Miranda Language Pack Version 1
Language: German (DE)
Locale: 0407
Last-Modified-Using: Miranda IM 0.3.3 alpha Built Built Jan  7 2004 21:57:58
Authors: A. Blume (status: active), Heiko Willers (status: active), Sven Buerger (status: inactive), Christian Kstner (status: inactive), K. Blankenhorn (status: inactive), Stefan Martens (status: inactive)
Author-email: miranda.langpack@vash.de (deutsche Miranda IM-Homepage: http://miranda-im.de.vu)
Author-UIN: 18030700
Plugins-included: AdvancedAutoAway,AIM,alicebot,AlwaysOnline,atomic,AutoReplacer,AutoReplacerImport,AutoReply,autorun,AutoShutdown,AwaySys,Birthday,Boltun,BossKey,browse,browsefiles,changeinfo,contactsex,contacts,ContactVisibility,convers,CopyIP,cnremover (CNR), customuserdetails
Plugins-included: DatabaseEditor,dbExport,dbviewer,elizatalk,EmailExpress,EmLanBackup,EmLanProtocol,enotify,ExtApp,gameQuery,gamerStatus,GG,gnupg
Plugins-included: help,historyp,historypp,historysweeper,HistoryViewer,hlmessenger,HostFile,hotkey,ICQ,IMBlogger,import,IRC,jabber,keyboardnotify,LB_Sms,logstat,lsecurity,KeepStatus,keyboardnotify,MakeRelative,mCID,megahal,menuex
Plugins-included: micqBirthday,mirandacomm,msg_export,MsgSound,msn,msn (modified),mSecure,mTemplateMessage,mToolTip,multistmsgs (MSM),MultiWindow
Plugins-included: nConvers/nHistorie,net_send_protocol,NetLibEx,Netmeet,NewEventNotify,NewStatusNotify,NewTrilImport,nickswitch,nosound,NotesAndReminder,OptionFont,Path,PicPlugin,pluginsweeper,PluginUninstaller,PopFile,PopUp,protochange,quickmsg,quicksearch,RemoteCommander,reconnect,relpos,rss,Scrambler,SecureIM_PGP6,SecureIM_PGP7,SecureIM,seenplugin,sfloater,shlext,
Plugins-included: ShutDown,smileyadd,sms(Nuke007),smsp,smtpsimple,SpamBlock,spamfilter,spamreturner,speak,speak (winter),startupoptions,StartupStatus,StatusChange,StatusFloater,Talk,talk2,tooltip,TopToolBar
Plugins-included: UINBackup,umcp,VersionInfo,visibilty,Wassup,WebPager,weatherch,WhoIsReadingMyStatusMsg,WinampNotify
Plugins-included: xtranslate,yahoo,Yamn

; Advanced Auto Away, AIM, AlwaysOnline, AnnaAliceBot, Atomic, AutoReplacer, AutoReplacerImport, AutoResponse, Autorun, AutoShutdown, AwaySystem, Birthday reminder, Boltun, BossKey, ChangeInfo, Contacts, ContactsEx (auch benannt als: Alternative Browse Received Files Plugin/BrowsedFolder/Browse Files), ContactVisibility, Conversation Style Messaging, CopyIP, CustomNicknameRemover, Custom User Details, Database viewer, Database-Editor, dbExport, ElizaTalk, EmailExpress, EmLanBackup, EmLanProtocol, Event Notify, ExtApp, Gadu-Gadu, Game Query Protocol, GamerStatus, GnuPG, GoMoku, Help, History+, History++, History Sweeper, HistoryViewer, HostFile, Hotkey, ICQ, ICQ v5, IMBlogger, Import, IRC, Jabber, Keyboard Notify, LastSeen, LB_SMS, Log Statistics, LSecurity, KeepStatus, Keyboard Notify, MakeRelative, mCID, mContacts, MegaHAL, MenuItemEx, Message Scrambler, MessageSound, micqBirthday, Miranda Audio Communications, mPhantomUser, mSecure, MsgExport, MSN Protocol, MSN (mod.), mTemplateMessage, mToolTip, MultiStatusMsgs, MultiWindow
; nConvers/nHistorie, Netmeet, NetSendProtocol, NewEventNotify, NewStatusNotify, NewTrillianImport, Nickname Switch, NoSound, Notes & Reminder, Option Font, Path, PicPlugin, Pluginsweeper, PopUp, Protocol Change, QuickMsg, Quicksearch, Remote Commander, ReConnect, Reposition, RSSNews, SecureIm, ShlExt, ShutDown, Simple Floater, Simple POPFile, SmileyAdd, SMS+, SMS by Nuke007, SMTP Simple, SpamBlock, Spam Filter, SpamReturner, Speak, Startup Options, StartupStatus, StatusChange, StatusFloater, Talk, Talk2, ToolTip Info, TopToolBar, Traffic Counter, TweakMiranda, UINBackup, Unified Messaging Center (UCM), uninstaller,VersionInfo, Visibility MenuItem, WassUp, WebPager, Weather, WhoIsReadingMyStatusMsg, WinAMP Notify, Winter Speak, XTranslate, Yahoo Messanger, YAMN

X-Original-translation-file: langpack_english.txt: Nov 06 01:15:48 2003 UTC
X-Original-translation-file-source: http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/miranda-icq/Miranda-IM/docs/translations/langpack_english.txt by Richard Hughes (cyreve@miranda-im.org)
X-Homepage-Translater: http://miranda-im.de.vu
X-Original-translation-file-AIM: Oct 30 18:42:11 2003 UTC
; http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/miranda-icq/Protocols/AimTOC/docs/aim-translation.txt
X-Original-translation-file-changeinfo: Aug 19 20:15:42 2003 UTC
; http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/miranda-icq/Plugins/changeinfo/Docs/changeinfo-translation.txt
X-Original-translation-file-ICQ: Jun 17 17:19:17 2003 UTC
; http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/miranda-icq/Protocols/IcqOscar8/docs/IcqOscar8-translation.txt
X-Original-translation-file-import: Aug 19 19:02:41 2003 UTC
; http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/miranda-icq/Plugins/import/docs/import-translation.txt
;
;not supported yet (plugins without langpack option) incomplete list
; Anti Boss v0.0.0.4 (mirolm@yahoo.com), autoreply (parkand@sympatico.ca)-lost code,  ContactHoroscope (jmg_sv@hotmail.com), ContactInfoExport (jmg_sv@hotmail.com), ContactWeather (jmg_sv@hotmail.com), Database viewer (micron@nexgo.de), 
; PassProt v1.2 (anders@nilsson.net), PersonalizedSoundPlugin (bratell@lysator.liu.se), Ping Detect v1.0 (christian.k@stner.de), Pop3NotifyXP 0.0.0.4 (mleonhartsberger@gmx.de, ICQ: 48408606), Quick Process Listing/QPL v0.1.0.0 (galgamet@hotmail.com), Random Background Changer v0.0.0.2 (unregistered@users.sourceforge.net), RandomMessageChanger v0.0.2.1 (christian.weihs@quantentunnel.de), RemoteX (iron@wherethesidewalkends.org), SMST (bill_gates4ever@yahoo.com), Spam Block v0.0.0.1 (Roland Rabien), SystemStatus v0.1 (bethoven@mailgate.ru), Talk v0.0.0.1 (Roland Rabien), TextFormat v0.1.0.3 (wesslen@users.sourceforge.net), Ticker (MoKrates), aTicTacToe v0.1.0.2(J. Lawler, ICQ 60344053),  TrilImport 0.0.2.0 (mleonhartsberger@gmx.de, ICQ: 48408606), UpTime 0.1.1.0 (galgamet@hotmail.com, UIN: 6541926), WinampControl V0.2 (bethoven@mailgate.ru), WinPopUp 0.02b (d_spirit@rambler.ru), XMLHistroy (jmg_sv@hotmail.com, ICQ: 153767876), ICQ Corp. (zlyden13@inbox.ru), IPSearch (newctech@yahoo.com)*, logstat (joeljonsson@home.se), mCID (greg@web.net), Netsend (mernil@users.sourceforge.net), NewUIN (david.s@subdimension.com),Pop3NotifyXP (mleonhartsberger@gmx.de)*, Pop3NotifyEx (petr.valach@atlas.cz), Pop3 (), SMS (miranda@rhughes.net), spamblock+ (dwalter@fh-konstanz.de), StatusNotifyEx  (petr.valach@atlas.cz),Trillian Import (mleonhartsberger@gmx.de)*, ticker (mmolle@m-molle.de), Uptime (galgamet@hotmail.com), UINCreator,
; 
;
;; Einfach diese Datei so wie sie ist in das gleiche Verzeichnis verschieben, in dem auch die miranda32.exe
;; befindet. Es sollte nur eine Datei mit dem Namen langpack_*.txt existieren.
;; Nach dem (Neu)-Start von Miranda IM sollte so gut wie alles deutsch sein. :)
;; Die besten Resultate knnen mit dem installierten 'OptionFont'-Plugin
;; (http://www.nortiq.com/miranda/index.php?action=viewfile&id=334)
;; erreicht werden ('Tahoma','Standard','7Pt')

;[Start of langpack english]

; 2.09.08
;- plugins added: GoMoku, mContacts thanks to Elopo, custom user details, AutoShutdown
;- plugins changed: PluginUninstaller, Wassup

; 2.09.07
;- plugins changed: PluginUninstaller, mToolTip, MessageSound/MsgSound, IRC

; 2.09.06
;- plugins changed: YAMN, PluginUninstaller, SRMM Mod, TrafficCounter, AIM, Wassup 

; 2.9.05 
;- plugins changed: IRC, SRMM mod

; 2.9.04
;- plugins changed: AIM, ICQ, SRMM mod, IRC, SpamReturner
;- plugins added: PluginUninstaller

; 2.9.03
;- plugins changed: MSN, Yahoo, Keepstatus, Gadu-Gadu
;- plugins added: SRMM Mod

; 2.9.02
;- plugins changed: WassUp 0.3, AIM 1.55, Traffic Counter
;- update to english-lp 1.10-1.15

; 2.9.01
;- update to english-lp 1.9
;- plugins changed: AIM, AlwaysOnline, Gadu-Gadu, Net Send, MessageSound, History Sweeper
;- some minor changes
;- bugfix

; 2.8.14
;- plugins changed: AIM
;- plugins added: MessageSound

; 2.8.13
;- plugins changed: WinAmpNotify
;- plugin infos added:  SMS (sms.dll), Autorun (autorun.dll), Atomic (atomic.dll), External Applications (ExtApp.dll), IP Search (ipsearch.dll), SMS (sms.dll), Windows Uptime (uptime.dll), Ping Detect (pingdetect.dll)
;- thanks to NHLfan

; 2.8.12
;- plugins changed: PluginSweeper, AIM
;- plugin infos added: AdvancedAutoAway, AIM, AlwaysOnline, AutoReplacer, Away System, ChangeInfo, contacts, ContactsEx, dbviewer/Database viewer, Database Editor, Emlan protocol, Help, History++, ICQ, IMBlogger, Import, IRC, KeepStatus, MenuItemEx, Birthday Notifier, micqBirthday, mToolTip, MultiWindow, Net Send, Event Notify, New Event Notify, NewStatusNotify, NoSound, New Notes & Reminder, Option Font, PopUp, RSSnews, Sleep Mode, SmileyAdd, TipInfo, TopToolBar, Wassup, WhoisReadingMyStatusMessage, XTranslate, IPBitch, ContactInfo Export, History Sweeper, History Viewer, Jabber, AudioCommunikation, mSecure, MsgExport, MSN v8, Yahoo, nConvers, nHistory, NickSwitch, PassProt, Plugin Sweeper, ShlExt, SMS, ShellFileSend, StartupStatus, StatusChange, UINBackup, myYahoo, UMCP
;- thank to Kai Blankenhorn

; 2.8.11
; some changes in: IDD_OPT_CLUI, AIM, AutoReplacer, AutoReplacerImport, AutoReply, BNet Messenger, BossKey, ChangeInfo, EmLanBackup, GnuPG, Message Scrambler, Modified MSN, NewStatusNotify, Wassup, WinterSpeak, YAMN.
; thanks to Kai

; 2.8.10
;- plugins added: NetLibEx/TrafficCounter

; 2.8.09
;- plugins changed: nConvers, nHistorie, Import and some minor changes...

; 2.8.08
;- plugins added: nConvers, nHistorie
;- standing ovations for baphomet ;-)
;- minor changes 

; 2.8.07
;- plugins changed: AIM, Advanced Auto Away, StartupStatus, myYahoo, KeepStatus
;- some minor changes (thanks to baphomet)

; 2.8.06
;- plugins changed: MultiWindow, Simple Floater

; 2.8.05
;- plugins added: mSecure
;- plugins changed: Spam Filter

; 2.8.04
;- plugins added: SpamReturner
;- plugins changed: Call NetMeeting, Spam Filter

; 2.8.03
;- plugins changed: import, Spam Filter
;- plugins added: mToolTip

; 2.8.02
;- minor changes
 
; 2.8.01
;- plugins added: KeepStatus

; 2.8.00
;- new version number because langpack english has now v1.8, but its impossible to decrease the version on upload page. so
;  the new version is now 2.8.00 insteed 1.8.00
;- Plugins changed: Spam Filter

; This is a sample Miranda IM language pack, listing all the strings contained in
; Miranda IM. If I've missed any out, please file a bug report. This file is
; placed in the public domain - anybody is free to use or modify it as they
; wish.
; http://www.miranda-im.org

; The official, most up-to-date version is always available from
; http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/~checkout~/miranda-icq/Miranda-IM/docs/translations/langpack_english.txt?rev=HEAD&content-type=text/plain
; It is *strongly recommended* that you check there for the latest version
; before you begin to translate.

; If you maintain a translation and want to find out what new strings have been
; added and when, that and more can be done from
; http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/miranda-icq/Miranda-IM/docs/translations/langpack_english.txt

; Blank lines and lines starting with ; are ignored.
; You cannot use "[English]   ;this is a comment"
; The first line must be maintained as-is, or the file will not be recognised
; Subsequent lines are in HTTP header format. Do not translate anything before
; the :

; 'Language' header
; A full description of the language in this file, in the local language, eg
; "English (UK)", "English (US) humorous" or "Deutsch"

; 'Locale'
; The Windows language code. A complete list is available at
; http://msdn.microsoft.com/library/default.asp?URL=/library/psdk/winbase/nls_8xo3.htm

; 'Last-Modified-Using'
; Please keep this line up-to-date, containing the last version of Miranda IM that
; you made changes with, so people can compare files containing the same
; language to see which is the most up-to-date. The formatting of the value is
; unimportant, as long as it's human-readable.

; 'Authors'
; A list of people who have worked on this file. When you do something, add (or
; move) your name to the front, and put a comma between each name, eg
; "Hari Seldon, Gaal Dornick"

; 'Author-email'
; Should contain the e-mail of the person to last change the file only, on the
; assumption that that person is qualified to manage the file.

; 'Plugins-included'
; Contains a list of the plugins that are also translated in this file. It
; should be a comma-delimited list of the plugin filenames, eg:
; Plugins-included: splitmsgdialogs,import,historyp
; It is *very* strongly recommended that you put a clearly identifiable
; separator between each set of strings, so that people can mix-and-match
; different people's translations to get strings for all the plugins they use.

; To use the file, place it in the same directory as miranda32.exe, and call it
; langpack_*.txt where * can be anything, however it is recommended that it
; be the language.
; Miranda IM will eventually have an interface for switching languages, but
; currently if there is more than one then which one is used is undefined.
; Only left-to-right languages are supported currently. This will change if I
; ever get the time.
; If a string does not translate, it's likely that I forgot to mark it
; translatable. Please file a bug.
; If a translated string will not fit in its allocated space, try to re-phrase
; it to fit. If you really can't get it to fit, file a bug.
; Provided a plugin was written to be translation-aware, you can put strings
; from that in here too.
; I haven't translated splitmsgdialogs or import yet, because by the time I'd
; finished this file, I was *so* mindlessly bored with it.
; There will shortly be a section on the website where you can submit your
; language packs. Please do so, so that other people can benefit from your
; goodness.

; You must restart Miranda IM for changes in this file to take effect.

; All lines from now on contain text in Miranda IM, and its translation.
; The text in Miranda IM *is* case sensitive.
; The \t and \n glyphs are recognised to mean tab and newline respectively.
; Text containing printf-style format specifiers (eg %s, %d) must be translated
; into text containing the same specifiers in the same order. No more, no less.
; Spaces are trimmed from the beginning and end of all strings before parsing.
; Strings that cannot be found in this file will remain untranslated.
; Some strings will have accelerator keys prefixed by an ampersand in the
; normal Windows way. The accelerator key can be re-assigned, but be careful of
; overlaps.
; If an English string is duplicated, which of the translated strings that will
; be used is undefined.
; New lines in translated strings are treated as new lines, but two or more
; newlines will be converted to one, because it involves a blank line.
; You can't change hotkeys just by changing their strings in here.

;General stuff:
[OK]
&OK
[Cancel]
&Abbrechen
[Close]
S&chlieen
[Yes]
&Ja
[No]
&Nein

;database/database.c
[Miranda IM Profile Database]
Miranda IM Profildatenbank
[Database Panic]
Datenbankprobleme 
[Miranda has detected corruption in your database. This corruption maybe fixed by DBTool.  Please download it from http://www.miranda-im.org. Miranda will now shutdown.]
Miranda IM hat Fehler in der Datenbank entdeckt. Dieser Fehler knnten mit dem DBTool repariert werden. Bitte von http://www.miranda-im.org. runterladen. Miranda IM wird beendet.
[Unable to open the selected profile.  Trying to gain exclusive access to it failed.  It maybe already open by another Miranda IM]
Ausgewhltes Profil konnte nicht geffnet werden. Exklusiver Zugriff wurde verweigert.   Greift eine andere Miranda IM Session darauf zu?
[Unable to verify the structure of the selected profile.  DBTool will not help!]
Struktur des gewhlten Profiles nicht ermittelbar. DBTool wird nicht helfen! 
[Unable to use the selected profile.  The version information within the profile suggests it's newer than I currently support.]
Ausgewhltes Profil konnte nicht geffnet werden.  Die Profil-Version ist neuer als z.Zt untersttzt wird. 
[Unable to use the selected profile.  Various important parts of user data is missing.  You may be able to salvage your history and contacts.]
Ausgewhltes Profil konnte nicht geffnet werden.   Wichtige Teile der Benutzerdaten fehlen.  Ggf knnen der Verlauf und die Kontakte gerettet werden.
[Unable to verify the selected profile.  You may wish to try and fix this profile via dbtool.  Visit http://www.miranda-im.org for more information.]
berprfung des gewhlten Profils nicht mglich.  Nutze das DBtool zu reparieren.  Siehe http://www.miranda-im.org fr mehr Information.

;database/dbini.c
[Security systems to prevent malicious changes are in place and you will be warned before every change that is made.]
Sicherheitssystem um arglistige nderungen zu erkennen ist angeschaltet und du wirst gewarnt bevor irgendeine nderungen durchgefhrt werden.
[Security systems to prevent malicious changes are in place and you will be warned before changes that are known to be unsafe.]
Sicherheitssystem um arglistige nderungen zu erkennen ist angeschaltet und du wirst gewarnt bevor nderungen, die als unsicher bekannt sind, durchgefhrt werden.
[Security systems to prevent malicious changes have been disabled. You will receive no further warnings.]
Sicherheitssystem um arglistige nderungen zu erkennen ist ausgeschaltet. du wirst keine weiteren Warnungen erhalten.
[This change is known to be safe.]
Diese nderung ist als sicher bekannt.
[This change is known to be potentially hazardous.]
Diese nderung ist mglicherweise riskant.
[This change is not known to be safe.]
Diese nderung ist nicht als sicher bekannt.
[Invalid setting type. The first character of every value must be b, w, d, l, s or n.]
Falscher Einstellungstyp. Das erste Zeichen jedes Wertes muss b, w, d, l, s oder n sein.

;protocols/netlib/netliblog.c
[Hide console]
Konsole verstecken

;protocols/netlib/netlibopts.c
[<All connections>]
<Alle Verbindungen>
[<mixed>]
<gemischt>

;sendrecv/message/msgs.c
[Message from %s]
Nachricht von %s
[&Message]
&Nachricht
[Message: Queued Incoming]
Nachricht: eingehend (Queue)
[Message: Incoming]
Nachricht: eingehend
[Message: Outgoing]
Nachricht: Ausgehend
; &Nachricht senden

;sendrecv/message/msgdialog.c
[Reply &Quoted]
Antwort &zitiert
[&Reply]
Antwo&rten
[User Menu]
Kontaktmen
[Add Contact Permanently to List]
Kontakt permanent der Liste hinzufgen
[View User's Details]
Kontaktprofil anzeigen
[View User's History]
Verlauf anzeigen
[Display Time in Message Log]
Zeitanzeige im Nachrichtenverlauf
[Send Message to Multiple Users]
Nachricht an mehrere Kontakte senden
[You haven't selected any contacts from the list. Click the white box next to a name to send the message to that person.]
Du hast keinen Kontakt aus der Liste angewhlt. Markiere einen Namen um ihm die Nachricht zu schicken.
[Send Message]
Nachricht senden
[%d characters typed]
%d Zeichen getippt

;sendrecv/message/msgoptions.c
[My messages]
Meine Nachrichten
[My URLs]
Meine URLs
[My files]
Meine Dateien
[Your messages]
Seine Nachrichten
[Your URLs]
Seine URLs
[Your files]
Seine Dateien
[My name]
Mein Name
[My time]
Meine Uhrzeit
[My colon]
Mein Doppelpunkt
[Your name]
Sein Name
[Your time]
Seine Uhrzeit
[Your colon]
Sein Doppelpunkt
[Messaging]
Nachrichtenfenster-Layout
[Messaging Log]
Nachrichtenverlauf

;sendrecv/url/url.c
[URL from %s]
URL von %s
[URL: Incoming]
Eingehende URL
[Web Page Address (&URL)]
&URL senden

;sendrecv/file/file.c
[File from %s]
Datei von %s
[&File]
&Datei senden
[Executable Files]
Ausfhrbare Dateien
[File Transfers]
Dateitransfer
[File Transfer: Incoming]
Dateitransfer: Eingehend
[File Transfer: Complete]
Dateitransfer: Komplett
[File Transfer: Error]
Dateitransfer: Fehler
[File Transfer: Denied]
Dateitransfer: Abgelehnt

;sendrecv/file/filedialogs.c
[Received Files]
Erhaltene Dateien
[bytes]
Bytes
[Current file (%d of %d)]
aktuelle Datei (%d von %d)
[Select Folder]
Ordner whlen
[This file has not yet been scanned for viruses. Are you certain you want to open it?]
Diese Datei wurde noch nicht auf Viren gescannt. Wirklich ffnen?
[File Received]
Datei empfangen
[Request sent, waiting for acceptance...]
Anfrage gesendet, warte auf Annahme...
[Waiting for connection...]
Warte auf Verbindung...
;sec=short for seconds as in KB/sec
[sec]
Sek.
[remaining]
verbleibend
[Decision sent]
Entscheidung gesendet
[Connecting...]
Verbinde...
[Connected]
Verbunden
[Initialising...]
Initialisierung...
[Moving to next file...]
Nchste Datei...
[File already exists]
Datei existiert bereits
[Receiving...]
Empfange...
[Sending...]
Sende...
[of file]
von Datei
[Sending file]
Sende Datei
[Sending files]
Sende Dateien
[Receiving file]
Dateiempfang
[Receiving files]
Dateiempfang
[Transfer completed]
bertragung abgeschlossen
[Scanning for viruses...]
Scanne auf Viren...
[File transfer failed]
Dateitransfer gescheitert
[File Transfer Denied]
Dateitransfer abgelehnt
[File Transfer Error] 
Fehler beim Dateitransfer
[Transfer and virus scan complete]
Transfer und Virusscan komplett
[%d file]
%d Datei
[%d files]
%d Dateien
[%d directory]
%d Verzeichnis
[%d directories]
%d Verzeichnisse

;sendrecv/email/email.c
;**note: don't translate "%time%" and "%date%"
;**note: you can change these to whatever you want - they're only the default messages
[Send e-mail]
eMail schreiben
[User has not registered an e-mail address]
Kontakt hat keine eMail-Adresse angegeben.
[&E-mail]
&eMail

;sendrecv/awaymsg/awaymsg.c
[Re&ad %s Message]
"%s" Nachricht &lesen

;sendrecv/awaymsg/sendmsg.c
;**note: don't translate "%time%" and "%date%"
[I've been away since %time%.]
Ich bin abwesend seit %time%.
[Give it up, I'm not in!]
Gib es auf. Ich bin nicht da!
[Not right now.]
Nicht jetzt.
[Give a guy some peace, would ya?]
Lass mich im Moment mal bitte in Ruhe.
[I'm a chatbot!]
Ich bin ein Chatbot!!
[Yep, I'm here.]
Ja, ich bin hier.
[Nope, not here.]
Nein, ich bin nicht hier.
[I'm hiding from the mafia.]
Ich verstecke mich vor der Mafia.
[That'll be the phone.]
Das wird das Telefon sein.
[Mmm...food.]
Mmm...Essen.
[Status Messages]
Statusmeldung

;ui/clc/clcopts.c
[List]
Liste/Gruppen-Darstellung
[List Background]
Hintergrund
[List Text]
Textdarstellung
[Not focused]
Nicht aktiv
[Standard contacts]
Standard-Kontakt
[Online contacts to whom you have a different visibility]
Verbundene Kontakte bei denen die Sichtbarkeit gendert wurde
[Offline contacts to whom you have a different visibility]
Getrennte Kontakte bei denen die Sichtbarkeit gendert wurde
[Offline contacts]
Offline Kontakte
[Contacts which are 'not on list']
Kontakte die nicht in der Liste sind
[Group member counts]
Gruppenanzahl
[Dividers]
Trennlinien
[Sample]
Beispiel - (1/12)
[<none>]
<kein/e>

;ui/contactlist/clistmod.c
;[Offline]
;Offline
[Connecting]
Verbinde
;[Online]
;On
[Away]
Abwesend
[DND]
Bitte nicht stren
;; DND = Do not disturb
[NA]
Auer Haus
;; NA = not available?
;; oder
;; Weit weg
;; Nicht da
[Occupied]
Beschftigt
[Free for chat]
Fr Chat bereit
[Invisible]
Unsichtbar
[On the phone]
Am Telefon
[Out to lunch]
Zum Essen
[Connecting (attempt %d)]
(%s. Versuch)
;; oder
;; Verbinde (Versuch: %d)
[De&lete]
&Lschen
[&Add permanently to list]
Permanent &hinzufgen
[This contact is on an instant messaging system which stores its contact list on a central server. The contact will be removed from the server and from your contact list when you next connect to that network.]
Dieser Kontakt benutzt ein IM-System, welches die Kontaktliste auf einem Server speichert. Der Kontakt wird erst bei der nchsten Verbindung zu diesem Netzwerk vom Server und von der Liste gelscht.

;ui/contactlist/clistopts.c
[Hotkeys]
Tastaturkrzel/Hotkeys
[Contact List]
Kontaktliste
;[Global]

;ui/contactlist/clistsettings.c
[(Unknown Contact)]
{Unbekannter Kontakt}

;ui/contactlist/clisttray.c
[&Main Menu]
Haupt&men

;ui/contactlist/contactlist.c
;the default name of a new group is [New Group]
[New Group]
Neue Gruppe

;ui/contactlist/groups.c
[You already have a group with that name. Please enter a unique name for the group.]
Es existiert bereits eine Gruppe mit diesem Namen. Bitte whle einen anderen Namen.
[Rename Group]
Gruppe umbenennen
[This group]
Diese Gruppe

;ui/clui/clui.c
[&Rename]
&Umbenennen

;ui/clui/cluiopts.c
[Window]
Fensterdarstellung
[Status Bar]
Statuszeile

;ui/userinfo/contactinfo.c
[Edit e-mail Address]
eMail-Adresse ndern
[Edit Phone Number]
Telefonnummer ndern
[The phone number should start with a + and consist of numbers, spaces, brackets and hyphens only.]
Die Telefonnummer muss mit + starten und darf nur Nummern, Leerzeichen, Klammern und Bindestriche enthalten.
[Invalid Phone Number]
Ungltige Telefonnummer
[Custom %d]
Benutzerdef. %d
[Primary]
Standard
[Fax]
Fax
[Mobile]
Handy

;ui/userinfo/userinfo.c
[User &Details]
Kontakt&profil
[View/Change My &Details...]
Mein &Profil ndern...
[Owner]
Inhaber

;ui/userinfo/stdinfo.c
[Summary]
Zusammenfassung
[Contact]
Kontakt
[Location]
Wohnort
[Work]
Arbeit
[Background]
Hintergrund
[Notes]
Anmerkungen
[<not specified>]
<nicht gesetzt>
[Male]
Mann
[Female]
Frau
[<error>]
<Fehler>
[Unknown]
Unbekannt
;[ICQ 1.x]
;[ICQ 2.x]
;[ICQ98]
;[ICQ99 / licq]
;[ICQ2000]
[ICQ2001-2003, Miranda or Trillian]
ICQ2001-2003, Miranda IM oder Trillian
;[ICQ Lite]
;ui/options/options.c
[Miranda IM Options]
Miranda IM Optionen
[&Options...]
O&ptionen/Einstellungen...

;ui/history/history.c
[View &History]
Verlauf an&zeigen
[Outgoing Message]
Ausgehende Nachricht
[Incoming Message]
eingehende Nachricht
[Outgoing URL]
Ausgehende URL
[Incoming URL]
Eingehende URL
[Outgoing File]
Ausgehende Datei
[Incoming File]
Eingehende Datei
[History for %s]
Verlauf von %s
[Are you sure you want to delete this history item?]
Soll dieser Verlaufseintrag wirklich gelscht werden?
[Delete History]
Verlauf lschen

;ui/help/about.c

;[Built %s %s]
;ui/help/help.c
[&Help]
&Hilfe
[&About...]
&ber Miranda IM
;[&Support\tF1]
[&Miranda IM Website]
&Miranda IM Homepage

;ui/findadd/findadd.c
[There are no results to display.]
Keine Eintrge gefunden.
[Searching]
Durchsuche
[All Networks]
Alle Netze
[&Find/Add Contacts...]
&Kontakte suchen/hinzufgen
[You haven't filled in the search field. Please enter a search term and try again.]
Du hast kein Suchfeld ausgefllt. Bitte einen Suchausdruck eingeben.
[Results]
Ergebnisse
[Search]
Suche

;ui/findadd/searchresults.c
[None of the messaging protocols were able to initiate the search. Please correct the fault and try again.]
Keines der IM-Protokolle kann die Suche starten. Bitte den Fehler korrigieren und noch einmal versuchen.\n\nAngemeldet beim betreffenden Protokoll und online ?
[One or more of the messaging protocols failed to initiate the search, however some were successful. Please correct the fault if you wish to search using the other protocols.]
Eines oder mehr der IM-Protokolle konnte die Suche nicht starten, aber manche waren erfolgreich. Bitte den Fehler korrigieren, wenn du auch die anderen Protokolle zur Suche nutzen willst.\n\nAngemeldet beim betreffenden Protokoll und online ?
[The messaging protocol reported an error initiating the search. Please correct the fault and try again.]
Das IM-Protokoll meldete einen Fehler beim Starten der Suche. Bitte den Fehler korrigieren und noch einmal versuchen.\n\nAngemeldet beim betreffenden Protokoll und online ?
[Idle]
Inaktiv
[No users found]
Keine Kontakte gefunden
[1 %s user found]
1 %s Kontakt gefunden
[%d %s users found]
%d %s Kontakte gefunden
[%d users found (]
%d Kontakte gefunden (
[Nick]
Alias
[First Name]
Vorname
[Last Name]
Nachname
[E-mail]
eMail
; not in lp?
[Search on:]
Suchen in:

;ui/visibility/visibility.c
[Visibility]
Sichtbarkeit

;random/checkupdates/checkupdates.c
[Check for &Updates]
&Suche nach &Updates

;random/contacts/contacts.o
[My custom name (not moveable)]
umbenannter Name (nicht verschiebbar)
[FirstName]
Vorname
[LastName]
Nachname
[FirstName LastName]
Vorname Nachname
['(Unknown Contact)' (not moveable)]
'Unbekannter Kontakt' (nicht verschiebbar)
[Username]
Benutzername
[Contact Display]
Kontaktdarstellung

;random/firstrun/firstrun.c
[Please]
Bitte
[read and accept]
lese und akzeptiere
[the Miranda IM license agreement:]
die Miranda IM Lizenzvereinbarungen

;random/plugins/newplugins.c
;[Plugins]
[ICQ protocol support]
ICQ Protokolluntersttzung
[MSN protocol support]
MSN Protokolluntersttzung
[Find/Add Contacts functionality]
Kontaktsuche-Funktionen
[User Info context menu item and dialog]
Kontaktprofil Kontext-Menpunkt und Dialog
[Send/Receive Instant Messages functionality]
Funktionen zum Senden/Empfangen von Nachrichten
[Send/Receive URLs functionality]
Funktionen zum Senden/Empfangen von URLs
[Send e-mail functionality]
Funktionen zum Senden von eMails
[ICQ Authorization send and receive functionality]
Funktionen zum Senden/Empfangen von ICQ-Autorisationen
[Send/Receive Files functionality]
Funktionen zum Senden/Empfangen von Dateien
[Help menu items]
Hilfemenpunkte
[History functionality]
Verlaufsfunktionen
[Check for Updates menu item]
Menpunkt fr Updatesuche
[ICQ Database importing functionality]
Funktionen zum Import von ICQ-Datenbanken
[Auto-Away capability]
Auto'Abwesend'-System
[User online notifications functionality]
Hinweis wenn Kontakt Online geht
[Encryption functionality]
Verschlsselungsfunktionen
[Sending and receiving of away messages]
Senden und Empfangen von 'Abwesend'-Nachrichten
[Ignore options and functionality]
Funktion zum Ignorieren von Usern
[Visible/invisible list options page]
Sichtbar/Unsichtbar Einstellungen

;random/plugins/pluginopts.c
[Filename]
Dateiname
[Function]
Funktion
[About %s]
ber %s
[Disable Plugin]
Plugin deaktivieren
[Enable Plugin]
Plugin aktivieren
[Filesize]
Dateigre
;[Version]
[: active %d/%d, size %dk/%dk]
: aktiv %d/%d, Gre %dk/%dk

;random/skin/skin.c
[Events]
Ereignisse
[Sounds]
Klnge-allgemein
[Icons]
Icon-Darstellungen

;random/skin/skinicons.c
[User Online]
Kontakt Online
[Group (Open)]
Gruppe offen
[Group (Closed)]
Gruppe geschlossen
;[Incoming File]
;Eingehende Datei
;[%s Icons]
[Icon Sets]
Icon Sammlung
[All Files]
Alle Dateien
[Main Icons]
Allgemeine Icons
[Global Status Icons]
Globale Statusicons

;random/skin/sounds.c
[Description]
Beschreibung

;random/autoaway/autoaway.c
[Auto Away]
Automatisch 'Abwesend'
;; Automatisch weg
;; wenn hier jemand eine gute Idee hat, immer her damit.
;[Status]
;Status-Optionen

;random/useronline/useronline.c
[%s is Online]
%s ist Online.
;; oder
;; %s ist online.

;; oder
;; Verbindungs Alarm
;; Online Hinweis
;; Online Alarm

;random/ignore/ignore.c
[** Unknown contacts **]
** Unbekannte Kontakte **
[** All contacts **]
** Alle Kontakte **
[Ignore]
Ignorierliste

;random/utils/bmpfilter.c
[All Bitmaps]
Alle Bilder
[Windows Bitmaps]
Windows BMP Bilder
[JPEG Bitmaps]
JPEG Bilder
[GIF Bitmaps]
GIF Bilder

;IDD_ABOUT
[About Miranda IM]
ber Miranda IM
[This software is released under the terms of the]
Diese Software wurde verffentlicht unter den Bedingungen der
;[GNU General Public Licence]
;[Miranda IM]
[Contributors]
Entwickler 
[Miranda IM Website]
Miranda IM Homepage 
[Support]
Support/Hilfe (englisch)

;IDD_ADDCONTACT
[Add %s]
%s hinzufgen
[Add Contact]
Kontakt hinzufgen
[Custom name:]
Name:
[Group:]
Gruppe
[Options]
Optionen
[Authorization Request]
Autorisationsanfrage
[Send "You were added"]
"du wurdest hinzugefgt" senden
[Send authorization request]
Autorisationsanfrage senden
[&Add]
Hinzufgen
[Please authorize my request and add me to your contact list.]
Bitte autorisiere mich und fge mich deiner Kontaktliste hinzu.

;IDD_ADDED
[You were added]
Du wurdest hinzugefgt
[You were added to this user's contact list.]
Dieser Kontakt nahm dich in seine Kontaktliste auf:
[&Add To Contact List]
Zur Kontaktliste &hinzufgen

;IDD_ADDEMAIL
[Add e-mail Address]
eMail-Adresse hinzufgen

;IDD_ADDPHONE
[Add Phone Number]
Telefonnummer hinzufgen
[Enter country, area code and phone number:]
Landes-, Ortsvorwahl und Rufnummer:
[Or enter a full international number:]
Internationale Nummer:
[Phone can receive SMS text messages]
Telefon kann SMS-Nachrichten empfangen

;IDD_AUTHREQ
[Reason:]
Grund:
[&Authorize]
&Erlauben
[&Deny]
Ablehnen
[Authorization request]
Autorisationsanfrage

;IDD_DELETECONTACT
[Delete Contact]
Kontakt lschen
[Are you sure you want to delete %s?]
Den Kontakt %s wirklich lschen?
[Hide from list only, in order to keep their history and ignore/visibility settings]
Kontakt lediglich in der Kontaktliste verstecken. Verlauf und Einstellungen (Ignorierliste, Sichtbarkeit) bleiben erhalten.
[Use Options->Ignore (expert mode) to unhide contacts.]
Optionen->Ignorierliste (Expertenoptionen) zur Wiederanzeige
[Don't ask me again]
Nicht mehr fragen

;[IDD_DENYREASON]
[Enter a reason for denial]
Grund der Ablehnung eingeben

;IDD_DETAILS
[%s: User Details]
%s: Kontaktprofil
[View personal user details and more.]
persnliches Profil anzeigen.
[Updating]
Aktualisierung
[Update Now]
Akt&ualisieren

;IDD_FILEEXISTS
[File Already Exists]
Datei existiert bereits
[You are about to receive the file]
Du wirst die Datei gleich empfangen
[Existing file]
Existierende Datei
[Size:]
Gre:
[Last modified:]
Zuletzt gendert:
[Type:]
Typ:
[File properties]
Dateieigenschaften
[File being received]
Datei wird empfangen
[Resume]
Fortsetzen
[Resume all]
Alle fortsetzen
[Overwrite]
berschreiben
[Overwrite all]
Alle berschreiben
[Save as...]
Sichern als...
[Skip]
berspringen
[Cancel transfer]
Transfer abbrechen

;IDD_FILERECV
[Incoming File Transfer]
Eingehender Dateitransfer
[Date:]
Datum:
[Files:]
Dateien:
[Save to:]
Zielordner:
[A&ccept]
Ak&zeptieren
[&Decline]
A&blehnen

;IDD_FILESEND
[Send File(s)]
Datei(en) senden
[File(s):]
Datei:
[&Choose Again...]
&Weitere Datei senden
[Total size:]
Gesamtgre:

;IDD_FILETRANSFERINFO
;[Status:]
[Current file]
Akt. Datei
[Transferred:]
bertragen:
[Speed:]
Geschw.:
[All files]
Alle Dateien
[Open folder]
ffne Ordner
[Open file]
ffne Datei

;IDD_FINDADD
[Find/Add Contacts]
Kontakte suchen/hinzufgen
[Search on]
Suche in:
[E-mail address]
eMail-Adresse
;[Name]
[Nick:]
Alias:
[First:]
Vor:
[Last:]
Nach:
[Advanced]
Erweitert
[Advanced >>]
Erweitert >>
[&Search]
Suc&hen
[More options]
Mehr Optionen
[Add to list]
Hinzufgen

;IDD_GNUPL
[Accept]
Akzeptieren
[Decline]
Ablehnen

;IDD_HISTORY
[Message History]
Nachrichtenverlauf
[&Find...]
Suc&hen...

;IDD_HISTORY_FIND
[Find]
Suchen
[Find What:]
Suc&hen nach:
[&Find Next]
&Weitersuchen

;IDD_ICONINDEX
;[Icon Index]
[Drag icons to main list to assign them:]
Ziehe Icons, um sie zuzuweisen:
[Icon library:]
Icon Sammlung
[Import multiple]
Importiere mehrere
[To main icons]
in Allg. Icons
;[To]
;in
;[<< &Import]
[Download more icons]
Mehr Icons herunterladen...

;IDD_ICQADVANCEDSEARCH
[Field:]
Bereich:
;[Organisation:]
[Keywords:]
Stichwrter:
[Language:]
Sprache:
[Interests]
Interessen
[Category:]
Kategorie:
[Past]
Vergangenheit
[Homepage]
Homepage
[Search online users only]
Nur 'online'-Kontakte suchen

;IDD_INFO_BACKGROUND
[Web page:]
Homepage:
[Past background:]
Vergangenheit:
[Interests:]
Interessen:

;IDD_INFO_CONTACT
;not in lp
[E-mail:]
eMail:
[Phone:]
Tel.:

;IDD_INFO_LOCATION
[Street:]
Strae:
[City:]
Stadt:
[State:]
Region:
[Postal code:]
PLZ:
[Country:]
Land:
[Spoken languages:]
Sprachen:
[Timezone:]
Zeitzone:
[Local time:]
Lokalzeit:

;IDD_INFO_NOTES
[About:]
ber mich:
[My notes:]
Eigene Notizen:

;IDD_INFO_SUMMARY
[Nickname:]
Alias:
[First name:]
Vorname:
[Last name:]
Nachname:
[Gender:]
Geschlecht:
[Age:]
Alter:
[Date of birth:]
Geburtstag:

;IDD_INFO_WORK
[Company:]
Firma:
[Department:]
Abteilung:
[Position:]
Position:
[Website:]
Homepage:

;IDD_INIIMPORTDONE
[Database Import Complete]
Datenbankimport abgeschlossen
[The import has completed from]
Der Import wurde abgeschlossen von
[What do you want to do with the file now?]
Was willst du mit der Datei jetzt tun?
[&Recycle]
&Papierkorb
[&Delete]
&Lschen
[&Leave]
Nich&ts
[&Move/Rename]
&Verschieben/Umbenennen

;IDD_INSTALLINI
[Install Database Settings]
Installations-Datenbank-Einstellungen
[A file containing new database settings has been placed in the Miranda IM directory.]
Eine Datei mit neuen Datenbankeinstellungen wurde im Miranda IM-Verzeichnis gefunden.
[&View contents]
Inhalt &zeigen
[Security systems to prevent malicious changes are in place and you will be warned before changes that are not known to be safe.]
Sicherheitssystem um arglistige nderungen zu erkennen ist angeschaltet und du wirst gewarnt bevor nderungen, die nicht als sicher bekannt sind, durchgefhrt werden.
[Do you want to import the settings now?]
Mchtest du die Einstellungen jetzt importieren?
[No to all]
Nein fr alle

;IDD_MSGSPLIT
[Message Session]
Nachrichtensitzung
[Enter message:]
Nachricht:
[&Quote]
&Zitiere
[&Send]
&Senden
[Read &Next (%u)]
N&chste (%u) lesen

;IDD_MSGTIMEDOUT
[Send Timed Out]
Sende-Timeout wurde erreicht
[The message send timed out]
Die Nachricht konnte nicht bermittelt werden.
[Try again]
Erneut versuchen

;IDD_NETLIBLOGOPTS
;Netlib-Log-Options
[Netlib Log Options]
Netlib Log Optionen
[Show]
Zeige
[Received bytes]
Empfangene Bytes
[Sent bytes]
Gesendete Bytes
[Additional data due to proxy communication]
Zustzliche Daten der Proxy-Verbindung
[Text dumps where available]
Textausgaben wo mglich
[Auto-detect text]
Text-Autoerkennung
[Calling modules' names]
Modulnamen benutzen
[Log to]
Logge in
[Console]
Konsole
[Show console]
Konsole anzeigen
[Clear console]
Konsole leeren
[Show console when Miranda IM starts]
Konsole anzeigen, wenn Miranda IM startet
[OutputDebugString()]
Debugnachrichten
;[File]
[Show this dialog box when Miranda IM starts]
Diese Dialogbox zeigen, wenn Miranda IM startet
[Run programme when Miranda IM starts (eg tail -f, dbgview, etc):]
Programm starten, wenn Miranda IM startet (z.B. tail -f, dbgview, etc):
[Run now]
Starten
[Save as default]
Als Standard speichern

;IDD_NEWPROFILE
[Enter the &name for the new profile:]
Name des neuen &Profils:

;IDD_OPT_AUTOAWAY
[Set Away mode when screen saver engages]
'Abwesend' setzen, wenn Bildschirmschoner startet
[Set Away mode after]
'Abwesend' setzen nach
[minutes without mouse movement]
Minuten ohne Mausbewegung
[minutes of inactivity]
Minuten
[Set N/A mode after]
'Auer Haus' setzen nach
[minutes of away mode]
Minuten im 'Abwesend'-Status

;IDD_OPT_AWAYMSG
[Do not reply to requests for this message]
Anfragen nach dieser Statusmeldung nicht beantworten
[Do not pop up dialog asking for new message]
Keine Abfrage fr neue Statusmeldung ffnen
[By default, use the same message as last time]
Die letzte Statusmeldung als Standard verwenden
[By default, use this message:]
Folgende Statusmeldung als Standard verwenden:
;don't translate "%time%" or "%date%"
[Use %time% for the current time, %date% for the current date]
%time% und %date% fr aktuelle(s) Zeit/Datum benutzen.

;IDD_OPT_CLC
[Items]
Objekte
[Left margin:]
Linker Rand:
[pixels]
Pixel
[Time:]
Zeit:
[milliseconds]
Millisekunden
[Indent groups by:]
Gruppen einrcken:
[Grey out entire list when:]
Liste grau frben wenn:
['Hide Offline' means to hide:]
'Offline Kontakte verstecken' versteckt:
[Groups]
Gruppen
[Visual]
Ansicht
[Disable drag and drop of items]
Drag && Drop von Objekten ausschalten
[Disable rename of items by clicking twice]
Umbenennen durch Doppelklick ausschalten
[Show selection even when list is not focused]
Markierung immer anzeigen
[Hot track items as mouse passes over]
Hot-Trackeffekt bei Mausbewegung
[Show counts of number of contacts in a group]
Anzahl der Kontakte in der Gruppe anzeigen
[Hide group counts when there are none online]
Summe der Kontakte verstecken, wenn niemand Online ist
[Show divider between online and offline contacts]
Linie zwischen Online / Offline Kontakten
[Make selection highlight translucent]
Transparente Markierung
[Draw a line alongside group names]
Linie neben den Gruppennamen
[Quicksearch in open groups only]
Schnellsuche nur in offenen Gruppen
[Sort groups alphabetically]
Gruppen alphabetisch sortieren
[Scroll list smoothly]
Smooth-Scrolling der Liste

;IDD_OPT_CLCBKG
[Contact List Background]
Hintergrund der Kontaktliste
[Background colour:]
Hintergrundfarbe:
[Use background bitmap]
Hintergrundbild benutzen
[Stretch to width]
In Breite strecken
[Stretch to height]
In Hhe strecken
[Tile horizontally]
Horizontal kacheln
[Tile vertically]
Vertikal kacheln
[Scroll with text]
Mit Text scrollen
[Stretch proportionally]
Proportional strecken
[Selection colour:]
Auswahlfarbe:

;IDD_OPT_CLCTEXT
[Fonts]
Schriftarten
[same]
gleich
[Typeface]
Aussehen
[Size]
Gre
[Style]
Stil
[Colour]
Farbe
[as:]
wie:
[Bold]
Fett
[Italic]
Kursiv
[Underline]
Unterstrichen
[Additional Colours]
zustzliche Farben
[Selected text:]
Markierter Text:
[Hottrack text:]
Hottrack Text:
[Gamma correction]
Gamma Korrektur
[Quicksearch text:]
Schnellsuchetext:
[Rows]
Zeilen
[Row height:]
Zeilenhhe
[based on:]
basierend auf:
[Colour:]
Farbe:

;IDD_OPT_CLIST
[Always on top]
Immer im Vordergrund
[Hide offline users]
Offline Kontakte verstecken
[Sort contacts by name]
Kontakte nach Name sortieren
[Sort contacts by status]
Kontakte nach Status sortieren
[Hide empty groups]
Leere Gruppen verstecken
[Disable groups]
Gruppenfunktion ausschalten
[Contact Names]
Kontaktnamen
[Hide contact list after it has been idle for]
Liste verstecken nach Inaktivitt von
[seconds]
Sekunden
[System tray icon]
Systemtray Icon (unten, neben der Uhr)
[Single click interface]
Mit Einfach-Klick Kontaktliste ffnen
[Show status text in tooltip even when there is a message]
Status im Tooltip zeigen, auch wenn Nachrichten da sind
;[Show]
;Zeigen
[Cycle icons every]
Icon wechseln alle
[Show multiple icons]
Mehrere Icons anzeigen
[Only when statuses differ]
Nur wenn Status unterschiedlich
[System tray icon when using multiple protocols]
Systemtray Icon bei Benutzung mehrerer Protokolle
[icon when statuses differ]
Icon wenn Status unterschiedlich
[seconds, when statuses differ]
Sekunden, wenn Status unterschiedlich
[Ask before deleting contacts]
Lschen von Kontakten besttigen
[Contact List Sorting]
Sortierung der Kontaktliste

;IDD_OPT_CLUI
[Tool style main window]
Toolstyle-Hauptfenster
[Minimize to tray]
In Systemtray minimieren
[Show menu bar]
Menzeile anzeigen
[Show title bar]
Titelzeile anzeigen
[Easy move]
Einfaches Verschieben
[Fade contact list in/out]
Ein-/Ausblenden der Kontaktliste animieren
[Automatically resize window to height of list]
Fenster automatisch an Listengre anpassen
[maximum]
maximal
[% of screen]
% des Bildschirms
[Size upwards]
Grenanpassung aufwrts
[Title bar text:]
Titelzeilentext:
[If window is partially covered, bring to front instead of hiding]
Fenster in den Vordergrund bringen, wenn es teilweise verdeckt wird
[Translucency options (Windows 2000/XP only)]
Transparenz-Optionen (nur fr Windows 2000/XP)
[Transparent contact list]
Transparente Kontaktliste
[Inactive opacity:]
Deckkraft wenn inaktiv:
[Active opacity:]
Deckkraft wenn aktiv:

;IDD_OPT_CONTACT
[Instead of displaying contacts by their nickname, drag to choose another order:]
Anzeigereihenfolge der Kontakte durch Drag && Drop verndern:
[Contact Display Options]
Kontaktdarstellung

;IDD_OPT_FILETRANSFER
[Received files folder:]
Zielordner:
[Create subfolders according to the sender's nick]
Unterordner mit dem Alias des Senders anlegen
[Auto-accept incoming files from people on my contact list]
Dateien von bekannten Kontakten automatisch empfangen
[Minimize the file transfer window]
Fenster beim Dateitransfer minimieren
[Close window when transfer completes]
Fenster nach abgeschlossenem Dateitransfer schlieen
[Virus scanner]
Virenscanner
[Scan files:]
Scanne:
[Never, do not use virus scanning]
Niemals
;Niemals Viren-Scanner starten
[When all files have been downloaded]
Wenn alle Dateien empfangen wurden
[As each file finishes downloading]
Nach jeder empfangenen Datei
[Command line:]
Kommandozeile:
[%f will be replaced by the file or folder name to be scanned]
%f wird durch Dateiname und Pfad der zu scannenden Datei ersetzt
[Warn me before opening a file that has not been scanned]
Vor dem ffnen von nicht gescannten Dateien warnen
[If incoming files already exist]
Wenn eine gleichnamige Datei bereits existiert
[Ask me]
Nachfragen
[Rename (append " (1)", etc.)]
Umbenennen (" (1)" usw. anfgen)
[You will always be asked about files from people not on your contact list]
Man wird immer vor dem Dateiempfang von unbek. Kontakten gefragt

;IDD_OPT_HOTKEY
[Show/Hide:]
Zeigen/Verstecken:
[Read Msg:]
Nachricht lesen:
[Net Search:]
Websuche:
;[URL:]
[Open in new browser window]
In neuem Browserfenster ffnen

;IDD_OPT_ICONS
[Show category:]
Kategorie:
[&Import icons >>]
Icons &importieren >>
[&Load icon set...]
Iconsammlung &laden...
[The icons from the protocol at the top of the list will be used for the Status menu.]
Die Icons des ersten Protokolls dieser Liste werden fr das Statusmen verwendet.

;IDD_OPT_IGNORE
[The following events are being ignored:]
Die folgenden Ereignisse werden ignoriert:
[Ignore messages]
Nachrichten
; Nachrichten ignorieren
[Ignore URLs]
URLs
; URLs ignorieren
[Ignore files]
Dateitransfers
; Dateitransfers ign.
[Suppress online notification]
Online-Hinweis
; Onlinehinweis unterdrcken
[Suppress added notification]
'Zugefgt'-Hinweis

[Ignore all]
Alles ignorieren
[Ignore none]
Nichts ignorieren
[Only the ticked contacts will be shown on the main contact list]
Nur angewhlte Kontakte werden in der Kontaktliste angezeigt
[Suppress auth requests]
Autorisationsanfragen
; Autor.Anfragen unterdrcken

;IDD_OPT_MSGDLG
[Presets]
Vorlagen
[To quickly change all the options to commonly used presets, click a button:]
;Um die verschiedenen Modi direkt umzustellen, drcke eine Schaltflche:
Whle eine Schaltflche, um den entsprechenden Fenstermodus direkt einzustellen:
[Split mode]
geteilt
[Single mode]
einzeln
[Note:]
Hinweis:
[You can achieve more fine-grained control using the options below]
ber die unteren Optionen kann man Feineinstellungen vornehmen.
[These buttons will also alter some options on the 'Messaging Log' page]
Die Schaltflchen ndern auch Einstellungen unter 'Nachrichtenverlauf'.
[Message windows]
Nachrichtenfenster
[Show the send message area (split mode window)]
Eingabebereich anzeigen (geteiltes Fenster)
[Automatically pop up the window when a message is received]
Fenster automatisch ffnen, sobald eine Nachricht eintrifft
[Save the window size and location individually for each contact]
Fenstergre und -position fr jeden Kontakt einzeln speichern
[Cascade new windows so they aren't placed directly on top of each other]
Neue Fenster versetzt anordnen, damit diese nicht genau bereinander liegen
[Show button line]
Schaltflchenleiste anzeigen
[Show user info line]
Kontaktinformationen anzeigen
[Send message on Enter]
Nachricht durch 1x [Eingabe] senden
[Send message on double Enter]
Nachricht durch 2x [Eingabe] senden
[Show 'Quote' button]
"Zitiere" Schaltflche anzeigen
[Close the window on clicking 'Send']
Fenster nach dem Senden schlieen
[Minimize the window on clicking 'Send']
Fenster nach dem Senden minimieren
[Close the window on clicking 'Reply']
Fenster nach dem Antworten schlieen
[Open window minimized]
Fenster minimiert ffnen

;IDD_OPT_MSGLOG
[Message window event log]
Nachrichtenverlauf
[Event log]
Ereignisverlauf
[Show events singly (with 'Read Next')]
Ereignisse einzeln zeigen ('Nchste lesen')
[Show sent events]
Gesendete Ereignisse anzeigen
[Show file events]
Datei-Ereignisse anzeigen
[Show URL events]
URL-Ereignisse anzeigen
[Show icons]
Icons anzeigen
[Show names]
Namen anzeigen
[Show times]
Uhrzeit anzeigen
[Show dates]
Datum anzeigen
[Load history events]
Verlaufseintrge anzeigen
[Load unread events only]
Nur ungelesene Eintrge
[Load number of previous events]
Die letzten
[Load previous events less than]
Eintrge, die weniger als
[minutes old]
Minuten alt sind
[Choose font...]
&Schriftart...
[Select multiple fonts by dragging or by using the control key]
Mehrere Punkte auswhlen mittels Ziehen oder Strg+Klick

;IDD_OPT_NETLIB
;[Proxies]
[Log Options...]
Log Optionen...
[Outgoing connections]
Ausgehende Verb.
[Use proxy server]
Proxy-Server benutzen
[Proxy type:]
Proxy-Typ:
[Proxy server:]
Proxy-Server:
[(often %d)]
(meist %d)
[Proxy requires authorization]
Proxy bentigt Autorisation
;[Username:]
[Password:]
Passwort:
[Use NTLM authentication]
Benutze NTLM Anmeldung
[Resolve hostnames through proxy]
Auflsung von Hostnamen via Proxy
[Incoming connections]
Eingehende Verb.
[Specify ports to be used for incoming connections]
Ports fr eingehende Verbindungen festlegen
[Specify ports to be used for outgoing connections]
Ports fr ausgehende Verbindungen festlegen
[Range:]
Bereich:
[Example: 1050-1070, 2000-2010, 2500]
Beispiel: 5190,50000-50019
;Beispiele: 1050-1070, 2000-2010, 2500
[You will need to reconnect for the changes you have made on this page to take effect.]
Damit die Einstellungen aktiv werden, muss man sich neu mit dem Server verbinden.

;IDD_OPT_PLUGINS
;[Version:]
;[Description:]
;Beschreibung:
[Author:]
Autor:
;[Copyright:]
;[Homepage:]
[More Plugins...]
Weitere Plugins...
[Note: Miranda IM will have to be restarted for changes to take effect.]
Hinweis: Miranda IM muss neu gestartet werden, damit nderungen wirksam werden.

;IDD_OPT_SBAR
[Show status bar]
Statuszeile anzeigen
[Show protocol names]
Protokollnamen anzeigen
[Show status text]
Statustext anzeigen
[Right click opens status menu]
Rechtsklick ffnet Statusmen
[Right click opens Miranda IM menu]
Rechtsklick ffnet Hauptmen
[Make sections equal width]
gleiche Breite

;IDD_OPT_SOUND
[&Enable Sounds]
&Klnge an
[&Change...]
&ndern...
[&Preview]
&Testen
[Download more sounds]
weitere Klnge ...

;IDD_OPT_VISIBILITY
[You are visible to this person even when in invisible mode]
Auch im 'Unsichtbar'-Modus fr diesen Kontakt sichtbar sein
[You are never visible to this person]
Niemals fr diesen Kontakt sichtbar sein

;IDD_OPTIONS
[Please select a subentry from the list]
Bitte einen Untereintrag fr weitere Einstellungen aus der Liste whlen.
[Show expert options]
Expertenoptionen zeigen
[Apply]
&bernehmen

;IDD_PLUGINCONFLICT
[Plugin Conflict]
Plugin Konflikt
[The following plugins all report that they perform the same function. Only one can be active at any time. Please select which you wish to use and click OK. Click Cancel if you wish to use the functionality built in to Miranda IM.]
Die folgenden Plugins geben an, dass sie die gleichen Funktionen erfllen. Nur ein Plugin kann zur gleichen Zeit aktiv sein. Bitte das gewnschte Plugin whlen und OK klicken. Abbruch klicken wenn die in Miranda IM implementiere Funktion benutzt werden soll.
[The feature that they all implement is %s]
Die Funktion die alle anbieten ist %s
[You may change your selection at a later time in the Plugins tab of the Options dialog box.]
Die Auswahl kann spter im Optionenmen unter 'Plugins' gendert werden.

;IDD_PROFILEMANAGER
[Miranda IM Profile Manager]
Miranda IM Profil Manager
[Select the &profile to use to run Miranda IM]
Profil whlen, mit dem Miranda IM gestartet werden soll.
[Create &New Profile...]
&Neues Profil erstellen
[Load Miranda IM]
Miranda IM laden

;IDD_READAWAYMSG
[%s Message for %s]
'%s' Nachricht fr %s
[Retrieving %s message...]
Erhalte '%s' Nachricht...

;IDD_SENDAUTHREQUEST
[Enter an authorization request]
Autorisationsanfrage eingeben

;IDD_SETAWAYMSG
[Change %s Message]
%s Nachricht ndern
[Closing in %d]
in %d schlieen

;IDD_URLRECV
[URL Recieved]
URL erhalten
[&Open URL]
URL ffnen

;IDD_URLSEND
[Send URL]
URL senden
[To:]
An:

;IDD_WARNINICHANGE
[Database Setting Change]
Datenbank-Einstellungsnderung
[Database settings are being imported from]
Datenbankeinstellungen werden importiert von
[This file wishes to change the setting]
Diese Datei mchte die Einstellungen ndern
[to the value]
auf den Wert
[Do you want to allow this change?]
Mchtest du die nderung erlauben?
[&Allow all further changes to this section]
&Alle weiteren nderungen in dieser Sektion
[&Yes]
&Ja
[&No]
&Nein
[Cancel Import]
Import abbrechen

;IDR_CLISTMENU
[E&xit]
Beenden
[&Status]
&Status
[&Offline\tCtrl+0]
Offline\tStrg+0
; oder englisches Original
[On&line\tCtrl+1]
Online\tStrg+1
; oder englisches Original
[&Away\tCtrl+2]
Abwesend\tStrg+2
[&NA\tCtrl+3]
Auer Haus\tStrg+3
; oder
; &Weit weg\tStrg+3
; &Nicht da\tStrg+3
[Occ&upied\tCtrl+4]
Beschftigt\tStrg+4
[&DND\tCtrl+5]
Bitte nicht stren\tStrg+5
[&Free for chat\tCtrl+6]
Fr Chat bereit\tStrg+6
[&Invisible\tCtrl+7]
Unsichtbar\tStrg+7
[On the &Phone\tCtrl+8]
Am Telefon\tStrg+8
[Out to &Lunch\tCtrl+9]
Zum Essen\tStrg+9

;IDR_CONTEXT
[&Hide/Show]
Verstecken/&Zeigen
[&New Group]
Neue Gru&ppe
[&Hide Offline Users]
O&ffline Kontakte verstecken
;; oder
;; &Verstecke offline Kontakt
[Hide &Empty Groups]
&Leere Gruppen verstecken
[Hide &Offline Users out here]
Offl&ine Kontakte auerhalb verstecken
[Disable &Groups]
&Gruppenfunktion ausschalten
;&Keine Gruppen
[&New Subgroup]
Neue &Untergruppe
[&Hide Offline Users in here]
Offline Kontakte &hier verstecken
[&Rename Group]
Gruppe &umbenennen
[&Delete Group]
Gruppe &lschen
[&Reset to default]
&Zurcksetzen auf Standard
[&Add to List]
Zur &Liste hinzufgen
[Send &Message]
&Nachricht schicken
[&Copy]
Kopieren (&c)
[Co&py All]
Alles ko&pieren
[Select &All]
Alles &markieren
[C&lear Log]
Verlauf &leeren
[Open in &new window]
In neuem Fenster &ffnen
[&Open in existing window]
In bestehendem Fenster &ffnen
[&Copy link]
Link &kopieren

;not in lp
; IDD_INFO_ICQ
[Online since:]
Online seit:
[System up since:]
Systemstart:

;[Send URL to  %d (%s)] <- something like this (Send URL)
[Enter URL:]
URL angeben:
[Enter description:]
Beschreibung:

[Icq2Go or ICQ2000]
Icq2Go oder ICQ2000

[New Incoming Message]
Neue eingehende Nachricht

;[About %s] <- something like this (Plugins)

; used in 'Networks' -> 'Log Options...' -> NetLib
[No times]
Keine Zeitanzeige
[Standard hh:mm:ss times]
Standard (hh:mm:ss)
[Times in milliseconds]
Zeit in Millisekunden
[Times in microseconds]
Zeit in Mikrosekunden

; used in 'Plugins' -> 'ICQ'
[Notify me when a message delivery has failed]
Melden, wenn eine Nachricht nicht versendet werden konnte
[Show connection error messages:]
Anzeige von Fehlermeldungen bei Verbindungsfehlern:

;########################################
;[End of langpack english]

;************* Translations for plugins *************************
;start of AAAAAA

; Advanced Auto Away
;plugin names
[Advanced Auto Away]
Adv. Auto Abwesend
;[Confirm Status]
[Profile]
Profil
;[Close]
;[Cancel]
;[<last>]
;[<current>]
;[Closing in %d]
;[Protocol]
;[Status]

;IDD_OPT_AUTOAWAY
;dialog
;[General]
;[Specify settings for each protocol]
[Use same settings for all protocols]
Gleiche Einstellungen fr alle Protokolle
;[Protocol]
;[Settings]
;[Set if status is]
;[when screen saver engages]
;[Set]
;[after]
;[minutes of inactivity]
;[minutes of level 1 mode]
[only when inactive]
Nur wenn inaktiv
;[Monitor Miranda's activity only]
;[Reset status]
;[Confirm resetting status]

;functions
;[minutes of %s mode]

;Default status messages (should be translated already)
;[I've been away since %time%.]
;[Give it up, I'm not in!]
;[Not right now.]
;[Give a guy some peace, would ya?]
;[Well, I would talk to you if Miranda IM supported chat]
;[Yep, I'm here.]
;[Nope, not here.]
;[I'm hiding from the mafia.]
;[That'll be the phone.]
;[Mmm...food.]
;
; Plugin Infos AdvancedAutoAway
[AdvancedAutoAway, an Auto Away module with some more options than the original.]
AdvancedAutoAway ist ein Modul, um automatisch den Status 'Abwesend' zu aktivieren.
;
; end of langpack Advanced Auto Away/Adv. AutoAway
;

; AIM Protocol v1.0.7.28 (aim.dll) by Robert Rainwater (rainwater@miranda-im.org)
; AIM lp revision 1.53
; http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/miranda-icq/Protocols/AimTOC/docs/aim-translation.txt
;
; aim.c
[AOL Instant Messenger server connection]
AOL Instant Messenger Server-Verbindung
;
; evilmode.c
[Warn %s (%s)]
Verwarne %s (%s)
[Warn %s]
Verwarne %s
[Would you like to warn %s?\r\n\r\nYou must have exchanged messages with this user recently in order for this to work.]
Mchtest du %s verwarnen?\r\n\r\nDu musst mit dem Kontakt zuvor Nachrichten ausgetauscht haben.
[Warn User]
Kontakt verwarnen
[Anonymous]
Anonym
[AIM Warning]
AIM Warnung
[AIM Warning Level Change]
AIM: Verwarnlevel gendert
[You were warned by %s.  Your new warning level is %d%%.]
Du wurdest von %s verwarnt. Das neue Verwarnlevel ist %d%%.
[Your warning level has been changed to %d%%.]
Verwarnlevel wurde auf %d%% gendert 
; firstrun.c
[Do you want to disable the AIM protocol (requires restart)?]
Soll das AIM Protokoll deaktviert werden (Neustart erforderlich)?
["AIM Protocol"]
"AIM Protokol"
;
; groupchat.c
[%s - AIM Group Chat, %d user(s)]
%s - AIM Gruppenchat, %d Nutzer
[%s - AIM Group Chat]
%s - AIM Gruppenchat
[Join/Create Group Chat...]
Am Chat teilnehmen...
[User]
Kontakt
[Users]
Kontakte
[Invite to Group Chat...]
Zum Chat einladen...
[(Private)]
(Privat)
[[%s] *** Chat session started]
(%s) *** Chat gestartet
[[%s] *** Chat session ended]
(%s) *** Chat beendet
;[AIM Chat Logs]
[AIM Group Chats (%d)]
AIM Gruppen-Chats (%d)
[Confirm Delete]
Lschen besttigen
[Are you sure you want to delete the recent groupchat list?]
Soll die gewhlte Chatgruppe wirklich gelscht werden?
;
; groupchatlog.c
; ex: "*** (8:14 AM) rainwater has left Miranda"
[*** (%s) %s has %s %s]
*** (%s) %s %s %s
;*** (%s) %s hat %s %s
[*** %s has %s %s]
*** %s %s %s
;*** %s hat %s %s
[left]
verlsst
[joined]
betritt
;
; im.c
[[Auto-Response]]
(Automatische Antwort)
[%s is currently offline.  Please try again later when the user is online.]
%s ist z.Zt. Offline. Bitte erneut versuchen, wenn der Kontakt Online ist.
;
; options.c
[AIM Contacts]
AIM Kontakte
[(%s) AIM Contacts]
(%s) AIM Kontakte
[AIM Group Chat]
AIM Gruppen-Chat
[(%s) AIM Group Chat]
(%s) AIM Grupenn-Chat
;[Name]
;[Message]
;[Date]
[My Name]
Mein Name
[My Message]
Meine Nachrichten
[My Date]
Mein Datum
[Parts/Joins]
Betreten/Verlassen
[Send Area]
Nachrichtenfeld
[User List]
Kontaktliste
[Select the Folder to Store AIM Group Chat Logs]
Ordner zum Speichern der Logs whlen
;

; password.c
[AIM Password Change]
AIM Passwortnderung 
[Your password has been successfully changed.]
Das Passwort wurde erfolgreich gendert.
; services.c
[Screenname]
Alias
;
; toc.c
[A message has been dropped.  You are exceeding the server speed limit.]
Nachricht wurde nicht versandt. Geschw.Limit des Server wurde erreicht
[You are sending messages too fast.  Some messages may have been dropped.]
Du sendest Nachrichten zu schnell. Einige Nachrichten wurden nicht versandt.
[You missed a message because it was too big.]
Nachricht nicht erhalten, da sie zu gro war.
[You missed a message because it was sent too fast.]
Nachricht nicht erhalten, da sie zu schnell gesendet wurde.
[Incorrect nickname or password.  Please change your login details and try again.]
Falsches Alias oder Passwort. berprfe deine Eingaben und versuche es erneut.
[The service is temporarily unavailable.  Please try again later.]
Der Dienst ist vorbergehend nicht erreichbar. Versuche es spter noch einmal.
[Your warning level is currently too high to sign on.  Please try again later.]
Dein Verwarnlevel ist zur Zeit zu hoch um sich einzuloggen. Versuche es spter noch einmal.
[You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait 10 minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer.]
Du hast dich zu schnell verbunden und wieder getrennt. Warte 10 Minuten und versuche es dann erneut. Wenn du weiter machst, musst du lnger warten.
[An unknown signon error has occurred.  Please try again later.]
Beim Anmelden ist ein Fehler aufgetreten. Versuche es spter noch einmal.
[AIM Network Error]
AIM Netzwerkfehler
;[AIM Network Error]

;
; userinfo.c
;[day]
[days]
Tage
[hour]
Stunde
[hours]
Stunden
[minute]
Minute
;[minutes]
[second]
Sekunde
;[seconds]
;[N/A]
;[Administrator]
[Unconfirmed User]
Unbesttigt
[Unconfirmed AOL User]
Unbesttigt / AOL
[Normal User]
Normal
[Normal AOL User]
Normal / AOL
[Wireless User]
Verbindungslos
[Wireless AOL User]
Verbindungslos AOL
[Unknown User]
Unbekannt
[Unknown AOL User]
Unbekannt / AOL
;[Idle]
;Inaktiv
[No User information Provided]
Keine Kontaktinformationen vorhanden
;[Miranda IM: Smaller, Faster, Easier\r\n\r\nhttp://miranda-im.org/]
[Formatted screenname does not match your screenname.]
Das formatierte Alias entspricht nicht deinem Alias.
[AIM Error]
AIM Fehler
[ICQ User]
ICQ Kontakt
 ; version.c
[Provides support for AOL Instant Messenger protocol.  Also provides support for ICQ users who use an AIM interoperable client.]
AIM Protokoll, um ins Netzwerk von AIM/AOL Instant Messenger zu verbinden.
;
; IDD_OPT_AIM
[AIM User Details]
AIM Kontaktprofil
[Screenname:]
Alias:
;[Password:]
[Lost AIM Password?]
AIM Passwort vergessen?
[Advanced Configuration]
Experte
;[Login Server:]
;[Port:]
;[Reset]
[Note: Use port 0 to connect on a random port]
Hinweis: Eingabe von Port 0 bewirkt eine zufllige Portwahl
;Hinweis: Trage Port 0 ein, um einen zuflligen Port zu nutzen
[Authentication:]
Authentifizierung:
[Keep connection alive]
Verbindung aufrechterhalten
[Enable idle time after]
Inaktiv setzen nach
[minutes.]
Minuten.
[Show error messages]
Fehlermeldungen anzeigen
[A restart of Miranda IM is required for changes to take effect.]
Bei nderungen ist der Neustart von Miranda IM erforderlich.
[Handle aim: links on websites]
Links zu Webseiten 
[Show change password menu item]
Meneintrag: Passwortnderung
[Display Name:]
Namen anzeigen:
;
; IDD_OPT_AIMCONTACTS
[AIM Contact Options]
Optionen fr AIM-Kontakte
[Enable Warn User menu item for contacts]
Menpunkt 'Kontakt verwarnen' im Kontaktmen aktivieren
[Notify me when I have been warned by another user]
Melden, wenn ich von einem Kontakt verwarnt wurde
[Auto-reply to users with your status message while away]
Statusmeldung als automatische Antwort senden, wenn ich nicht Online bin
[Only reply to users in your contact list]
Nur zu Kontakten aus meiner Kontaktliste senden
[Enable server-side contact list support]
Serverseitige Kontaktliste aktivieren 
;
; IDD_AIMLOGIN
[AOL Instant Messenger Login]
AOL Instant Messenger (AIM) Login
[Please enter your AOL Instant Messenger login details to continue:]
Bitte AIM-Alias und Passwort eingeben oder auf Abbrechen klicken:
[Register Account]
Account registrieren
;[Save]
;[Cancel]
;
; IDD_AIMWARNED
[You Have Been Warned]
Du wurdest verwarnt
[AOL has reported that you have been warned by another user.]
AOL meldet, dass du von einem anderen Kontakt verwarnt wurdest.
[Warned By:]
Verwarnt von:
[Warning Level:]
Verwarnlevel:
;[Close]
;
; IDD_INFO_AIM
[User Type:]
Benutzertyp:
;[Status:]
;[Online:]
[Idle:]
Inaktiv:
[Profile:]
Profil:
;
; IDD_INFO_OWNER
[Recover Lost Password]
AIM Passwort vergessen?
[Change AIM Password]
AIM Passwort ndern
;[Profile]
;Profil
[Save Profile]
Profil speichern
;[Format]
;
; IDD_GROUPCHATJOIN
[Join/Create AIM Group Chat]
AIM Chatraum betreten
[Please enter the name of the chat you wish to join:]
Gib den Namen des Chatraums an, den du betreten willst:
;[Chat:]
[Exchange:]
Wechseln:
[Join]
Betreten
;[Cancel]
[Clear History]
Verlauf lschen
;
; IDD_OPT_AIMGCHAT
[Group Chat Options]
Gruppen-Chat Optionen
;[Send message on Enter]
;Nachricht durch [Enter] senden
[Send message on Ctrl+Enter]
Nachricht durch [Strg]+[Enter] senden
[Flash window on activity in chat]
Blinkendes Fenster bei Ereignissen
[Show timestamp in log]
Zeit im Log anzeigen
[Show date]
Datum anzeigen
[Show joins/parts in log]
Betreten/Verlassen im Log anzeigen
[Clear chat list history]
Entferne den Chatverlauf
[Display]
Anzeige
[Background Color:]
Hintergrundfarbe:
;[Choose font...]
;Schriftart...
[Ignore join requests]
Anfragen zur Teilnahme ignorieren
[Show join chat main menu item]
Chat-Betreten Hauptmeneintrag zeigen
[Log chat conversations]
Chatverlauf speichern
[Minimize chats to system tray icon]
Chat in Systemtray minimieren
;
; IDD_GCHATINVITE
[Group Chat Invitatation]
Einladung zum Chat
[Buddy:]
Alias:
[Room:]
Raum:
;[Join]
;Betreten
;[Close]
[You have been invited to the following chat:]
Du wurdest zum folgenden Chat eingeladen:
;
; IDD_GCHATINVITEREQ
[Send a chat invitation to the following user:]
Eine Einladung zum Chat senden an:
;[Buddy:]
;[Send]
;
; IDR_CONTEXT
;[&Copy]
;[Co&py All]
;[Select &All]
;[C&lear Log]
;Log &lschen
;[Open in &new window]
;Im neuen Fenster ffnen
;[&Open in existing window]
;Im bestehenden Fenster ffnen
;[&Copy link]
;Link kopieren
[&User Info...]
Kontaktprofil
[&Warn User]
Kontakt verwarnen
[&Add User to List...]
Kontakt der Liste hinzufgen...

 
; IDD_PASSWORD
;[AIM Password Change]
;AIM Passwortnderung
[Please enter your old and new password:]
Bitte altes und neues Passwort eingeben: 
[Old Password:]
Altes Passwort:
[New Password:]
Neues Passwort: 
[Verify Password:]
Neues Passwort (Whg):
;[Save]
[Lost Password?]
Passwort vergessen?
;
; not in lp
;[AIM]
; Plugin Info AIM
;[Provides support for AOL Instant Messenger protocol.  Also provides support for ICQ users who use an AIM interoperable client.]
;AIM Protokoll, um ins Netzwerk von AIM/AOL Instant Messenger zu verbinden.
; old
[AOL Instant Messenger connection]
AOL Instant Messenger Verbindung
[%s - AIM Chat]
%s - AIM Gruppenchat
[Join Chat...]
Am Chat teilnehmen...
[Invite to Chat...]
Zum Chat einladen...
;[AIM Chats (%d)]
;[AIM Chat]
;[(%s) AIM Chat]
[Select the Folder to Store AIM Chat Logs]
Ordner zum Speichern der Logs whlen
[Join AIM Chat]
AIM Chatraum betreten
[Chat Options]
Chat Optionen
[Chat Invitatation]
Einladung zum Chat
;
; end of langpack AIM Protocol
;

; AlwaysOnline v0.3.5.8 by Krutsko Andrei a.k.a. krt (krt@mail.ru)
;Options Tree
;[Plugins]
[AlwaysOnline]
Immer Online / AlwaysOnline
;
;Options Dialog
[Reconnect timeout]
Zeitberschreitung beim Wiederverbinden
[Fast (not recommended)]
Schnell (nicht empfohlen)
;[Other]
[Show debug messages]
Debug-Mitteilungen zeigen
[Enable plugin]
Plugin aktivieren
[Reconnect only if dial-up available]
Wiederverbinden nur bei Dialup-Verbindung
[Warning! Your reconnect timeout settings are too fast... It may cause a critical error and disallow to connect for a long time.]
Warnung: Die Zeitberschreitung beim Wiederverbinden ist zu kurz, weshalb kritische Fehler auftreten knnen.
;
; Plugin Infos AlwaysOnline
[Plugin try to restore connection automatically.]
Versucht automatisch die Verbindung wieder herzustellen.
[Timeout (msec):]
Zeitberschr. (ms):
;
; end of langpack AlwaysOnline
;

; Anna the AliceBot v0.0.0.3 by Jens Thee (j.theess@tu-bs.de)
[Warn contacts Anna is chatting:]
Hinweis an Kontakte, wenn Anna chattet:
[Hi, I'm Anna the robot and I'll be chatting with you while my user is away.]
Hi, ich bin Anna der Alicebot und ich werde mit dir chatten solange mein Benutzer abwesend ist.
;
; end of langpack Anna the AliceBot
;

; atomic v0.6.0.0 by Magnus Nilsson (mernil@users.sourceforge.net)
[The addressfield is empty!]
Das Adressfeld ist leer!
;[Plugins]
[Failed to load Winsock!]
Winsock konnte nicht geladen werden!
[Atomic requires another version of Winsock!]
Atomic braucht eine andere Winsock-Version!
[Time was successfully synchronised!]
Zeit wurde erfolgreich synchronisiert!
[Failed to set the local time!]
Lokale Zeit konnte nicht gestellt werden!
[Time difference was greater was 1 hour, not synchronizing clock!]
Zeitdifferenz ist grer als 1h, Zeit wurde nicht synchronisiert!
[Could not connect to any of the servers in the database!]
Keinen Verbindung zu irgendeinem Server in der Datenbank!
[Could not find any address in the database!]
Konnte keine Adresse in der Datenbank finden!
;[seconds]
[Synchronization statistics]
Synchronisations-Statistik
[Client originate date and time:]
Client Datum/Zeit (ursprnglich):
[Server receive date and time:]
Server Datum/Zeit (erhaltenen):
[Server transmit date and time:]
Server Datum/Zeit (bertragen):
[Client destination date and time:]
Client Datum/Zeit:
[Round trip delay:]
bertragungsverzgerung:
[Local clock offset was:]
Unterschied zur lokalen Uhr war:
[Servers]
Server
;[Server A:]
;[Server B:]
;[Server C:]
;[Server D:]
;[Server E:]
;[Test]
[Options for automatic retrievel]
Optionen fr automatisches Update
[Retrive time automatically at startup]
Synchronisation beim Start
[Wait 25 seconds before connecting]
25s vor Aufbau der Verbindung warten
[Show a message when time has been set]
Nachricht zeigen, wenn Zeit gestellt wurde
[Play a soundfile when time has been set]
Klang abspielen, wenn Zeit gestellt wurde
[Update frequency (hours)]
Update-Intervall (Stunden)
; Plugin Infos Atomic (atomic.dll)
[This plugin retrieves the exact time from a timeserver and sets the clock on your system]
Dieses Plugin empfngt die genaue Uhrzeit von einen Zeitserver und aktualisiert die Uhr im System.
;
; end of langpack atomic
;

; Atomic (maybe unused old trash?)
[Could not initiate Winsock]
Winsock konnte nicht initialisiert werden
[Could not create socket]
Socket konnte nicht erstellt werden
[Could not set new date and time]
Neues Datum und Zeit konnte nicht gesetzt werden
[Could not retrive date/time from any server]
Datum/Zeit konnte nicht vom Server empfangen werden
;
; end of langpack Atomic
;

; AutoReplacer v0.0.1.0 (AutoReplacer.dll) by Angelo Luiz Tartari (corsario-br@users.sourceforge.net)
; Options group name
;[Events]
;
; Options page name
[AutoCorrection]
Rechtschreibkorrektur
[AutoText]
Automatische Textergnzung
;
; Options page
[&Enable AutoCorrection]
Automatische Rechtschreibkorrektur aktivieren
[&Enable AutoText]
Automatische Textergnzung aktivieren
[Correct TWo INitial &CApitals]
ZWei GRobuchstaben am WOrtanfang korrigieren
[Capitalize first letter of &sentences]
Anfangsbuchstaben eines Satzes stets gro schreiben
[Correct accidental usage of cAPS &LOCK Key]
Unbeabsichtigte Verwendung der Taste fESTSTELLTASTE korrigieren
[Capitalize &names of days]
Anfangsbuchstaben von Wochentagen stets gro schreiben
[AutoText entries]
Vorlagen:
[Replace]
Ersetze...
[With]
mit...
;[&Add]
;[&Delete]
[E&xceptions...]
Ausnahmen...
[Exceptions]
Ausnahmen
;[OK]
;[Cancel]
[&Capitalize]
Groschreibung
[&TWo INitial CApitals]
ZWei GRobuchstaben am WOrtanfang
[Do not capitalize sentences beginning with]
Keine Groschreibung, wenn der Satz folgendermaen beginnt
[Do not correct words beginning with]
Wrter nicht korrigieren, wenn sie folgendermaen beginnen
;
; Other
[monday]
Montag
[tuesday]
Dienstag
[wednesday]
Mittwoch
[thursday]
Donnerstag
[friday]
Freitag
[saturday]
Samstag
[sunday]
Sonntag
; Plugin Infos AutoReplacer
[Adds AutoCorrection and AutoText features to message window.]
AutoKorrektur und AutoText fr das Nachrichtenfenster.
;
; end of langpack AutoReplacer
;

; AutoReplacerImport v0.0.0.2 (AutoReplacerImport.dll) by Angelo Luiz Tartari (corsario-br@users.sourceforge.net)
;
;[AutoReplacer]
[AutoReplacer import]
Import fr AutoReplacer
[I want to...]
Ich mchte...
[import AutoText entries]
Eintrge fr die automatische Textergnzung importieren
[import AutoCorrection entries]
Eintrge fr die Rechtschreibkorrektur importieren
[import capitalize exception entries]
Eintrge fr Ausnahmen der Groschreibung importieren
[import two initial capitals exception entries]
Eintrge fr Ausnahmen von zwei Grobuchstaben importieren
[export AutoText entries]
Eintrge fr die automatische Textergnzung exportieren
[export AutoCorrection entries]
Eintrge fr die Rechtschreibkorrektur exportieren
[export capitalize exception entries]
Eintrge fr Ausnahmen der Groschreibung exportieren
[export two initial capitals exception entries]
Eintrge fr Ausnahmen von zwei Grobuchstaben exportieren
[Path]
Pfad
[&Make it!]
Ausfhren
[Error importing AutoText entries.]
Beim Importieren der Eintrge fr die automatische Textergnzung ist ein Fehler aufgetreten.
[Error exporting AutoText entries.]
Beim Exportieren der Eintrge fr die automatische Textergnzung ist ein Fehler aufgetreten.
[Error importing AutoCorrection entries.]
Beim Importieren der Eintrge fr die automatische Rechtschreibkorrektur ist ein Fehler aufgetreten.
[Error exporting AutoCorrection entries.]
Beim Exportieren der Eintrge fr die automatische Rechtschreibkorrektur ist ein Fehler aufgetreten.
[Error importing exceptions entries.]
Beim Importieren der Ausnahmen ist ein Fehler aufgetreten.
[Error exporting exception entries.]
Beim Exportieren der Ausnahmen ist ein Fehler aufgetreten.
[Import sucessfully done. You need restart Miranda NOW for changes to take effect.]
Der Import war erfolgreich. Um die nderungen zu bernehmen, muss Miranda IM neu gestartet werden.
[Export sucessfully done.]
Der Export war erfolgreich.
[Close the Miranda's options window before doing any import operation.]
Vor dem Import muss ggf. das Optionenmen von Miranda IM geschlossen werden.
;
; end of langpack AutoReplacerImport
;

; AutoResponse v0.0.0.2 by Andrew Park (parkand@sympatico.ca)
[Auto Reply]
Automatische Antwort
[Settings]
Einstellungen
[Auto Response - Settings]
Automatische Antwort - Einstellungen
[Auto Respond when in Away / NA]
Bei Abwesend / Auer Haus aktivieren
[Message to Respond with...]
Nachricht, mit der geantwortet werden soll:
[Set Respond Msg]
Nachricht setzen
;
; end of langpack AutoResponse
;

; Autorun v0.0.0.4 (autorun.dll) by Sergey V. Gershovich a.k.a. Jazzy$ (jazzy@arcticsu.ru)
; Name of plugin
[Autorun]
Autostart
; Options page string
[Launch Miranda IM at system startup]
Miranda IM beim Systemstart starten
[Note: At startup Miranda IM will use current profile]
Hinweis: Miranda IM startet dann mit dem aktuellen Profil.
; Plugin Infos Autorun (autorun.dll)
[This plugin is a simple way to enable/disable to launch Miranda IM with system startup.]
Mit diesen Plugin kannst du einstellen, ob Miranda IM automatisch mit dem System starten soll.
;
; end of langpack Autorun
;

; --- Plugin: AutoShutdown 1.0.0.0 (German) ---

; Translation by H. Herkenrath (heikoherkenrath@web.de)

[AutoShutdown]
Automatisches Beenden
[Adds the possibility to shutdown Miranda IM or the computer after at a specified time.]
Dieses Plugin ermglicht es, den Computer nach Ablauf einer festgelegten Zeit automatisch herunterzufahren.

; Menu item
[Automatic &shutdown]
Automatisches &Beenden
[Stop automatic &shutdown]
Automatisches &Beenden abbrechen

; TopToolBar button
[Start/Stop automatic shutdown]
Automatisches Beenden starten/abbrechen
[Start automatic shutdown]
Automatisches Beenden starten
[Stop automatic shutdown]
Automatisches Beenden abbrechen

; Sound
[Automatic Shutdown: Confirm]
Automatisches Beenden: Besttigung

; Title of all dialogs
[Automatic Shutdown]
Automatisches Beenden

; Confirmation dialog
[Shutdown &at]
Beenden &um
[Shutdown &in]
Beenden &in
[minute(s)]
Minute(n)
[Action:]
Vorgang:
[Close Miranda IM]
Miranda IM schlieen
[Sets all protocols to offline and closes Miranda IM.]
Setzt alle Netzwerkprotokolle auf "Offline" und beendet Miranda IM.
[Log off user]
Benutzer abmelden
[Logs the current Windows user off so that another user can log in.]
Meldet den aktuellen Benutzer von Windows ab, sodass sich ein anderer Benutzer anmelden kann.
[Restart computer]
Computer neu starten
[Shuts down Windows and then restarts Windows.]
Beendet die Windows-Sitzung und Windows und startet dann Windows erneut.
[Shutdown computer]
Computer herunterfahren
[Closes all running programs and shuts down Windows to a point at which it is safe to turn off the power.]
Beendet die Windows-Sitzung und fhrt den Computer herunter.\nDer Computer wird ausgeschaltet.
[Standby mode]
Standby-Modus
[Saves the current Windows session in memory and sets the system to suspend mode.]
Behlt die Windows-Sitzung bei, speichert die Daten im Arbeitsspeicher und schaltet den Computer in den Energiesparmodus.
[Hibernate mode]
Ruhezustand
[Saves the current Windows session on harddisc, so that the power can be turned off.]
Speichert die Windows-Sitzung auf der Festplatte, sodass der Computer ausgeschaltet werden kann.
[Lock workstation]
Arbeitsplatz verriegeln
[Locks the computer. To unlock the computer, you must log in.]
Verriegelt den Computer gegen Zugriff. Um den Computer wieder zu entriegeln mssen Sie sich erneut anmelden.

; Shutdown dialog
[Miranda IM is going to be automatically closed in %i second(s).]
Miranda IM wird in %i Sekunde(n) automatisch geschlossen.
[You will be logged off automatically in %i second(s).]
Der Benutzer wird in %i Sekunde(n) automatisch abgemeldet.
[The computer will automatically be restarted in %i second(s).]
Der Computer wird in %i Sekunde(n) automatisch neu gestartet.
[The computer will automatically be set to standby mode in %i second(s).]
Der Computer wird in %i Sekunde(n) automatisch in den Stanby-Modus geschaltet.
[The computer will automatically be set to hibernate mode in %i second(s).]
Der Computer wird in %i Sekunde(n) automatisch in den Ruhezustand geschaltet.
[The workstation will automatically get locked in %i second(s).]
Der Arbeitsplatz wird in %i Sekunde(n) automatisch verriegelt.
[The computer will automatically be shut down in %i second(s).]
Der Computer wird in %i Sekunde(n) automatisch heruntergefahren.
[All unsaved data in open applications will be lost.]
Alle ungespeicherten Daten in geffneten Anwendungen gehen verloren.
[Please click on "Cancel" if you would like to abort the process.]
Bitte klicken Sie auf "Abbrechen", wenn der Vorgang nicht durchgefhrt werden soll. 
[&Now!]
&Sofort!

; Countdown frame
[Time left:]
Verbleibende Zeit:

; Context menu in countdown frame
[&Cancel Countdown]
Countdown &abbrechen
;
; end of langpack autoshutdown
;

; AwaySystem v0.3.0.0 (AwaySys.dll) by Goblineye Entertainment (tornado@goblineye.com)
; Dialogs
[Away System]
Away System
[Message:]
Nachricht:
[Save]
Speichern
[Delete]
Lschen
[Default Message]
Voreinstellung
[Variables]
Variablen
;[Reset]
[Delete Settings]
Einstell. lschen
;[Options]
;Optionen
[By default...]
Als Standard...
[Use the message from last time]
letzte Statusmeldung benutzen
[Use the default message]
Voreinstellung benutzen
[Never close the status message dialog]
Eingabedialog nie schlieen
[Wait]
Warte
[second(s) before closing the status message dialog]
Sekunde(n), bis der Eingabedialog geschlossen wird
[Remember last message for each status separately]
Letzte Statusmeldung fr jeden Status getrennt speichern
[Remember the status message dialog's position]
Position vom Eingabedialog speichern
;[Closing in %d]
;Schliee in %d
;[OK]
[An error has occured while trying to acquire messages]
Beim Lesen der Nachrichten trat ein Fehler auf.
[-> Last%sMessage]
-> Letzte%sNachricht
[Are you sure you would like to delete settings? If you continue, all of your settings will be deleted!]
Diese Einstellungen wirklich lschen? Alle Einstellungen werden gelscht!
[All settings will be erased after you close the options window!]
Alle Einstellungen werden gelscht, wenn das Optionsfenster geschlossen wird!
[Please enter a title for the message before saving.]
Bitte einen Titel fr die Statusmeldung zum speichern eingeben.
[Please enter a message before saving.]
Bitte eine Statusmeldung zum speichern eingeben.
;
; built-in messages
[Creepy]
Gruselig
[Your master, %mynick% is %statdesc% since the day that is only known as %day%... When he gets back, I'll tell him you dropped by...]
Dein Herrscher %mynick% ist %statdesc% seit dem Tag, der bekannt ist als %day%... Wenn er zurckkommt, werde ich ihm von Euch berichten...
[Gone fragging]
Bin mal kurz fraggen...
[Been fragging since %time%, I'll msg you later when the adrenaline wears off.]
Ich bin seit %time% fraggen. Ich antworte dir, sobald der Adrenalinschub nachgelassen hat.
[Not here]
Nicht da
[Gone since %time%, will be back later.]
Weg seit %time%. Bin spter wieder da
;[On the phone]
;Am Telefon
[I'm on the phone since %time%, give me a sec!]
Bin seit %time% am Telefon. Warte bitte kurz!
; New stuff to translate since v0.3.0.0:
[Status Message Dialog]
Status-Nachrichten Dialog 
[For:]
Fr:
[don't pop the status message dialog]
Kein PopUp Status-Nachrichten Dialog
; The following are the same from Miranda's SRAway module (Read Away Message):
;[%s Message for %s]
;[Retrieving %s message...]
;[&Cancel]
;[&Close]
;[Re&ad %s Message]
;
; New stuff to translate since v0.2.8.0
[Enable contact menu item]
Kontaktmenpunkt aktivieren
[Current time]
aktuelle Zeit
[Current date]
aktuelles Datum
[Present day]
heutiger Tag
[Your nickname]
Dein Alias
[Status type]
Statustyp
[Contact's nickname]
Alias vom Kontakt
[Contact's custom name]
Nachname vom Kontakt
[Contact's first name]
Vorname vom Kontakt
[Time of request]
Zeit der Anfrage
[Number of messages from contact]
Anzahl der Nachrichten vom Kontakt
[Time that has passed until request]
verstrichene Zeit seit der Anfrage
[A random line from filename]
Zufllige Zeile aus einer Datei
[Returns line num from filename]
Rckgabe der Zeilen aus einer Datei
[Current song playing in Winamp]
Aktuell mit WinAmp abgespielter Song
; these 2 below should be translated so you can translate "filename" and/or "num"
[%randomline(filename)%]
%randomline(Dateiname)%
[%singleline(filename,num)%]
%singleline(Dateiname,Zeile)%
;
; New stuff to translate since v0.2.7.5
[Remember last message used for a contact when changing status message]
Letzte Meldung vom Kontakt merken, wenn die Statusmeldung gendert wird
[Send status message on event]
Bei einem Ereignis Statusmeldung senden
[Only send status message to non-ICQ contacts]
Statusmeldung nur an Nicht-ICQ-Kontakte senden
[Once]
Einmal
[Every time]
Immer
[Send...]
Sende...
[On event...]
Bei ...
[Change %s Message for %s]
%s Nachricht fr %s ndern
[Don't send this contact my status message]
Diesem Kontakt keine Statusmeldung senden
[Send this contact the status message on event]
Diesem Kontakt bei Ereignis Statusmeldung senden
[Reset All]
Standardeinstellung
[Contacts >>]
Kontakte >>
[Chars]
Zeichen
;[** All contacts **]
;** Alle Kontakte **
[(Ungrouped)]
(gruppenlos)
[All Contacts]
alle Kontakte
;[Apply]
[(group)]
(Gruppe)
[Set %s message for %s]
Setze %s Nachricht fr %s
;
; New stuff to translate since v0.2.7.2
[%d seconds]
%d Sekunden
[%d minutes]
%d Minuten
[%d hours]
%d Stunden
;
; New stuff to translate since v0.2.7.0
[Stranger]
Fremder
[Nothing]
Nix
[Variables List]
Liste der Variablen
;
; New stuff to translate since v0.2.6.5
;
; New stuff to translate since v0.2.6.0
[More Options]
Erweitert
; New stuff to translate since v0.3.0.5:
[When I'm]
Wenn ich
[don't send the status message]
keine Status-Nachricht senden
; Plugin Infos Away System
[A new Away System for Miranda] 
Ein erweitertes System fr Statusnachrichten
;
; end of langpack AwaySystem
;

;end of AAAAAAA

; Birthday reminder v0.1.1.0 by Todor Totev (stormlord@rambler.bg)
[Birthday reminder]
Geburtstags-Erinnerung
[today]
heute
[after 1 day]
morgen
[after 2 days]
bermorgen
[after 3 days]
in 3 Tagen
[after 4 days]
in 4 Tagen
[after 5 days]
in 5 Tagen
[after 6 days]
in 6 Tagen
[after 7 days]
in 7 Tagen
[He]
Er
[She]
Sie
[He/She]
Er/Sie
;[&OK]
; these three are not used right now,
; [&Send Message] but new dialogue is under development
[&Send Message]
Nachricht &senden
;[&Info]
[%s has birthday %s.\n%s becomes %d years old.]
%s hat %s Geburtstag.\n%s wird %d Jahre alt.
;The options dialogue
[Remind me]
Erinnere mich
[days earlier]
Tage vorher
[Note: Valid values are 0 to 7 days.]
Hinweis: 0 bis 7 Tage mglich.
; Plugin Infos Birthday Notifier
[Notifies you when your buddy has a birthday. It is activated some days earlier.]
Informiert dich ein paar Tage bevor jemand auf deiner Kontaktliste Geburtstag hat.
;
; end of langpack Birthday reminder
;

;############## BNET Messenger 0.1.1.2 ######################
; options -> menu
[BNET]
BNET
[Network]
Netzwerk
[BNET Friends]
BNET Freunde
[BNET Tweak]
BNET intern

; descriptive
[Battle.net connection]
Battle.net Verbindung
[Battle.net Messenger]
Battle.net Messenger
[Use Miranda IM while playing on Battle.net and talk to the people on your friends list.]
Benutze Miranda IM whrend du im Battle.net spielst und sende Nachrichten an deine Friend-Liste.
[Don't &show this message box again.]
&Zeige diese Nachricht NICHT wieder an.

; where is dialog
[Where is contact?]
Wo befindet sich ...
[No information about %s.]
Keine Information ber %s.
[Where is %s?]
Wo befindet sich %s?
[uses %s and is chatting in %s.\n]
benutzt %s und chattet in %s.\n
[is playing %s in the game %s.\n]
spielt gerade %s im Spiel %s.\n

; options -> bnet
[Battle.net Messenger : Message Bot Configuration]
Battle.net Messenger : Einstellungen fr Nachrichten - Bot
[Battle.net Messenger : Filter  Configuration]
Battle.net Messenger : Filter Einstellungen

[The bot is connected.]
Bot ist verbunden.
[The bot is not connected.]
Bot ist nicht verbunden.
[The bot is connecting ...]
Bot verbindet sich nun ...
[Messenger configuration]
Einstellungen fr Benachrichtigung

[Bot's &username:]
&Anmeldename fr Bot:
[Bot's &password:]
&Password fr Bot:
[Bot's &gateway:]
Bot verbindet sich zu (&Gateway):
[Bot's &home channel:]
Bot ge&ht in den Channel:
[Your BNET &name:]
Dein BNET &Name:
[&Disconnect]
&Trennen
[&Connect]
&Verbinden
[&Reenable all message boxes]
Alle Nachrichten &reaktivieren

[I want to receive the following events:]
Ich mchte folgende Ereignisse erhalten:
[I want to receive the following status changes:]
Ich mchte folgende Statuswechsel erhalten:
[Send me events only if my status is:]
Ereignisse nur senden, wenn ich folgenden Status habe:

[Added]
Hinzugefgt
[AuthRequest]
Auth-Anfrage
[Contacts]
Kontakte
[File]
Datei
[Message]
Nachricht
[Status]
Statuswechsel

; options -> list
[Battle.net Messenger : Current friend list]
Battle.net Messenger : Aktuelle Friends-Liste
[Send to all]
An alle &senden
[%s is now %s.]
%s ist jetzt %s.
[using: %s]
benutzt: %s
[in   : %s]
in     : %s
[<empty slot>]
<kein Eintrag>

[You are on his/her friends list]
Du bist auf seiner/ihrer Friends-Liste
[He/she is away. (%s)\n]
Er/sie ist abwesend. (%s)\n
[Do not disturb him/her. (%s)\n]
Er/sie mchte nicht gestrt werden. (%s)\n
[is offline.]
ist offline.

; options -> tweak
[Battle.net Messenger : Expert tweaking]
Battle.net Messenger : Einstellungen fr Experten
[&Time between friends list updates (in seconds)]
&Zeit zwischen Erneuerung der Friendliste (in Sekunden)
[T&ime between getting status of friends (in seconds)]
Z&eit zwischen Statusabfragen fr Freunde (in Sekunden)
[Restrict sending speed to:]
Begrenze Sendegeschwindigkeit auf:
[Messages per]
Nachrichten pro
[Seconds]
Sekunden
[&Enable melting of messages in send queue]
&Erlaube Verschmelzen von Nachrichten in der Sendewarteschlange.

; msgbox texts
[The bot could not connect to Battle.net.\n\nVerify your gateway setting and check your internet connection.]
Der Bot konnte keine Verbindung zum Battle.net aufnehmen.\n\nberprfe die Einstellungen fr das Gateway und teste deine Verbindung ins Internet.
[The bot could not login to Battle.net.\n\nCheck bot name and bot password and verify you have registered the bot name and password on the given Battle.net gateway.]
Der Bot konnte sich nicht im Battle.net einloggen.\n\nberprfe die Einstellungen fr Botnamen und Passwort und stelle sicher, dass du dieses Account auch auf dem angegebenen Gateway registriert hast.
[The bot got no answer from Battle.net.\n\nYou possibly get this message if you your IP was banned by Battle.net for different reasons. Maybe the bot sent its messages too fast or youve reconnected too often in a short time.\n\nYou could change your IP, try another gateway or simply wait some time.]
Der Bot hat keine Rckmeldung vom Battle.net bekommen.\n\nEventuell bekommst du diese Nachricht, da deine IP vom Battle.net gebannt wurde. Das kann geschehen, wenn der Bot zu schnell Nachrichten sendet oder zu schnell und oft neuverbunden wurde.\n\nDu kannst versuchen, dich neu einzuwhlen oder das Gateway zu ndern. Oder warte einfach ein Weile ab.
[The bot got banned for flooding.\n\nThat is really sad... If youre an expert try tweaking the settings. If youve already done that, you did it not so well...]
Der Bot wurde vom Battle.net gebannt.\n\nDer Bot hat offensichtlich zu schnell Nachrichten gesendet. Das ist schlecht... Wenn du weit, was du tust, ndere die Einstellungen in BNET intern. Wenn du das schon getan hast, war es wohl nicht so gut...
[You are using the default bot.\n\nSince this one is shared with all other users, you should not add friends\nin your contact list until you get your own bot.\n\n]
Du benutzt noch immer den Standard-Botnamen.\n\nDa dieser von allen Nutzern gemeinsam genutzt wird, kannst du erst Kontakte hinzufgen, wenn du einen eigenen Bot hast.\n\n

; messages
[Do you have nothing to say to me?]
Hast du mir gar nichts zu sagen?
[To send a message whisper me 'm target message'.]
Um eine Nachricht zu verschicken, flster mir 'm Ziel Nachricht' zu.
[What do you wanted to say?]
Was wolltest du sagen?
[The contact %s does not exist.]
Einen Kontakt mit dem Namen %s gibt es nicht.
[Failed to send message.]
Konnte die Nachricht nicht versenden.
[You are currently '%s'.]
Du bist gerade '%s'.
[Quick help for set status: Send s followed by ... to go ...:]
Kurzanleitung frs Status setzen: Flster mir ein s gefolgt von ... um ... zu gehen:
[0,e,E - Offline,  1,o,O - Online,   2,a,A - Away,      3,d,D - DND,   4,n,N - N/A]
0,e,E - Offline,     1,o,O - Online,     2,a,A - Abwesend,   3,d,D - Ungestrt,  4,n,N - Auer Haus
[5,c,C - Occupied, 6,f,F - FreeChat, 7,i,I - Invisible, 8,p,P - Phone, 9,l,L - Lunch]
5,c,C - Beschftigt, 6,f,F - Chatbereit, 7,i,I - Unsichtbar, 8,p,P - Am Telefon, 9,l,L - Zum Essen
[Unknown mode chosen. Send me 's ?' for some quick help.]
Diesen Modus kenn ich nicht. Flster mir 's ?' fr eine Kurzanleitung.
[Changing the status to '%s'.]
Status gewechselt zu '%s'.
[Current time is]
Hier ist es jetzt
[BNET Messenger quick help. You can use the following commands:]
BNET Messenger Kurzanleitung. Folgende Kommandos stehen zur Verfgung:
[m - send a message, s - change status, t - get local time]
m - Nachricht senden, s - Status ndern, t - Lokale Zeit abfragen
[Unknown command. Whisper me a 'h' for quick help.]
Dieses Kommando kenn ich nicht. Flster mir ein 'h' fr eine Kurzanleitung.
[Message succesfully sent to %s.]
Nachricht erfolgreich verschickt an %s.
[Timeout while sending message to %s.]
Zeitberschreitung beim Senden an %s.
[Failed to send message to %s.]
Konnte Nachricht nicht verschicken an %s.
[Error while sending message to %s.]
Fehler beim Senden an %s.
;
; end of langpack BNET/bnetmessanger
;

; Boltun v0.0.0.1 by Alexander S. Kiselev (a_kas@mail.ru)
; General stuff
;[Boltun]
;[BoltunAutoChat]
; Settings dialog
[Boltun Autochat everybody]
Boltun chattet automatisch mit jedem
[Boltun Autochat anybody not in contact list]
Boltun chattet automatisch mit allen unbekannten Kontakten
[Boltun Autochat everybody while away]
Boltun chattet automatisch, solange 'Abwesend' aktiviert ist
[Warn contacts Boltun is chatting]
Kontakte warnen, wenn Boltun chattet
[Mark replied to messages as read]
Beantwortete Nachrichten als gelesen markieren
[Time of pauses before answer]
Wartezeit vor einer Antwort
;[sec]
;Sek.
[Warning text]
Warntext
;
; end of langpack Boltun
;

; BossKey v0.2.8.0 by Goblineye Entertainment (tornado@goblineye.com)
; Options dialog strings:
;[BossKey]
;[Reset]
;[Delete Settings]
;[Are you sure you would like to delete settings? If you continue, all of your settings will be deleted!]
;[All settings will be erased after you close the options window!]
[When I press the hotkey, change status to:]
Beim Drcken vom Hotkey, Status ndern in:
;[Hotkey:]
[(Current Status)]
(aktueller Status)
;[Offline]
;[Online]
;[Away]
;[NA]
;[Occupied]
;[DND]
;[Free for chat]
;[Invisible]
[On the Phone]
Am Telefon
[Out to Lunch]
Zum Essen
;[Plugins]
; other strings
; this is the default status message used if the user doesn't specify one
[Be back soon!]
Bin bald zurck!
;[Could not get Miranda's window, Aborting...]
;Das Fenster von Miranda IM konnte nicht angewhlt werden. Abbruch...
[...set the status message to:]
... neue Statusmeldung setzen:
[and...]
und...
[Disable Popups]
PopUps deaktivieren
[Disable Sounds]
Klnge deaktivieren
[When I return, change my status to...]
Bei Rckkehr den Status ndern nach..
; this is the message used when you specify a status to change to when Miranda is shown again.
[I'm back!]
Bin wieder da!
; In v0.2.8.2, the following string was added:
[(Previous Status)]
(vorheriger Status)
;
; end of langpack BossKey
;

;end of BBBBBBB

; ChangeInfo v0.1.2.0 (lp revision 1.4) by Richard Hughes (cyreve@miranda-im.org)
; http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/miranda-icq/Plugins/changeinfo/changeinfo_translation.txt
;
[&Save changes]
nderungen &speichern
[<empty>]
<leer>

; cvs: main.cpp Revision: 1.4
[Change ICQ Details]
ICQ Profil ndern

; cvs: upload.cpp Revision: 1.6
[You are not currently connected to the ICQ network. You must be online in order to update your information on the server.]
Du bist nicht mit dem ICQ-Netzwerk Online.\nDu musst Online sein um das ICQ Profil auf dem Server aktualisieren zu knnen.
[Change ICQ Info]
ICQ Profil ndern

; cvs: dlgproc.cpp Revision: 1.7
[You've made some changes to your ICQ info but it has not been saved to the server. Are you sure you want to close this dialog?]
Du hast einige nderungen in deinem ICQ Profil vorgenommen,\ndie auf dem Server noch nicht gesichert wurden.\n\nSoll das Dialogfenster trotzdem geschlossen werden?
[ICQ Info Not Saved]
ICQ Profil nicht gesichert
[Upload in progress...]
Upload erfolgt...
[Upload complete]
Upload fertig

; cvs: db.cpp Revision: 1.6
[This password does not match the password you originally entered. Check Caps Lock and try again.]
Das Passwort stimmt nicht mit dem alten Passwort berein. Bitte ndern und erneut versuchen.
[Wrong Password]
Falsches Passwort
[The ICQ server does not support passwords longer than 9 characters. Please use a shorter password.]
Der ICQ Server erlaubt nur Passwortlngen bis maximal 9 Zeichen. Bitte krzeres Passwort verwenden.
[Password too long]
Passwort zu lang

; cvs: constants.cpp Revision: 1.7
; Settings
[Personal]
Persnliche Informationen
[Nickname]
Alias
[First name]
Vorname
[Last name]
Nachname
[Age]
Alter
[Gender]
Geschlecht
[About]
ber mich
[Password]
Passwort
;[Contact]
;Kontakt
[Primary e-mail]
primre eMail
;[Homepage]
;Homepage:
[Street]
Strae
[City]
Stadt
[State]
Region
[ZIP/postcode]
PLZ
[Country]
Land
[Phone number]
Telefon
[Fax number]
Fax
[Cellular number]
Handy
[Personal Detail]
Persnliches Profil
[Timezone]
Zeitzone
[Year of birth]
Geburtsjahr
[Month of birth]
Geburtsmonat
[Day of birth]
Geburtstag
[Spoken language 1]
erste Sprache
[Spoken language 2]
zweite Sprache
[Spoken language 3]
dritte Sprache
;[Work]
;Arbeit
[Company name]
Firmenname
[Company homepage]
Firmen-Homepage
[Company street]
Strae
[Company city]
Stadt
[Company state]
Region
[Company phone]
Telefon (geschftl.)
[Company fax]
Fax (geschftl.)
[Company ZIP/postcode]
PLZ
[Company country]
Land
[Company department]
Abteilung
[Company position]
Position
[Company occupation]
Beruf

; Countries
[Unspecified]
unspezifiziert
;[Unknown]
;unbekannt
;[Afghanistan]
[Albania]
Albanien
[Algeria]
Algerien
[American Samoa]
Amerikanisch Samoa
;[Andorra]
;[Angola]
;[Anguilla]
[Antigua and Barbuda]
Antigua und Barbuda
;[Antigua]
[Antilles]
Antillen
[Argentina]
Argentinien
[Armenia]
Armenien
;[Aruba]
[Ascension Island]
Ascension
[Australia]
Australien
[Austria]
sterreich
[Azerbaijan]
Aserbaidschan
;[Bahamas]
;[Bahrain]
;[Bangladesh]
;[Barbados]
;[Barbuda]
;[Belarus]
[Belgium]
Belgien
;[Belize]
;[Benin]
;[Bermuda]
;[Bhutan]
[Bolivia]
Bolivien
[Bosnia and Herzegovina]
Bosnien-Herzegowina
;[Botswana]
[Brazil]
Brasilien
[British Virgin Islands]
Britische Jungfraueninseln
;[Brunei]
[Bulgaria]
Bulgarien
;[Burkina Faso]
;[Burundi]
[Cambodia]
Kambodscha
[Cameroon]
Kamerun
[Canada]
Kanada
[Canary Islands]
Kanarische Inseln
[Cape Verde Islands]
Kapverdische Inseln
[Cayman Islands]
Cayman-Inseln
[Central African Republic]
Zentralafrikanische Republik
[Chad]
Tschad
[Chile, Republic of]
Chile
;[China]
[Christmas Island]
Weihnachtsinseln
[Cocos-Keeling Islands]
Kokosinseln
[Cocos (Keeling) Islands]
Kokosinseln
[Colombia]
Kolumbien
[Comoros]
Comoren
[Congo, Democratic Republic of (Zaire)]
Kongo, demokratische Republic (Zaire)
[Congo, Republic of the]
Dem. Republik Kongo
[Cook Islands]
Cook-Inseln
;[Costa Rica]
[Cote d'Ivoire (Ivory Coast)]
Elfenbeinkste
[Croatia]
Kroatien
[Cuba]
Kuba
[Cyprus]
Zypern
[Czech Republic]
Tschechische Republik
[Dem. Rep. of the Congo]
Dem. Republik Kongo
[Denmark]
Dnemark
;[Diego Garcia]
[Djibouti]
Dschibuti
;[Dominica]
[Dominican Republic]
Dominikanische Republik
;[Ecuador]
[Egypt]
gypten
;[El Salvador]
[Equatorial Guinea]
quatorialguinea
;[Eritrea]
[Estonia]
Estland
[Ethiopia]
thiopien
[Faeroe Islands]
Frer-Inseln
[Falkland Islands]
Falkland-Inseln
;[Fiji]
[Finland]
Finnland
[France]
Frankreich
[French Antilles]
Frnzsische Antillen
[French Guiana]
Franzsisch-Guayana
[French Polynesia]
Franzsisch-Polynesien
[Gabon]
Gabun
;[Gambia]
[Georgia]
Georgien
[Germany]
Deutschland
;[Ghana]
;[Gibraltar]
[Greece]
Griechenland
[Greenland]
Grnland
;[Grenada]
;[Guadeloupe]
[Guam, US Territory of]
Guam
;[Guatemala]
;[Guinea]
;[Guinea-Bissau]
;[Guyana]
;[Haiti]
;[Honduras]
;[Hong Kong]
[Hungary]
Ungarn
[Iceland]
Island
[India]
Indien
[Indonesia]
Indonesien
[Iran (Islamic Republic of)]
Iran
[Iraq]
Irak
[Ireland]
Irland
;[Israel]
[Italy]
Italien
[Jamaica]
Jamaika
;[Japan]
[Jordan]
Jordanien
[Kazakhstan]
Kasachstan
[Kenya]
Kenia
[Kiribati]
Kiribati
[Korea, North]
Korea (Nordkorea)
[Korea, South]
Republik Korea (Sdkorea)
;[Kuwait]
;[Kyrgyz Republic]
[Kyrgyzstan]
Kirgisien
;[Laos]
[Latvia]
Lettland
[Lebanon]
Libanon
;[Lesotho]
;[Liberia]
[Libyan Arab Jamahiriya]
Libyen
[Libya]
Libyen
;[Liechtenstein]
[Lithuania]
Litauen
[Luxembourg]
Luxemburg
[Macau]
Macao
[Macedonia (F.Y.R.O.M.)]
Mazedonien
[Madagascar]
Madagaskar
;[Malawi]
;[Malaysia]
[Maldives]
Malediven
;[Mali]
;[Malta]
[Marshall Islands]
Marshall-Inseln
;[Martinique]
[Mauritania]
Mauretanien
;[Mauritius]
[Mayotte Island]
Mayotte
[Mexico]
Mexiko
[Micronesia, Federated States of]
Mikronesien
[Moldova, Republic of]
Moldawien
;[Monaco]
[Mongolia]
Mongolei
;[Montserrat]
[Morocco]
Marokko
;[Mozambique]
;[Myanmar]
;[Namibia]
;[Nauru]
;[Nepal]
[Netherlands]
Niederlande
[Netherlands Antilles]
Niederlndische Antillen
;[Nevis]
[New Caledonia]
Neu Kaledonien
[New Zealand]
Neuseeland
;[Nicaragua]
;[Niger]
;[Nigeria]
;[Niue]
[Norfolk Island]
Norfolk
[Norway]
Norwegen
;[Oman]
;[Pakistan]
;[Palau]
;[Panama]
[Papua New Guinea]
Papua Neuguinea
;[Paraguay]
;[Peru]
[Philippines]
Philippinen
[Poland]
Polen
;[Portugal]
;[Puerto Rico]
[Qatar]
Katar
[Reunion Island]
Reunion
[Romania]
Rumnien
;[Rota Island]
[Russia]
Russland
[Rwanda]
Ruanda
;[Saint Helena]
;[Saint Kitts]
[Saint Kitts and Nevis]
Saint Kitts und Nevis
;[Saint Lucia]
[Saint Pierre and Miquelon]
Saint Pierre und Miquelon
[Saint Vincent and the Grenadines]
Saint Vincent und Grenadinen
;[Saipan Island]
;[San Marino]
[Sao Tome and Principe]
Sao Tome und Principe
[Saudi Arabia]
Saudi Arabien
[Scotland]
Schottland
;[Senegal]
[Seychelles]
Seychellen
;[Sierra Leone]
[Singapore]
Singapur
[Slovakia]
Slowakei
[Slovenia]
Slowenien
[Solomon Islands]
Solomon-Inseln
;[Somalia]
[South Africa]
Sd-Afrika
[Spain]
Spanien
;[Sri Lanka]
;[Sudan]
[Suriname]
Surinam
;[Swaziland]
[Sweden]
Schweden
[Switzerland]
Schweiz
[Syrian Arab Republic]
Syrien
;[Taiwan]
;Taiwan
[Tajikistan]
Taschikistan
[Tanzania]
Tansania
;[Thailand]
;[Tinian Island]
;[Togo]
;[Tokelau]
;[Tonga]
[Trinidad and Tobago]
Trinidad und Tobago
[Tunisia]
Tunesien
[Turkey]
Trkei
;[Turkmenistan]
[Turks and Caicos Islands]
Turks- und Caicos-Inseln
;[Tuvalu]
;[Uganda]
;[Ukraine]
[United Arab Emirates]
Vereinigte Arabische Emirate
[United Kingdom]
Grobritannien
;[Uruguay]
;[USA]
[Uzbekistan]
Usbekistan
;[Vanuatu]
[Vatican City]
Vatikanstadt
;[Venezuela]
;[Vietnam]
;[Virgin Islands (USA)]
;[Wales]
[Wallis and Futuna Islands]
Wallis und Futuna
[Western Samoa]
West-Samoa
[Yemen]
Jemen
[Yugoslavia]
Jugoslawien
[Yugoslavia - Serbia]
Jugoslawien - Serbien
[Yugoslavia - Montenegro]
Jugoslawien - Montenegro
[Zambia]
Sambia
;[Zimbabwe]
; Timezones
;[Unspecified]
;unspezifiziert
[GMT-12:00 Eniwetok; Kwajalein]
GMT-12:00 Internationale Datumsgrenze (Westen)
;[GMT-11:30]
[GMT-11:00 Midway Island; Samoa]
GMT-11:00 Midway Inseln; Samoa
;[GMT-10:30]
;[GMT-10:00 Hawaii]
;[GMT-9:30]
;[GMT-9:00 Alaska]
;[GMT-8:30]
[GMT-8:00 Pacific Time; Tijuana]
GMT-8:00 Pazifische Zeit; Tijuana; Los Angeles; Seattle; Vancouver
;[GMT-7:30]
[GMT-7:00 Arizona; Mountain Time]
GMT-7:00 Arizona; Denver; Salt Lake City; Calgary
;[GMT-6:30]
[GMT-6:00 Central Time; Central America; Saskatchewan]
GMT-6:00 Zentralamerika; Chicago; Dallas; Kansas City
;[GMT-5:30]
[GMT-5:00 Eastern Time; Bogota; Lima; Quito]
GMT-5:00 New York; Bogota; Lima
;[GMT-4:30]
[GMT-4:00 Atlantic Time; Santiago; Caracas; La Paz]
GMT-4:00 Atlantische Zeit; Santiago; Caracas; Montreal
[GMT-3:30 Newfoundland]
GMT-3:30 Neufundland
[GMT-3:00 Greenland; Buenos Aires; Georgetown]
GMT-3:00 Grnland; Brasilien; Georgetown
;[GMT-2:30]
[GMT-2:00 Mid-Atlantic]
GMT-2:00 Mittelatlantik
;[GMT-1:30]
[GMT-1:00 Cape Verde Islands; Azores]
GMT-1:00 Kapverdische Inseln; Azoren
;[GMT-0:30]
[GMT+0:00 London; Dublin; Edinburgh; Lisbon; Casablanca]
GMT+0:00 London; Dublin; Edinburgh; Lissabon; Casablanca
;[GMT+0:30]
[GMT+1:00 Central European Time; West Central Africa; Warsaw]
GMT+1:00 Mitteleuropische Zeit; Berlin; Westzentralafrika
;[GMT+1:30]
[GMT+2:00 Jerusalem; Helsinki; Harare; Cairo; Bucharest; Athens]
GMT+2:00 Mitteleuropische Sommerzeit; Jerusalem; Helsinki; Kairo
;[GMT+2:30]
[GMT+3:00 Moscow; St. Petersburg; Nairobi; Kuwait; Baghdad]
GMT+3:00 Moskau; St. Petersburg; Nairobi; Kuwait; Bagdad
[GMT+3:30 Tehran]
GMT+3:30 Teheran
[GMT+4:00 Baku; Tbilisi; Yerevan; Abu Dhabi; Muscat]
GMT+4:00 Baku; Tiflis; Yerevan; Abu Dhabi; Muskat
[GMT+4:30 Kabul]
GMT+4:30 Kabul
[GMT+5:00 Calcutta; Chennai; Mumbai; New Delhi; Ekaterinburg]
GMT+5:00 Islamabad; Karatschi; Taschkent; Jekaterinburg
[GMT+5:30]
GMT+5:30 Chennai; Kolkata; Mumbai; Neu-Delhi
[GMT+6:00 Astana; Dhaka; Almaty; Novosibirsk; Sri Jayawardenepura]
GMT+6:00 Almaty; Nowosibirsk; Astana; Dhaka; Sri Jayawardenepura
[GMT+6:30 Rangoon]
GMT+6:30 Rangun
[GMT+7:00 Bankok; Hanoi; Jakarta; Krasnoyarsk]
GMT+7:00 Bangkok; Hanoi; Jakarta; Krasnojarsk
;[GMT+7:30]
[GMT+8:00 Perth; Taipei; Singapore; Hong Kong; Beijing]
GMT+8:00 Ulan Bator; Kuala Lumpur; Singapur; Hong Kong; Peking
;[GMT+8:30]
[GMT+9:00 Tokyo; Osaka; Seoul; Sapporo; Yakutsk]
GMT+9:00 Tokio; Osaka; Seoul; Sapporo
[GMT+9:30 Darwin; Adelaide]
GMT+9:30 Adelaide; Darwin
[GMT+10:00 East Australia; Guam; Vladivostok]
GMT+10:00 Australien; Brisbane; Sydney; Guam; Wladiwostok
;[GMT+10:30]
[GMT+11:00 Magadan; Solomon Is.; New Caledonia]
GMT+11:00 Magadan; Salomonen; Neukaledonien
;[GMT+11:30]
[GMT+12:00 Auckland; Wellington; Fiji; Kamchatka; Marshall Is.]
GMT+12:00 Fidschi; Kamtschatka; Marshall-Inseln; Auckland

;[Unspecified]
;[Academic]
;[Administrative]
;[Art/Entertainment]
;[College Student]
;[Computers]
;[Community & Social]
;[Education]
;[Engineering]
;[Financial Services]
;[Government]
;[High School Student]
;[Home]
;[ICQ - Providing Help]
;[Law]
;[Managerial]
;[Manufacturing]
;[Medical/Health]
;[Military]
;[Non-Government Organization]
;[Professional]
;[Retail]
;[Retired]
;[Science & Research]
;[Sports]
;[Technical]
;[University Student]
[Web Building]
Web-Programmierung
[Other Services]
Andere Dienstleistung

;[Male]
;[Female]
; Monate
[January]
Januar
[February]
Februar
[March]
Mrz
;[April]
[May]
Mai
[June]
Juni
[July]
Juli
;[August]
;[September]
[October]
Oktober
;[November]
[December]
Dezember

; Languages
[None]
keine
[Afrikaans]
Afrikaans
[Albanian]
Albanisch
[Arabic]
Arabisch
[Armenian]
Armenisch
[Azerbaijani]
Aseri
;[Belorussian]
;[Bhojpuri]
[Bosnian]
Bosnisch
[Bulgarian]
Bulgarisch
[Burmese]
Burmesisch
[Cantonese]
Kantonesisch
[Catalan]
Katalonisch
;[Chamorro]
[Chinese]
Chinesisch
[Croatian]
Kroatisch
[Czech]
Tschechisch
[Danish]
Dnisch
[Dutch]
Hollndisch
[English]
Englisch
[Esperanto]
Esperanto
[Estonian]
Estnisch
[Farci]
Farsi
[Finnish]
Finnisch
[French]
Franzsisch
[Gaelic]
Glisch
[German]
Deutsch
[Greek]
Griechisch
;[Gujarati]
[Hebrew]
Hebrisch
;[Hindi]
[Hungarian]
Ungarisch
[Icelandic]
Islndisch
[Indonesian]
Indonesisch
[Italian]
Italienisch
[Japanese]
Japanisch
;[Khmer]
[Korean]
Koreanisch
[Kurdish]
Kurdisch
;[Lao]
[Latvian]
Lettisch
[Lithuanian]
Litauisch
[Macedonian]
Mazedonisch
[Malay]
Malayisch
;[Mandarin]
[Mongolian]
Mongolisch
[Norwegian]
Norwegisch
[Persian]
Persisch
[Polish]
Polnisch
[Portuguese]
Portugiesisch
;[Punjabi]
[Romanian]
Rumnisch
[Russian]
Russisch
[Serbo-Croatian]
Serbokroatisch
;[Sindhi]
[Slovak]
Slowakisch
[Slovenian]
Slowenisch
[Somali]
Somalisch
[Spanish]
Spanisch
[Swahili]
Suaheli
[Swedish]
Schwedisch
;[Tagalog]
;[Taiwaness]
;[Tamil]
;[Tatar]
[Thai]
Thailndisch
[Turkish]
Trkisch
[Ukrainian]
Ukrainisch
;[Urdu]
[Vietnamese]
Vietnamesisch
[Welsh]
Walisisch
[Yiddish]
Yiddisch
;[Yoruba]
; found in lp
;[Anguilla]
;dlgproc.cpp - no strings yet
[Unknown value]
Unbekannter Wert
;IDD_PWCONFIRM
[Confirm New Password]
Neues Passwort besttigen
[Please re-type your new password in order to confirm it before it is uploaded.]
Bitte neues Pawort wiederholen, bevor es endgltig gendert wird.
; Plugin Info ChangeInfo
[Adds an extra tab to the user info dialog to change your own details on the server.]
Das Plugin fgt einen Karteireiter in den ICQ-Benutzer-Dialog um die eigenen Einstellungen auf dem Serer zu ndern.
;
; end of langpack changeinfo
;

; contacts v1.2.0.0 by Todor Totev (lordofstorms@users.sourceforge.net)
[Incoming Contacts]
Empfangene Kontakte
[Contacts received from %s]
Kontakte von %s
[Send contacts to %s]
Kontakte senden an %s
[Send contacts...]
Kontakte senden...
[Error]
Fehler
; receive dlg
;[Nick]
;Alias
;[UIN]
;UIN
[Mailformed Receive Contacts Packet.]
Fehler beim Empfang von Kontakten.
[Add to &group:]
Zu &Gruppe hinzufgen:
[&Add selected]
Ausgewhlte &hinzufgen
;[Close]
;Schlieen
; send dlg
[Choose contacts to be send:]
Zu sendende Kontakte auswhlen:
;[&Send]
;&Senden
;[Cancel]
;Abbrechen
; Plugin infos contacts
[Allows you to send and receive contacts]
ber das Kontextmen der Kontakte knnen Kontakte versendet und empfangen werden. Die Kontakte werden dann in die Kontaktliste des Empfngers eingetragen.
; Erlaubt das Senden und Empfangen von Kontakten.
;
; end of langpack contacts
;

; ContactsEx v1.1.2.0 by Robert Rainwater (rainwater@users.sourceforge.net)
;[<unknown>]
;[AM]
;[PM]
[Browse Received Files]
Empfangene Dateien anzeigen
[Browse Files]
Empfangene Dateien anzeigen
[ContactsEx]
Kontaktmen / ContactsEx
[Folder View]
Ordner-Ansicht
[Explorer View]
Explorer-Ansicht
[Show Menu Item]
Meneintrag anzeigen
[Hide Menu Item]
Meneintrag ausblenden
[Disable Menu Item]
Meneintrag deaktivieren
[Last Online]
Zuletzt Online
[Last Online Options]
Optionen fr 'Zuletzt Online'
[Adds a context menu item to your contacts showing the time the contact was last online.]
Menpunkt mit der Zeit wann der Kontakt zuletzt Online war im Kontaktmen einfgen.
[Enable Last Online]
Menpunkt aktivieren
[Menu item text:]
Menpunkt Beschriftung:
[If last online is unknown:]
Wenn 'Zuletzt Online'-Zeit unbekannt:
[If contact is currently online:]
Wenn Kontakt gerade Online ist:
[Last Online Variables]
Variablen fr 'Zuletzt Online'
[Year]
Jahr
[Month (01-12)]
Monat (01-12)
[Day (01-31)]
Tag (01-12)
[Hour (01-24)]
Stunde (01-24)
[Hour (1-12)]
Stunde (1-12)
[Minutes (00-60)]
Minuten (00-60)
;[AM/PM]
[Seconds (00-60)]
Sekunden (00-60)
[Browse Files Options]
Optionen fr 'Empfangene Dateien anzeigen'
[View Homepage]
Homepage ansehen
[Adds a "Browse Files" context menu item to your contacts.]
Menpunkt 'Empfangene Dateien anzeigen' im Kontaktmen einfgen.
[Enable Browse Files]
Menpunkt aktivieren
[Folder view type:]
Ansichtsart fr Ordner:
[If contacts directory is empty:]
Wenn das Verzeichnis leer ist:
[If contacts directory does not exist:]
Wenn das Verzeichnis nicht existiert:
[View Homepage Options]
Optionen fr 'Homepage ansehen'
[Adds a "View Homepage" context menu item to your contacts.]
Menpunkt 'Homepage ansehen' im Kontaktmen einfgen.
[Enable View Homepage]
Menpunkt aktivieren
[If contact is missing a homepage:]
Wenn keine Homepage angegeben wurde:
[Hide menu item if directory does not exist]
Menpunkt ausblenden, wenn kein Verzeichnis existiert
[Month Name]
Monatsname
[Month Name Short]
kurzer Monatsname
[Day of Week]
Wochentag
[Day of Week Short]
kurzer Wochentag
[Icon in menu item:]
Status-Icon im Kontaktmen:
[Show Icon]
Icon anzeigen
[Hide Icon]
Icon ausblenden
[Copy IP]
IP-Adresse kopieren
[Copy IP Address]
IP-Adresse kopieren
[Copy IP Address Options]
Optionen fr 'IP-Adresse kopieren'
[Adds a "Copy IP Adress" context menu item to your contacts.]
Menpunkt 'IP-Adresse kopieren'  im Kontaktmen einfgen.
[Enable Copy IP Address]
Menpunkt aktivieren
[If contact's IP address is unknown:]
Wenn die IP-Adresse unbekannt ist:
; not in lp
[Last Status]
letzter Status
; Plugin infos ContactsEx
[Adds contact specific options: Browse Files, View Website, Last Online, and Copy IP Address]
Kontaktspezifische optionen werden eingefgt: Dateiempfangsordner, Link zur Webseite, 'Zuletzt gesehen' und IP-Adresse kopieren.
;
; end of langpack ContactsEx
;

; Contact Visibility v0.1.0.0 (contactvisibility.dll) by Daniel Bergholm (daniel-b@users.sourceforge.net)
[&Always Online]
Immer sichtbar sein
[&Always Offline]
Immer unsichtbar sein
;
; end of langpack Contact Visibility
;

; Conversation Style Messaging v0.99.8.0 by Christian Kstner (christian.k@stner.de)
[&Message...]
&Nachricht
[Date/Time]
Datum/Zeit
[Time]
Zeit
[Plugin &Info...]
Plugin &Info
[There is still a messages in the message queue. This message wont be send if you close the message window.\nClose message window nevertheless?]
Es ist noch eine Nachricht in der Warteschlange. Diese Nachricht wird nicht gesendet wenn du dieses Fenster schliet.\nFenster trotzdem schlieen?
[There are still %d messages in the message queue. These messages wont be send if you close the message window.\nClose message window nevertheless?]
Es sind noch %d Nachrichten in der Warteschlange. Diese Nachrichten werden nicht gesendet wenn du dieses Fenster schliet.\nFenster trotzdem schlieen?
[&User]
Kontakt
[Char: %d]
Zeichen: %d
[Text too long. Enable splitting messages, send direct or shorten message.]
Text zu lang. Schalte Nachrichtenaufteilung an, sende die Nachricht direkt oder krze sie.
[Send using default way]
ber Standard-Weg senden
[Send through server]
ber Server senden
[Send direct]
Direkt senden
[Send using best way]
ber besten Weg senden
;older versions
;[Message]
;Nachricht
;
; end of langpack Conversation Style Messaging
;

; CopyIP v0.0.0.3 by Birger Fricke (birgerf@users.sourceforge.net)
[Copy &IP]
&IP-Adresse kopieren
;
; end of langpack CopyIP
;

; custom user details v0.5
[Summary of Updates]
Zusammefassung des Updates
[Timezone not set]
Zeitzone nicht angegeben
;[View personal user details and more.]
[%s: User Details] ; this line MUST have the %s kept in it (that will be the users name)
%s: Kontaktdetails
;[&Update]
;[&Export]
;[&Import]
;[&OK]
[Protocol Email:]
Protokoll eMail
[Custom Email1:]
zustzl. eMail1:
[Custom Email2:]
zustzl. eMail2:
[Email]
eMail
;[Home]
;[Work]
;[Phone:]
;[Fax:]
[Mobile:]
Handy
;[Street:]
;[City:]
;[State:]
[Postal Code:]
Postleitzahl
;[Country:]
[My Notes:]
Bemerkungen
;[Company:]
;[Department:]
;[Position:]
;[Nick Name:]
[First Name:]
Vorname:
[Middle Name:]
Nameszusatz:
[Last Name:]
Nachname:
[Date Of Birth:]
Geburtsdatum:
[DD-MM-YYYY] ; dont change the order here, just the letters
TT-MM-JJJJ
;[Age:]
[Web Page]
Webseite
[Personal:]
persnlich:
[Go!]
Los!
;[M]
;[F]
;[Summary]
;[Contact]
;[Location]
;[Notes]
;[Owner]
;[Contacts]
;[User &Details]
[View/Change My &Details]
Ansehen/ndern der &Details
[From Update:]
Aus dem Update:
[Current Info:]
Aktuelle Info:
; new in 0.6
[Open Vcard file for: ]
Vcard-Datei ffnen fr:
[Contacts.csv] ; <- make sure u keep the .csv here
Kontakte.csv
[Export CSV file]
Export CSV-Datei
[Import CSV file]
Import CSV-Datei
[Contacts.csv]
Kontakte.csv
[Export vCard file]
vCard-Datei exportieren
[Import vCard file]
vCard-Datei importieren
; 
;
; end of langpack custom user details
;
;end of CCCCCC

; dbviewer v1.5.1.0 by Heiko Schillinger (micron@nexgo.de)
[Database viewer]
Datenbank-Anzeige
[Main contact]
Hauptkontakt
;[byte]
;[word]
;[double word]
;[string]
[(empty)]
(leer)
[(password)]
(Passwort)
[size of blob:]
Gre des blob:
;[bytes]
[adress of blob:]
Adresse des blob:
;[blob]
[type:]
Typ:
[value:]
Wert:
[Change]
&ndern
;[Close]
[It is not recommended to change or delete any values if you don't know what they represent or are used for!\nThe author takes no warranty!]
Bitte nur nderungen an den Daten vornehmen, wenn du weit, was du tust.\nDer Autor bernimmt keine Haftung bei Verlust oder Beschdigung!
[Change/delete setting]
Einstellungen ndern/lschen
[user:]
Kontakt:
[handle:]
Handle:
[module:]
Modul:
[setting:]
Einstellung:
[current value:]
Akt. Wert:
[new value:]
Neuer Wert:
;[Apply]
;[Delete]
;&Lschen
;[Cancel]
[Are you sure you want to delete this setting?]
Sicher, dass dieser Eintrag gelscht werden soll?
[base:]
Basis:
;[handle:]
;Krzel:
;[10]
;[16]
; Plugin info dbviewer/Database viewer
[View, change and delete DB settings]
Miranda IM Datenbankeintrge knnen verndert werden (VORSICHT: Nur fr Experten!!).
;Anzeigen, ndern und Lschen von Datenbank-Einstellungen
;
; end of langpack dbviewer/Database viewer
;

; Database Editor v0.0.0.2 by Frank Cheng (frank_cheng@hotmail.com)
;[STRING]
[BINARY]
BINR
;[DWORD]
;[WORD]
;[BYTE]
[Miranda]
Miranda IM
[Current user]
Akt. Benutzer
;[Name]
[Data]
Wert
;[Type]
;[Size]
;[Error]
;Fehler
[Please enter value name!]
Bitte gebe einen Wertnamen ein
[Value name already existed!]
Wertname existiert schon
[Enter %s Value]
Gibt %s Wert
[Confirm Contact Delete]
Kontaktlschung besttigen
[Confirm Module Delete]
Modullschung besttigen
[Confirm Setting Delete]
Einstellungslschung besttigen
[Delete contact "%s"?]
Kontakt "%s" wirklich lschen?
[Delete module "%s"?]
Modul "%s" wirklich lschen?
[Delete module "%s" from all of the contacts?]
Modul "%s" fr alle Kontakte wirklich lschen?
[Delete these settings?]
Einstellungen wirklich lschen?
[Database &Editor]
Datenbank &Editor
[Database Editor]
Datenbank Editor
;[Value name:]
;[Value data:]
[Edit STRING value]
STRING editieren
;[Base]
[&Hexadecimal]
&Hexadezimal
[&Decimal]
&Dezimal
[&Database]
Datenbank
[Refresh &modules]
&Module neu laden
[Refresh &settings]
Ein&stellungen neu laden
;[E&xit]
[D&elete]
Lsch&en
[&New]
&Neu
; strings found in DatabaseEditor.txt and auto added to lp
[Enter STRING Value]
String: Wert eingeben
;
; Plugin Infos
[Modify database settings]
Miranda IM Datenbankeintrge knnen verndert werden (VORSICHT: Nur fr Experten!!)
;
; end of langpack Database Editor
;

; dbExport v1.0.0.1 by Luca "Hrk" Santarelli (hrk@users.sf.net)
;Error messages:
[I could not open file '%s' for writing.\nCheck disk space and your write privileges.]
Fehler: In Datei '%s' konnte nicht geschrieben werden.\nSchreibrechte und freien Speicher prfen!
;Menu item
[&Export to autoexec.ini...]
&Exportiere in autoexec.ini...
; Plugin Infos / description
[Exports your settings into an autoexec_<yourname>.ini file.]
Exportiert alle Einstellungen in eine autoexec_<Profilname>.ini Datei.
; v1.0.0.0
[You have more than %d modules installed, dbExport needs an update!]
Es sind ber %d Module installiert. dbExport bentigt ein Update!
[I could not open file '%s' for writing.]
Fehler: In Datei '%s' konnte nicht geschrieben werden.
;
; end of langpack dbExport
;

; end of DDDDDD

; Elizatalk v0.0.0.1 by Jens Theess (j.theess@tu-bs.de)
;[Autochat everybody]
;[Autochat anybody not in contact list]
;[Autochat everybody while away]
[Warn contacts Eliza is chatting]
Kontakte informieren, dass mit Eliza gechattet wird
;[Mark replied to messages as read]
;
; end of langpack Elizatalk
;

; EmailExpress v0.0.1.7 by Angelo Luiz Tartari (angelo11@email.com)
; Window
[EmailExpress]
EmailExpress
;[From]
[Nick Name:]
Alias:
[EMail:]
eMail:
[ICQ # :]
ICQ-Nr.:
;[Date:]
;[Time:]
;[Message]
[Subject:]
Betreff:
;[&Reply]
;[&Close]
;[N/A]
; Tooltip
[EmailExpress received]
ICQ EmailExpress erhalten
;[User Menu]
;[View User's Details]
;[View User's History]
; Sound
[Incoming EmailExpress]
Eingehende EmailExpress
;
; About Info EmailExpress
[Allows you to receive EmailExpress messages.]
Ermglicht den Empfang von EmailExpress-Nachrichten.
;
; end of langpack EmailExpress
;

; EmLanBackup v0.0.0.6 (modification of Anders Nilsson's UINBackup plugin)
; plugin uses same translation strings as UINBackup
[Export EmLan contacts]
EmLan Kontakte exportieren
[Import EmLan contacts]
EmLan Kontakte importieren
;
; end of langpack EmLanBackup
;

; EmLanProtocol v0.0.0.8 (EmLanProto.dll) by kva (kva@fromru.com)
[E-mage LAN protocol]
E-mage LAN Protokoll
[LAN Settings]
Netzwerkeinstellungen
[Select your IP address]
Whle deine IP-Adresse:
[Select your name]
Whle deinen Namen:
[Use computer name]
Computername benutzen
;[Your name]
; Plugin Infos Emlan protocol
[Communicating over LAN using UDP protocol]
Kommunikation im lokalen Netzwerk ber UDP
;
; end of langpack EmLanProtocol
;

;Event Notify v0.1.5.5 by Heiko Schillinger (micron@nexgo.de)
[Flat]
flach
[Beveled]
erhht
[Minimal]
minimal
[Upper left corner]
linke obere Ecke
[Upper right corner]
rechte obere Ecke
[Lower left corner]
linke untere Ecke
[Lower right corner]
rechte untere Ecke
[Centered]
zentriert
[Vertical]
vertikal
[Horizontal]
horizontal
[Solid]
undurchsichtig
[Transparent]
transparent
[Popup appearance]
PopUp-Darstellung
[Notifying]
Meldungen
[Here will be the preview of the message/URL/file/authorization request/\"You were added\" event.]
Dies ist die Vorschau eines Nachricht/URL/Datei/Autorisationsanfrage Ereignisses.
[New message]
Neue Nachricht
[New URL]
Neue URL
[New file]
Neue Datei
;[Auth request]
;[You were added]
[This is a preview]
Das ist eine Vorschau
;[Text]
;Text
;[Background]
;Hintergrund
[Popup]
PopUps
[Style:]
Stil:
[Placement:]
Platzierung:
[Spreading:]
Ausrichtung:
[Color:]
Farbe:
[Font:]
Schriftart:
[Transparency (Windows 2000 && XP only)]
Transparenz-Optionen (nur fr Windows 2000/XP)
[Synchronize with Miranda]
wie Kontaktliste
[seconds visible (0 to disable)]
Sekunden sichtbar (0 = aus)
[Preview]
Vorschau
[Miranda IM rocks!]
Miranda IM rockt!
;[Notify]
;Melde
[Messages]
Nachrichten
[URLs]
URLs
[Files]
Dateien
[Authorization requests]
Autorisationsanfragen
[\"You were added\" events]
\"du wurdest hinzugefgt\"-Meldung
[Even when message window is opened]
Auch wenn Nachrichtenfenster offen ist
[Dismiss events when]
Keine Meldung wenn
;older versions
[Here will be the preview of the message/URL/file event.]
Dies ist die Vorschau eines Nachricht/URL/Datei Ereignisses.
; strings found in enotify_info.txt and auto added to lp
[Transparency (Windows 2000 & XP only)]
Durchsichtigkeit (Win 2k & XP only)
;
; end of langpack Event Notify
;

; ExtApp v0.0.0.4 by Birger Fricke (birgerf@users.sourceforge.net)
; plugins\ExtApp\ExtApp.rc
[External Apps.]
Externes Programm
[Application]
Programm
[File:]
Datei:
[Parameters:]
Parameter:
[Contact Menu Item]
Menpunkt
[Caption:]
Eintrag:
[(&& for mnemonic)]
(&& fr Tastenkrzel)
;[Icon:]
; plugin\ExtApp\extapp.c
[E&xternal App.]
E&xternes Programm starten
; plugin\ExtApp\extapp_opts.c
;[Executable Files]
;Programme
;[All Files]
;Alle Dateien
[Select external application file]
Externes Programm auswhlen
; Plugin Infos External Applications (ExtApp.dll)
[This plugin allows you to call external applications from the contact list.]
Dieses Plugin ermglicht es, externe Programme ber die Kontaktliste aufzurufen.

;
; end of langpack ExtApp
;

;end of EEEEEE

;end of FFFFFF

; Gadu-Gadu Protocol v0.0.2.0 (GG.dll) by Adam Strzelecki (ono+miranda@java.pl)
;
; Info page
;[Public Info]
[Family name:]
Familienname:
[Origin city:]
Geburtsort:
[Birth year:]
Geburtsjahr:
;
; Options
;[Gadu-Gadu] << Deprecitated 0.0.1.4
;[&Gadu-Gadu] << Deprecitated 0.0.1.4
[Gadu-Gadu connection]
Gadu-Gadu Verbindung
; << Deprecitated 0.0.1.4
; Expert short
[Ex.]
Experte
[connection]
Verbindung
[Friends only]
Nur Freunde
[Show offline users with status message as invisible in contact list]
Kontakte die Offline sind in der Kontaktliste als Unsichtbar anzeigen
[Ignore incoming conference messages]
Eingehende Konferenznachricht ignorieren
[Gadu-Gadu Number:]
Gadu-Gadu-Nr.:
[Gadu-Gadu Number]
Gadu-Gadu-Nummer
[Gadu-Gadu User Details]
Gadu-Gadu Kontaktprofil
[Retrieve password]
Passwort anfordern
[Create new account]
;Neuen Account erstellen
Account erstellen
[Remove account]
Account lschen
[Change password]
Passwrt ndern
[Change e-mail]
eMail ndern
;[Keep connection alive]
;Verbindung aufrechterhalten
[Change status safely]
Status sicher wechseln
[Show connection errors]
Zeige Verbindungsfehler
[Automatically reconnect after unintentional disconnection]
Bei Verbindungsabbruch automatisch wieder die Verbindung herstellen
;[Leave last status message after disconnected]  << depreciated in 0.0.1.2
[After disconnection leave away message of status:]
Bei Verbindungsabbruch folgenden Status beibehalten:
[Manually specify connection host]
Host manuell eingeben
[Use SSL secure connection]
Sichere SSL-Verbindung benutzen
;[Host:]
[Use direct connections]
Direkte Verbindungen benutzen
[Use forwarding]
Weiterleitung benutzen
;
; Menu
[Import List From &Server]
Liste vom &Server importieren
[Import List From &Text File...]
Liste aus &Textdatei importieren...
[&Remove List From Server]
Liste vom Server &entfernen
[Export List To &Server]
Liste auf den &Server exportieren
[Export List To &Text File...]
Liste in Textdatei exportieren...
[Text files]
Textdateien
;
; Errors
[Connection cannot be established because of error:\n\t%s]
Verbindung konnte nicht hergestellt werden. Fehler:\n\t%s
;Connection specific errors
[Miranda was unable to resolve the name of the Gadu-Gadu server to its numeric address.]
Miranda IM konnte die IP-Adresse des eingestellten Gadu-Gadu-Servers nicht finden.
[Received invalid server response.]
Ungltige Antwort vom Server erhalten.
[Cannot establish secure connection.]
Eine sichere Verbindung konnte nicht hergestellt werden.
[Your Gadu-Gadu number and password combination was rejected by the Gadu-Gadu server. Please check login details at M->Options->Network->Gadu-Gadu and try again.]
Die Kombination aus Nummer und Passwort wurde vom Gadu-Gadu-Server abgewiesen. Prfe die Angaben unter M->Optionen/Einstelllungen...->Netzwerk->Gadu-Gadu und versuche es erneut.
[Connecting to Gadu-Gadu hub failed.]
Verbindung zum Gadu-Gadu-Hub schlug fehl.
; Token stuff
;[Token retrieval failed because of error:\n\t%s]
;[Enter token to continue]
;[Token]
;Import export errors
[You have to be connected before you can import/export contacts from/to server.]
Du musst verbunden sein um Kontakte vom/zum Server zu im-/exportieren.
[List cannot be exported because of error:\n\t%s]
Liste konnte nicht exportiert werden. Fehler:\n\t%s
[List cannot be exported to file "%s" because of error:\n\t%s]
Liste konnte nicht in Datei "%s" exportiert werden. Fehler:\n\t%s
[List cannot be imported because of error:\n\t%s]
Liste konnte nicht importiert werden. Fehler:\n\t%s
[List cannot be imported from file "%s" because of error:\n\t%s]
Liste konnte nicht aus Datei "%s" importiert werden. Fehler:\n\t%s
[List remove successful.]
Liste wurde erfolgreich entfernt.
[List export successful.]
Liste wurde erfolgreich exportiert.
[List import successful.]
Liste wurde erfolgreich importiert.
[contacts]
Kontakte
[Your password will be sent to your registration e-mail.\nDo you want to continue ?]
Dein Passwort wird an die bei der Anmeldung angegebene eMail-Adresse geschickt.\n Fortfahren?
[Password could not be reminded because of error:\n\t%s]
Passwort konnte nicht empfangen werden. Fehler:\n\t%s
[Password was sent to your e-mail.]
Das Passwort wurde an deine eMail-Adresse geschickt.
[Your info cannot be uploaded because of error:\n\t%s]
Dein Profil konnte nicht aktualisiert werden. Fehler:\n\t%s
[Your info has been uploaded to public catalog.]
Dein Profil wurde ins ffentliche Verzeichnis eingetragen.
; Password changing
[Your password cannot be changed because of error:\n\t%s]
Das Passwort konnte nicht gendert werden. Fehler:\n\t%s
[Your password has been changed.]
Das Passwort wurde gendert.
; E-mail changing
[Your e-mail cannot be changed because of error:\n\t%s]
Deine eMail-Adresse konnte wegen folgendem Fehler nicht gendert werden:\n\t%s
[Your e-mail has been changed.]
Deine eMail-Adresse wurde gendert.
; Account registration
[Cannot register new account because of error:\n\t%s]
Neuer Account konnte wegen folgendem Fehler nicht erstellt werden:\n\t%s
[Registration rejected]
Anmeldung wurde abgewiesen
[You have registered new account.\nPlease fill up your personal details in "M->Change my details..."]
Du hast   einen neuen Account restellt.\nBitte trage deine persnlichen Details unter "M->Mein Profil ndern..."ein.
; Account removal
[Your account cannot be removed because of error:\n\t%s]
Dein Account konnte wegen folgendem Fehler nicht gelscht werden:\n\t%s
[Bad number or password]
Ungltige Nummer oder Passwort
[Bad old e-mail or password]
Ungltige alte eMail-Adresse oder Passwort
[Bad e-mail or password]
Ungltige eMail-Adresse oder Passwort
[Invalid data entered]
Ungltige Daten wurden eingegeben
[Your account has been removed.]
Dein Account wurde gelscht.
; User utils messages
;[Passwords do not match.] << depreciated in 0.0.1.3
[Password too short.]
Das Passwort ist zu kurz.
[You should disconnect before making any permanent changes with your account.\nDo you want to disconnect now ?]
Du solltest die Verbindung trennen, bevor du nderungen an deinem Account vornimmst. Verbindung jetzt trennen?
;
; Password dialog
[Change Gadu-Gadu password]
Gadu-Gadu Passwort ndern
[Changes current Gadu-Gadu user password.]
Passwort des aktuellen Benutzers ndern.
[Change Gadu-Gadu e-mail]
Gadu-Gadu eMail-Adresse ndern
[Changes current Gadu-Gadu user e-mail.]
eMail-Adresse des aktuellen Benutzers ndern.
[New password:]
Neues Passwort:
;[Password:]
;Passwort:
[Confirm password:]
Passwort wiederholen:
[New e-mail:]
Neue eMail-Adresse:
; Remove account dialog
[Remove]
Entfernen
[Yes, I want to remove my account]
Ja, ich mchte meinen Account lschen
[Remove Gadu-Gadu account]
Account bei Gadu-Gadu lschen
[This will remove your Gadu-Gadu account.]
Dies wird deinen Account bei Gadu-Gadu lschen
; Create account dialog
[Create Gadu-Gadu account]
Account bei Gadu-Gadu erstellen
[This will create new Gadu-Gadu account.]
Hiermit wird ein Account bei Gadu-Gadu erstellt.
;
; Search dialog
[Age from:]
Im Alter von:
[to:]
bis:
;[Search online users only]
;
; Plugin Info Gadu-Gadu
[Provides support for Gadu-Gadu Messenger]
Untersttzung des Gadu-Gadu-Protokolls fr Miranda IM
;
;not in lp
[Create]
Erstellen
;
; end of langpack Gadu-Gadu Protocol
;

; Game Query Protocol v0.1.0.1 (gameQuery.dll) by J. Lawler (Leprechaun)
[On joining a server change all protocols status to AWAY]
Beim Betreten eines Server meinen Status in 'Abwesend' ndern
[Minimise Miranda Main Window]
Miranda IM-Hauptfenster minimieren
[Set Game Query to INVISIBLE to stop it scanning while you are playing.]
Setze Game Query auf  'Unsichtbar' um das Scannen beim Spielen abzustellen
;[Display Name:]
;Anzeige-Namen:
[Display Tooltips]
Tooltips anzeigen
[Game Settings]
Spieleintellungen
[Game:]
Spiel:
[Game exe:]
Spiel exe:
[Command Line:]
Kommandozeile:
[Reset Game]
Spiel Reset
[Set Game]
Spiel setzen
;
; not in lp and not translated
;[On Connect]
;[Settings]
;
; end of langpack Game Query Protocol
;

;GamerStatus v0.1.2.0 by disq (disq@saveoften.net)
;[GamerStatus Plugin]
[%s is running]
%s luft
[Back to normal]
Zurck zur Normalitt
[Disabled GameAway mode]
GameAway Modus abschalten
;[Yes]
;[No]
[You must enter a process name!]
Bitte einen Prozessnamen eingeben!
;[Error]
[Modified setting]
Einstellungen ndern
[Delete?]
Lschen?
[Delete this entry?]
Eintrag wirklich lschen?
[Process name]
Prozessname
;[Status]
[Status message]
Statusmeldung
[Set back]
zurcksetzen
;[Popup]
[Only online]
Nur online
[Plugin enabled]
Plugin aktiviert
[Check process list every]
Prfe Prozessliste alle:
;[seconds]
[LaunchInfo.txt location and filename:]
LaunchInfo.txt Pfad und Dateiname:
;[(optional)]
[Process names]
Prozessnamen
[Process name:]
Prozessname:
[Set ICQ status to:]
Setze Status auf:
[when process is detected running]
wenn der Prozess bereits luft.
[Variable list]
Variablenliste
[Set old status when process terminates]
Status zurcksetzen, wenn Prozess endet
[Notify through pop-up]
Infos per PopUps
[Change only if current status is Online]
Nur ndern, wenn aktueller Status Online ist
;[Save]
;[Delete]
[New]
Neu
[Status message:]
Statusmeldung:
;------- -- -
;-- new strings in 0.0.0.5
;-------- --- -- -
[Set ICQ status to]
Setze Status auf:
[Save changes to this entry?]
nderungen des Eintrag speichern?
[Variables you can use in away message]
Variablen fr die 'Abwesend'-Nachrichten
[Common boring variables]
Standardvariablen
[%statdesc%:  description of your current status (ie. NA, Occupied, ..)]
%statdesc%:  Beschreibung deines aktuellen Status (z.B. Online, auer Haus, ..)
[%exename%:  Process name that's running]
%exename%:  laufender Prozessname
[If AwaySys Plugin 0.2.7.8 or higher is installed; you can also use AwaySys variables.]
Ab installierter AwaySys Plugin v0.2.7.8 stehen folgende Variablen zur Verfgung.
[Fun LaunchInfo.txt variables]
Fun LaunchInfo.txt-Variablen
[You can also use all the variables in your LaunchInfo.txt file, if you have one.]
Es knnen auch alle Variablen aus der 'LaunchInfo.txt'-Datei benutzt werden, sofern vorhanden.
[Just put them between %li_ and %, like %li_VariableName%.]
Einfach zwischen %li_ und % setzen (%li_VariableName%).
[Some examples are: %li_GameType%, %li_ServerName%, %li_ServerAddr%, ...]
Beispiele: : %li_GameType%, %li_ServerName%, %li_ServerAddr%, ...
[Just be sure you set the full path AND filename to your LaunchInfo.txt file.]
Bitte kompletten Pfad und Dateinamen der 'LaunchInfo.txt' angeben!
[LaunchInfo.txt is generated by The All-Seeing Eye and GameSpy Server Browser]
'LaunchInfo.txt' wurde erzeugt von All-Seeing Eye und vom GameSpy Server Browser
[and contains info about the game server the user is playing on at that moment.]
und beinhaltet Infos ber den Server auf dem der Kontakt gerade spielt.
;-- new strings in 0.0.1.0
[%clipboard%:  Text in clipboard (if available)]
%clipboard%:  Text ins Clipboard (wenn vorhanden)
;not in lp and not translated
;[I'm occupied ]
; strings found in translation_gamerstatus.txt and auto added to lp
[Lose changes to this entry? (Click NO to cancel)]
nderungen des Eintrages verlieren? (Nein fr Abbruch)

;
; end of langpack GamerStatus
;

; GnuPG v0.0.0.4 (gnupg.dll) by Harald Treder (harald.treder@gmx.de)
[Please verify your settings in M->Options->Plugins->GnuPG and GnuPG Advanced.]
Bitte die Einstellungen unter 'M'->'Optionen'->'Plugins'->'GnuPG' und 'GnuPG erweitert' berprfen.
[The GnuPG Plugin requires the GnuPG executable \"gpg.exe\".]
Das GnuPG Plugin bentigt das GnuPG Programm  \"gpg.exe\".
[Could not obtain the GnuPG user id.]
GnuPG Kontakt ID wurde nicht erhalten.
[The export of your public key failed.]
Fehler beim Export des 'PublicKeys'.
[The import of the key failed.]
Fehler beim Import des 'Keys'.
[Could not generate a list of the public GnuPG keys.]
Liste der GnuPG 'Public-Keys' konnte nicht generiert werden.
[Could not generate a list of the secret GnuPG keys.]
Liste der GnuPG 'Secret-Keys' konnte nicht generiert werden.
;[Plugins]
;[GnuPG Plugin]
;[Executable Files]
;Programmdateien
[Select GnuPG Executable]
GnuPG-Programm whlen
[GnuPG Plugin - Warning]
GnuPG Plugin - Warnung
[GnuPG Plugin - Error]
GnuPG Plugin - Fehler
;[<none>]
;<keine>
[Use GnuPG Encryption]
GnuPG-Verschl. ben.
[Send GnuPG Key]
Sende GnuPG-Key
[You received a public key.]
'Public-Key' wurde erhalten.
[You received a public key. It was added to your keyring.]
'Public-Key' wurde erhalten und in die Liste eingefgt.
[You received an encrypted message. Could not detect the user id of the public key, used to encrypt it.]
Verschlsselte Nachricht erhalten. User-ID des 'Public-Key' konnte nicht bestimmt werden.
[Unknown User ID]
Unbekannte User-ID
[Could not encrypt the message. It wasn't sent.]
Nachricht konnte nicht verschlsselt werden und wurde nicht versendet.
;[GnuPG]
[GnuPG Advanced]
GnuPG erweitert
;[Contact]
;Kontakt
[Key and User ID]
Key und User-ID
;[User ID:]
;[Key ID:]
[Key received:]
Key erhalten:
[&Import]
&Importieren
[GnuPG Plugin - Passphrase]
GnuPG Plugin - Kennsatz
;[Ok]
;[Cancel]
[Enter passphrase for the secret key of user:]
Kennsatz des Secret-Keys des User eingeben:
;[User ID]
[Basic]
Allgemeine Optionen
[Executable:]
GnuPG Programm:
[Home Directory:]
Benutzerverzeichnis:
[Key Assignment]
Key/Schlssel Zuordnung
[Your Key]
Dein Key/Schlssel
[&Refresh]
Aktualisieren
[Contact Key]
Kontakt-Key
[R&efresh]
Aktualisieren
;[Options]
[Store Passphrases Temporary]
Kennstze temporr speichern
[Import Public Keys Automatically]
Public-Key automatisch importieren
[Tags]
Marken/Tags
[Start Tag]
Start-Marke/Tags
[End Tag]
End-Marke/Tag
[Commandline Arguments]
Kommandozeilen-Argumente
[List Public Keys:]
Liste der Public-Keys:
[List Secret Keys:]
Liste der Secret-Keys:
[Import Public Key:]
Importiere Public-Key:
[Export Public Key:]
Exportiere Public-Key:
[Detect User ID:]
User-ID suchen:
[Encrypt:]
Verschlsselung:
[Decrypt:]
Entschlsselung:
[&Reset]
Standard
;
; not in lp
[Log to File]
Log erstellen
;
; end of langpack GnuPG
;

;******GoMoku Game Plugin******
;version 0.0.2.0 by StDenis for Miranda 0.2.1 and + // Written & tested on 0.3.1
;[Skin]
[New game]
Neues Spiel
;[Miranda's GoMoku]
[Restart game?]
Spiel neu beginnen? 
[Hey! Your opponents is try to make move in not his turn!]
Hey! Dein Gegner macht einen Zug ausser Reihe!
[Images have different dimensions! May be faults]
Bilder haben unterschiedliche Abmessungen! Fehler knnen entstehen!
[GoMoku: My turn sound]
GoMoku: Mein Zug-sound
[GoMoku: Opponent turn sound]
GoMoku: Gegner Zug-sound
[GoMoku: Loose]
GoMoku: Verliert
[GoMoku: Win]
GoMoku: Gewinnt
[GoMoku: New game request]
GoMoku: Neues Spiel Wunsch
[GoMoku: New game starting]
GoMoku: Neues Spiel beginnt
[GoMoku: Request was denied]
GoMoku: Wunsch wurde abgelehnt
[GoMoku: Not your turn]
GoMoku: Nicht Dein Zug!
[GoMoku: Game is already over]
GoMoku: Spiel ist zu Ende!
[Description]
Beschreibung
[Filename]
Dateiname
[Wait of opponent]
Warte auf Gegner
[Click to move]
Klicke um Zug zu machen 
[You are win]
Du gewinnst
[Sorry, You are loose]
Leider, Du verlierst
[Your request was denied by opponent]
Dein Wunsch wurde vom Gegner abgelehnt
[Try to press button :)]
Versuche zu drcken die Taste :)
[[GoMoku] There's someone who want to play the game with you!]
(GoMoku) Es will jemand mit dir das Spiel spielen!
[A fatal error has been detected. Try to restart Miranda.]
Ein fataler Fehler wurde festgestellt. Versuche Miranda neu zu straten.
[Play &GoMoku]
Spiel &GoMoku
[GoMoku - Error]
GoMoku - Fehler
[Empty place]
Leerer Platz
[Normal: My chip]
Normal: Meine Spilmarke
[Normal: Opponent chip]
Normal: Gegner Spielmarke
[Highlighted: My chip]
Hervorgehoben: Meine Spielmarke
[Highlighted: Opponent chip]
Hervorgehoben: Gegner Spielmarke
[History]
Verlauf
;
; end of langpack GoMoKu
;

;end of GGGGGG

; Half-Life Messenger v0.0.2.3 (hlmessenger.dll) by J. Lawler (Leprechaun)
; not in lp
[Setting Up Config Files]
Konfigurationsdateien einstellen
;[Half-Life Messenger Plugin]
[Half-Life Mod Directory:]
Half-Life Mod Ordner:
[Half-Life Client Port:]
Port fr Half-Life Client:
[Default: 27005 . Dont change unless you are sure]
(Standard: 27005)
[Status Options]
Statusoptionen
[Do Not send messages to Half-Life when:]
Keine Nachricht an HL senden, wenn:
[i'm Online]
Online
[i'm Away]
Abwesend
[i'm Not Available]
Auer Haus
[i'm Occupied]
Beschftigt
[i'm DND]
Bitte nicht stren
[User Options]
Benutzeroptionen
[Only Redirect events to Half-Life from:]
Ereignisse an HL senden nur von:
;
; end of langpack Half-Life Messenger
;

; Help v0.1.2.2 by Richard Hughes (cyreve@users.sourceforge.net)
[Help]
Hilfe
[Help can't connect to the server, it may be temporarily down. Please try again later.]
Das Hilfe-Plugin kann zur Zeit keine Verbindung zum Server herstellen.\nVersuche es bitte spter noch einmal.
[Help is unable to resolve the name of the server. This is likely caused by a complete failure of your network connection.]
Das Hilfe-Plugin konnte den Namen des Servers nicht auflsen. Dies ist wahrscheinlich ein Fehler deiner Netzwerkverbindung.
[The help server replied with a failure code.]
Der Hilfe-Server antwortete mit einer Fehlernummer.
[Help Upload failed]
Hilfe-Upload fehlgeschlagen
[No reply from server]
Keine Antwort vom Server
[Help Upload]
Hilfe-Upload
;[Upload complete]
;Upload komplett
[&What's This Dialog?]
&Direkthilfe
[&What's This?]
&Direkthilfe
;[Type:]
;Typ:
[Module:]
Modul:
[No help available]
Keine Hilfe verfgbar
[Downloading...]
Datenbertragung, bitte warten...
[Download failed\n\nPlease check your Internet connection and try again.]
Download ist fehlgeschlagen\n\nBitte berprfe deine Internetverbindung und versuche es erneut.
[Retry]
Erneut
[Downloading language list\n\nPlease wait...]
bertragung der Sprachenliste\n\nBitte warten...
[Help Editor]
Hilfe Editor
[Choose...]
Whle...
[Help Language Picker]
Hilfe-Sprachwahl
;[Server:]
[Path:]
Pfad:
[Auth:]
Passwort:
[Help plugin HTTP connections]
Hilfe-Plugin HTTP-Verbindungen
; Plugin Infos Help
[Provides context sensitive help in the Miranda dialog boxes.]
Kontextsensitive Hilfe innerhalb der Miranda Dialogboxen.
;
; end of langpack Help
;

; History+ v2.1.1.0 (historyp.dll) by Alladdin (Alladdin@seznam.cz)
;caption
[History+ [%s]]
Verlauf fr %s / History+
;system menu
[Change &Font...]
Schri&ftart...
[History+ Plugin &Info...]
History+/Verlauf &info...
;export
[Export the selected part of the history only?]
Nur den markierten Teil des Verlauf exportieren?
[If you click "no" the whole history will be exported.]
Bei "Nein" wird der gesamte Verlauf exportiert.
;[History for %s]
;Verlauf fr %s
[Name]
Name
[unknown]
Unbekannt
;URL in History
[URL: %s\nDescription: %s]
URL: %s\nBeschreibung: %s
;nick,name,email,uin,reason
[Authorisation Request by %s (%s%s%d): %s]
Autoristation erbeten von %s (%s%s%d): %s
;nick,name,email,uin
[You were added by %s (%s%s%d)]
Du wurdest hinzugefgt von %s's (%s%s%d)
;filename,description
[Outgoing file transfer: %s (%s)]
Ausgehender Datentransfer: %s (%s)
[Incoming file transfer: %s (%s)]
Ausgehender Datentransfer: %s (%s)
;interface
[View &History+]
Verlauf an&zeigen
[&System History]
&Systemverlauf anzeigen...
;[&Delete]
;&Lschen
[&Search...]
&Suchen...
[Save &as...]
S&peichern...
[&Close]
S&chlieen
[Save History]
Verlauf speichern
[Text file (*.txt)|*.txt|HTML file (*.htm)|*.htm;*.html]
Text-Datei (*.txt)|*.txt|HTML-Datei (*.htm)|*.htm;*.html
;[&Copy]
;&Kopieren
[D&etails...]
D&etails...
[Loading full history...]
Gesamten Verlauf laden...
;EventDetails
[Event Details]
Ereignis-Details
[Event Info]
Information
;[From]
;Von
;[To]
;An
[Content]
Inhalt
[Type]
Typ
[ICQ #]
ICQ-Nr.
[More...]
Mehr...
;[<<]
;[>>]
;[ICQ Server]
[Both]
Beide
[Incoming ]
Eingehend
[Outgoing ]
Ausgehend
;[File]
;Datei
[Authorisation request]
Bitte um Autorisation
[Your were added message]
"du wurdest hinzugefgt"-Nachricht
[URL]
URL
;and finally if not already translated with the convers pluging
;[Date/Time]
;Datum/Zeit
;[Message]
;Nachricht
; not in lp
['(Unknown Contact)']
{Unbekannter Kontakt}
;
; end of langpack History+
;

;#
;# History++ translation strings
;# 30.05.2003
;# part of History++ 1.4.0 release
;#
;
;[OK]
;OK
;[Cancel]
;Cancel
;[Close]
;Close
;[&Close]
;&Close
;
; ----- History++ translation section
; ----- New group: Password Options Form
;
[History++ Password Protection]
History++ Passwordt-Schutz
[Password Options]
Passwort-Optionen
[Protect all contacts]
Alle Kontakte schtzen
[Protect only selected contacts]
Nur selektierte Kontakte schtzen
[Password...]
Passwort...
[Password set]
Passwort gesetzt
[Password not set]
Passwort nicht gesetzt
[System History (%s)]
Systemverlauf (%s)
[&Refresh List]
Liste e&rneuern
;

; ----- History++ translation section
; ----- New group: Password Checking Form

;

[Password Check]
Passwort checken
; [History++ Password Protection] is present in "Password Options Form"
[Enter password]
Passwort eingeben
[To access Password Protection options you need to enter password]
Passwort eingeben, um auf die Passwort-Schutzoption zuzugreifen
;[Password:]
;Passwort:
;
; ----- History++ translation section
; ----- New group: New Password Form
[New Password]
Neues Passwort
[Password and Confirm fields should be similar]
Passwort and Vergleichsfeld mssen gleich sein
;[Error]
;Fehler
[Enter new password]
Neues Passwort eingeben
[Pay attention to CAPS LOCK button state]
Auf CAPS LOCK Tasteneinstellung achten
; [Password:] is present in "Password Checking Form"
[Confirm:]
Bewsttigen:
[Leave this fields blank to disable password]
Feld leer lassen, um das Passwort zu lschen
; ----- History++ translation section
; ----- New group: History Options Form

; [Close] is present in "Default"
[Use Miranda default settings]
Miranda IM Standardeinst. nutzen
[Miranda's settings used]
Miranda IM Standard benutzt
[History++ Options]
History++ Optionen
[Event Icons]
Ereignis-Icons
[Show event icons]
Ereignis-Icons zeigen
[%s Header]
%s Kopfzeilen
[Change nick and date font for %s.]
ALias/Datums-Font fr %s ndern.
[Nick Font]
Alias-Font
[Nick Font Color]
Alias-Fontfarbe
[Date Font]
Datum-Font
[Date Font Color]
Datum-Fontfarbe
[Customize %s]
%s anpassen
[Customize the look of %s Event. Select it's font, font color and background color.]
Aussehen des Ereignisses %s anpassen. Font, Fontfarbe und Hintergrundfarbe whlen.
[Font]
Font
[Font Color]
Fontfarbe
[Back Color]
Hintergrundfarbe
;

[Incoming Message Sample]
Eingehende Nachricht (Bsp)
[Outgoing Message Sample]
Ausgehende Nachricht (Bsp)
[Incoming URL Sample]
Eingehende URL (Bsp)
[Outgoing URL Sample]
Ausgehende URL (Bsp)
[Incoming File Transfer Sample]
Eingehender Dateitransfer (Bsp)
[Outgoing File Transfer Sample]
Ausgehende Dateitransfer (Bsp)
[System Message Sample]
System-Nachricht (Bsp)
[You Were Added Message Sample]
Du wurdest hinzugefgt (Bsp)
[Authorisation Request Sample]
Autorisationanfrage (Bsp)
[SMS Sample]
SMS (Bsp)
[(time and date)]
(Zeit und Datum)
[Nothing selected. Select item from the left and change it's properties below.]
Nicht gewhlt. Element von der linken Seite whlen und Eigenschaften unten.
[Nothing Selected]
Nicht gewhlt
;[Outgoing Message]
;Ausgehende Nachricht
;[Incoming Message]
;Eingehende Nachricht
[Incoming Url]
Eingehende URL
[Outgoing Url]
Ausgehende URL
;[Incoming File]
;Eingehende Datei
;[Outgoing File]
;Ausgehende Datei
[System Message]
Systemnachricht
[You Were Added Message]
Du wurdest hinzugefgt-Nachricht
[Authorisation Request]
Autorisationanfrage
[SMS Message]
SMS Nachricht
[Incoming Messages]
Eingehende Nachricht
[Outgoing Messages]
Ausgehende Nachricht
;
[Some Contact]
einige Kontact
;
; ----- History++ translation section
; ----- New group: History Grid String
[Full History Log]
voller VerlaufsLog
[### (generated by history++ plugin)]
### (erstellt von dem history++ plugin)
[<h6>Generated by <b>History++</b> Plugin</h6>]
<h6>erstellt von dem<b>History++</b> Plugin</h6>
[History++ export]
History++ Export
[History is empty]
Verlauf ist leer
[No such items]
Keine solche Items
[Partial History Log]
Partieller VerlaufsLog
[Starting up...]
Starte...
; ----- History++ translation section
; ----- New group: Main Form and all it's strings
[History++ [%s]]
History++ [%s]
;[Show]
;Zeigen
[and]
und
;
[All Events]
Alle Ereignisse
;[Incoming Messages]
;[Outgoing Messages]
;[Files]
;Dateien
[Urls]
URLs
;
[Recent at bottom]
Letzte nach unten
[Recent on top]
Letzte nach oben
;
;[&Search...]
;&Suchen...
;[&Delete]
;&Delete
[&Additional]
&Additional
; [Close] is present in "Default"
;
;[Enter]
;Enter
[You need password to access this history]
Passwort erforderlich fr Zugriff auf den Verlauf
; [Password:] is present in "Password Checking Form"
;
;[Save History]
;Speichere Verlauf
[HTML file (*.htm)|*.htm;*.html|All files (*.*)|*.*]
HTML Datei (*.htm)|*.htm;*.html|Alle Dateien (*.*)|*.*
;
[Save All as &HTML...]
ALLES als &HTML speichern...
[Save All as &XML...]
ALLES als &XML speichern...
[Save All as &Text...]
ALLES als &Text speichern...
[&Delete All]
Alles lschen
[&Password Protection...]
&Passwort Sicherung...
;[&Options...]
;&Optionen...
;
[&Open]
&ffnen
[Open &File]
Datei &ffnen
[Open File Fo&lder]
Ordner ffnen
[Forward &Message]
Nchste &Nachricht
;[&Copy]
;&Kopieren
[Copy &Text]
&Text kopieren
; [&Delete] is present in "Main Form and all it's strings"
[&Save Selected...]
Ausgewhlte &Speichern...
;
[Open &Link]
&Link ffnen
[Open Link in New &Window]
&Link in neuem &Fenster ffnen
; [&Copy] is present in "Main Form and all it's strings"
;
;[Server]
;Server
[System History]
System-Verlauf
; [&Options...] is present in "Main Form and all it's strings"
[%.0f items in history]
%.0f Eintrge in Verlauf
[HotSearch: %s (F3 to find next)]
HotSearch: %s (F3-weiter suchen)
[Partial History [%s] - [%s]]
partieller Verlauf[%s] - [%s]
[Do you really want to delete selected items (%.0f)?]
Ausgewhlte Eintrge wirklich lschen (%.0f)?
[Delete Selected]
Auswahl lschen
[Do you really want to delete selected item?]
Ausgewhlten Eintrag wirklich lschen ?
;[Delete]
;lschen
;

[URL: %s]
URL: %s
[Unknown Contact]
unbekannter Kontakt
;[Authorisation Request by %s (%s%s%d): %s]
;Autorisationanfrage von %s (%s%s%d): %s
;[You were added by %s (%s%s%d)]
;du wurdest hinzugefgt von %s (%s%s%d)
[Outgoing File Transfer:]
Ausgehender Dateitranfer:
[Incoming File Transfer:]
Eingehender Dateitranfer:
[Loading...]
Lade...
[Saving...]
Speichere...
[Searching...]
Suche...
[Deleting...]
Lsche...
; [Enter password] is present in "Password Checking Form"
[Do you really want to delete ALL items (%.0f) for this contact?]
Alle Eintrge des Kontakts wirklich lschen (%.0f) ?
[Note: It can take several minutes for large history.]
Hinweis: Es kann einige Minuten dauern bei einem langen Verlauf.
[Delete All]
Alles lschen
[Full History [%s] - [%s]]
Gesamter Verlauf [%s] - [%s]
[Search: %s (F3 to find next)]
Suchen: %s (F3-weiter suchen)
; [HotSearch: %s (F3 to find next)] is present in "Main Form and all it's strings"
[You have reached the end of the history.]
Das Ende des Verlaufs wurde erreicht.
[Do you want to continue searching at the beginning?]
Suche am Anfang fortsetzen?
[History++ Search]
History++ Suche
["%s" not found]
"%s" nicht gefunden
;

[HTML file (*.htm; *.html)|*.htm;*.html]
HTML Datei (*.htm; *.html)|*.htm;*.html
[XML file (*.xml)|*.xml]
XML Datei (*.xml)|*.xml
[Text file (*.txt)|*.txt]
Text Datei (*.txt)|*.txt
[All files (*.*)|*.*]
Alle Dateien (*.*)|*.*
;

[Selected file and contact file folder not found]
Ausgewhlte Datei und Ordner nicht gefunden
[History++]
History++
;

[You have entered the wrong password.]
Es wurde ein falsches Passswort eingegeben.
[Make shure you have CAPS LOCK turned off.]
CAPS LOCK Tasteneinstellung beachten!
; [History++ Password Protection] is present in "Password Options Form"
; ----- History++ translation section
; ----- New group: Event Details Form
;[Event Details]
;Ereignis-Details
;
;[URL]
;URL
;[File]
;Datei
;[Message]
;Nachricht
[Incoming]
Eingehend
[Outgoing]
Ausgehend
; [Server] is present in "Main Form and all it's strings"
; [Incoming Message] is present in "History Options Form"
; [Outgoing Message] is present in "History Options Form"
[File Transfer]
Dateitransfer
;[SMS]
;SMS
;[WebPager]
;WebPager
;
;[Event Info]
;EreignisInfo
;[Type:]
;Typ:
[Date/Time:]
Datum/Zeit:
[From]
From
;[Nick:]
;Alias:
[ICQ #:]
ICQ #:
;[More...]
;Mehr...
[To]
An
;[Content]
;Inhalt
[>>]
>>
[<<]
<<
; [Forward &Message] is present in "Main Form and all it's strings"
; Plugin Infos History++
; bersetzung funktioniert nicht, trotz copy und paste und \r\n fr den
; Zeilenumbruch. \n alleine geht auch nicht.
; Im Quelltext steht "...capability'#13#10'Based..."
[Fast history plugin with filter capability\r\nBased on improved code of History+ plugin]
Schnelles Verlaufs-Plugin mit Ereignis-Filtern.\r\nBasiert auf dem verbesserten Code des History+ Plugins.
;
; end of langpack History++
;

; History Sweeper v0.1.1.3 (historysweeper.dll) by Sergey V. Gershovich a.k.a. Jazzy$ (jazzy@arcticsu.ru)
;
; Name of plugin, message box caption, ...
[History Sweeper]
Verlauf lschen / History Sweeper
;
; Questions and notifications
[Sweep history messages?]
Verlauf wirklich lschen?
[Sweep system history?]
Systemverlauf wirklich lschen?
[Sweep whole history?]
Gesamten Verlauf wirklich lschen?
[Sweep history from selected contacts?]
Verlauf fr ausgewhlten Kontakt lschen?
;
; Contact menu item
[Sweep history [%d]]
Verlauf lschen [%d]
;
; Main menu & options items
[Sweep system history]
Systemverlauf lschen
[Sweep whole history]
Gesamten Verlauf lschen
[Sweep history from selected contacts]
Verlauf der ausgewhlten Kontakte lschen
;
; Options page items
[Sweep history for this contacts:]
Verlauf der ausgewhlten Kontakte lschen:
[Sweep history at Miranda startup]
Verlauf beim Start lschen
[Sweep history at Miranda shutdown]
Verlauf beim Beenden lschen
[Put an item in the main menu*]
Menpunkt im Hauptmen einfgen*
[Put an item in the contact menu*]
Menpunkt im Kontaktmen einfgen*
[Main menu action:]
Eintrag im Hauptmen:
[At Startup/Shutdown:]
Aktion beim Start/Beenden von Miranda IM:
[Use UNSAFE mode (sweep fastest as possible, but dangerous for DB)]
Schnellen Lschmodus aktivieren (hierbei knnen Schden in der Datenbank entstehen!)
[* Note: Miranda IM will have to be restarted for changes to take effect.]
* Hinweis: Bei nderungen ist der Neustart von Miranda IM erforderlich.
;
; Time intervals
[All events]
Alle Ereignisse
[Older than 1 Day]
lter als einen Tag
[Older than 7 Days]
lter als eine Woche (7 Tage)
[Older than 2 Weeks (14 days)]
lter als zwei Wochen (14 Tage)
[Older than 1 Month (30 days)]
lter als einen Monat (30 Tage)
[Older than 3 Months (90 days)]
lter als drei Monate (90 Tage)
[Older than 6 Months (180 days)]
lter als sechs Monate (180 Tage)
[Older than 1 Year (364 days)]
lter als ein Jahr (364 Tage)
; strings found in translation_historysweeper.txt and auto added to lp
[Older than 3 Days]
lter als 3 Tage
; Plugin Infos History Sweeper
[This plugin can sweep system history, history from all contacts or only from chosen; also it may sweep history older than certain time; and may do it at Miranda IM startup/shutdown.]
Diese Plugin kann den Systemverlauf, den Verlauf aller Kontakte oder eines Kontakte lschen. Der Verlauf lter als ein Datum kann gelscht werden. Der Verlauf kann beim Start/Beenden von Miranda IM gelscht werden.
;
; end of langpack History Sweeper
;

; History Viewer v0.1.3.0 (historyviewer.dll) by Peacow (reinpeterdeboer@hotmail.com)
[Message history [%s]]
Verlauf von %s
[&Search... ]
&Suchen...
[Show:]
Zeige:
[last 100]
100 letzte
[last 200]
200 letzte
[last 500]
500 letzte
;[All]
;[Close]
;[&Copy]
;[Co&py All]
[Copy to msg]
Ins Nachrichtenfenster kopieren
;[Select &All]
;[Delete]
[Find what:]
Suc&hen nach:
[Whole word]
Ganzes Wort
[Case sensitive]
GROSS/klein
[Backward]
Letzte
[Forward]
Nchste
;[&Find Next]
;[Cancel]
[Display items]
Ergebnisse zeigen
[Show date/time]
Datum/Zeit zeigen
;[Format:]
[Scale:]
Gre:
;[Show names]
[Display messages]
Nachrichten zeigen
[Reverse order (last event on top)]
Umgekehrte Folge (letztes zu erst)
[Limit number of messages at startup]
Beim Start Nachrichtenanz. begrenzen
[Colors]
Farben
[Use plain fonts and colors]
Std.Schrift und Farben benutzen
;[Other]
[Remember window position and size for each contact]
Fensterposition und -gre speichern fr jeden Kontakt
[Show loading progress indicator]
Ladebalken anzeigen
[Left align message 'body']
Nachrichten links ausrichten
[Use SmileyAdd to replace smileys]
SmilieAdd fr Smilies benutzen
[Use Textformat to add formatting]
Textformat benutzen fr Formatierung
; Plugin Infos history viewer
[Replaces the standard history viewer]
Mit diesem Plugin wird der Standardverlauf wird durch einen erweiterten Verlauf ersetzt.
;
; end of langpack History Viewer
;

; ***** HostFile 1.0.0.0
; wie soll man diese feststehenden Begriffe wie host, root etc. bersetzen? Ich denke gar nicht
;----Menu Item
[Host &File]
&Datei-Host
;----(M)\Services  menu item
[Enable HostFile HTTP Server]
Datei-Host HTTP Server aktivieren
[Disable HostFile HTTP Server]
Datei-Host HTTP Server deaktivieren

;----Options
[Host File]
Datei-Host
[HTTP file hosting and publishing]
HTTP Datei hosting und publishing
[HTTP Server root path]
HTTP Server Root Pfad
[Server address (blank for all)]
Server-Adresse (frei fr alle)
[Port]
Port
[This machine can accept incoming connections]
Dieser Rechner kann eingehende Verbindungen akzeptieren
[External server name]
Externer Servername
[Mapped port]
geffneter Port
[Show Enable/Disable Server item in (M) menu]
Hauptmeneintrag 'Server an/aus.' zeigen 
; not in lp
[All Files (*)]
Alle Dateien (*)
;
; end of langpack HostFile
;

; Hotkey v3.2.1.0 by Heiko Schillinger (micron@nexgo.de)
[Enter username:]
Kontaktname:
[Enter hotkey:]
Tastenkrzel:
[Misc:]
Sonstiges:
[Enable last-sent-to]
Letzten Kontakt zeigen
;3.0.7.0
[Send message]
Nachricht senden
[Send file]
Datei senden
;[Send URL]
;URL senden
[Open userinfo]
Kontaktprofil anzeigen
[Open history]
Verlauf anzeigen
;3.1.0.0
[recognize all messages sent]
Alle gesendeten Nachrichten erkennen
[recognize messages sent with hotkey only]
Nur per Krzel gesendete Nachrichten erkennen
;
; end of langpack HotKey
;

;end of HHHHHH

; ICQ v5 v0.1.1.0 by Richard Hughes (cyreve@users.sourceforge.net)
[Use ICQ protocol]
ICQ-Protokoll ben.
[You will need to restart Miranda before the changes you have made on this page will take effect.]
Hinweis: Bei nderungen ist der Neustart von Miranda IM erforderlich.
[Send Messages]
Versende Nachrichten
[Best way]
ber besten Verbindungsweg
[Direct (will not send to offline clients)]
Direkt (kein Versand an Offline-Kontakte)
[Through Server (limit of 450 characters)]
ber den Server (maximal 450 Zeichen)
[Server:]
Login Server:
[Use Proxy Server]
Proxy-Server benutzen
[Proxy Server:]
Proxy-Server:
[Proxy Requires Authorization]
Proxy bentigt Autorisation
;
; end of langpack ICQ v5
;

; ICQ v8 v0.3.0.0 (icq.dll), lp revision 1.4, by Martin berg, Richard Hughes, Jon Keating, etc (info@miranda-im.org)
; http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/miranda-icq/Protocols/IcqOscar8/docs/IcqOscar8-translation.txt
;
; icq_opts.c
;[Network]
;Netzwerk
[Display all problems]
alle Fehler anzeigen
[Display problems causing possible loss of data]
Fehler, die zu Datenverlust fhren knnen
[Display explanations for disconnection]
Erklrungen fr Verbindungsabbrche
[Display problems requiring user intervention]
Fehler, die eine Benutzerreaktion erfordern
[tomorrow]
morgen
[in 2 days]
bermorgen
[in 3 days]
in 3 Tagen
[next week]
nchste Woche
[next fortnight]
in 2 Wochen
[never]
nie
[ICQ Privacy]
ICQ Privatsphre/Anonymitt
;
; icqosc_svcs.c
[ICQ#]
ICQ-Nummer
;
; init.c
[ICQ server connection]
ICQ Server Verbindung
[ICQ client-to-client connections]
ICQ Client-zu-Client Verbindungen
[Please authorize me to add you to my contact list.]
Bitte autorisiere mich, damit ich dich zu Kontaktliste zufgen kann.
[Request authorization]
Autorisationsanfrage senden
;
; log.c
[ICQ Note]
ICQ Hinweis
[ICQ Warning]
ICQ Warnung
[ICQ Error]
ICQ Fehler
[ICQ Fatal]
ICQ fataler Fehler
[error]
Fehler
[The server did not respond to the connection attempt within a reasonable time, it may be temporarily down. Try again later.]
Der Server antwortete nicht auf den Verbindungsversuch in einer angemessenen Zeit, er ist vorbergehend nicht erreichbar. Versuche es spter noch einmal.
[The connection with the server was abortively closed during the connection attempt. You may have lost your local network connection.]
Die Verbindung zum Server wurde whrend des Verbindungsversuches abgebrochen. du wirst deine lokale Netzwerkverbindung verloren haben.
[Miranda was unable to resolve the name of a server to its numeric address. This is most likely caused by a catastrophic loss of your network connection (for example, your modem has disconnected), but if you are behind a proxy, you may need to use the 'Resolve hostnames through proxy' option in M->Options->Network.]
Miranda IM konnte die IP-Adresse des eingestellten Servers nicht finden. Dies wird in der Regel durch einen Verlust der Netzwerkverbindung ausgelst (zum Beispiel dass dein Modem die Verbindung verloren hat), jedoch wenn du hinter einem Proxy bist, dann musst du "Auflsung von Hostnamen via Proxy" unter M->Optionen->Netzwerk anschalten.
[Miranda was unable to make a connection with a server. It is likely that the server is down, in which case you should wait for a while and try again later.]
Miranda IM konnte keine Verbindung mit dem Server herstellen. Vermutlich ist der Server nicht verfgbar. Versuche es spter noch einmal.
[Your proxy rejected the user name and password that you provided. Please check them in M->Options->Network.]
Der Proxy verweigerte einen Zugang mit dem eingestellten Usernamen und Passwort. Bitte berprfe diese unter M->Optionen->Netzwerk.
[The server to which you are trying to connect does not exist. Check your spelling in M->Options->Network->ICQ.]
Der Login-Server wurde nicht gefunden (Online?). berprfe die Einstellung unter M->Optionen->Netzwerk->ICQ.
;
; chan_04close.c
[Connection failed.\nYour ICQ number or password was rejected (%d).]
Fehler beim Verbindungsaufbau.\nDeine ICQ-Nummer oder dein Passwort wurden abgewiesen (%d).
[Connection failed.\nServer has too many connections from your IP (%d).]
Fehler beim Verbindungsaufbau.\nVon deiner IP-Adresse gibt es zu viele Verbindungen zum Server (%d).
[Connection failed.\nThe server is temporally unavailable (%d).]
Fehler beim Verbindungsaufbau.\n Der Server kann vorrbergehend nicht erreicht werden (%d).
[Connection failed.\nYou have connected too quickly,\nplease wait and retry 10 to 20 minutes later (%d).]
Fehler beim Verbindungsaufbau.\nDer Verbindungsaufbau erfolgte zu schnell,\n bitte warte 10 bis 20 Minuten und versuche es dann erneut (%d).
[Connection failed.\nThe server did not accept this client version."]
Fehler beim Verbindungsaufbau.\nDer Server akzeptiert nicht diesen Client."
[Connection failed.\nYou were rejected by the server for an unknown reason.\nThis can happen if the UIN is already connected.]
Fehler beim Verbindungsaufbau.\nDu wurdest vom Server abgewiesen.\nDas kann passieren, wenn die ICQ-Nummer bereits angemeldet ist.
[Connection failed.\nUnknown error during sign on: 0x%02x]
Fehler beim Verbindungsaufbau.\nUnbekannter Fehler beim Anmelden: 0x%02x
[You have been disconnected from the ICQ network because you logged on from another location using the same ICQ number.]
Du wurdest vom ICQ-Netzwerk getrennt, da du dich von einem anderen Ort mit derselben ICQ-Nummer eingeloggt hast.
[Unknown runtime error: 0x%02x]
Unbekannter Laufzeitfehler: 0x%02x
[You could not sign on because the server returned invalid data. Try again.]
Du konntest nicht angemeldet werden, da der Server ungltige Daten sendete. Wiederhole es spter noch mal.
[Unable to connect to ICQ communication server]
Es konnte keine Verbindung mit dem ICQ-Server hergestellt werden.
;
; icq_filetransfer.c
[File Transfer Aborted]
Dateitransfer abgebrochen
[Your file transfer has been aborted because one of the files that you selected to send is no longer readable from the disk. You may have deleted or moved it.]
Der Dateiversand wurde abgebrochen, da eine der Dateien, die gewhlt wurde, nicht mehr lesbar ist. Sie wurden vielleicht gelscht oder verschoben.
[Your file receive has been aborted because Miranda could not open the destination file in order to write to it. You may be trying to save to a read-only folder.]
Der Dateiempfang wurde abgebrochen, da Miranda IM die Datei nicht schreiben kann. du hast vielleicht einen read-only-Ordner zum Speichern gewhlt.
;
; icq_filerequests.c
[No description given]
Keine Beschreibung vorhanden
;
; icq_fieldnames.c
[Art]
Kunst
[Cars]
Autos
[Celebrity Fans]
Fan
[Collections]
Sammlungen
[Computers]
Computer
[Culture & Literature]
Kultur & Literatur
[Fitness]
Fitness
[Games]
Spiele
[Hobbies]
Hobbies
[ICQ - Providing Help]
ICQ - Helfer
;[Internet]
;[Lifestyle]
[Movies/TV]
Film und Fernsehen
[Music]
Musik
[Outdoor Activities]
Freiluft Aktivitten
[Parenting]
Elternschaft
[Pets/Animals]
Tiere
;[Religion]
[Science/Technology]
Wissen/Knowhow
[Skills]
besondere Kenntnisse
[Sports]
Sport
;[Web Design]
[Nature and Environment]
Natur & Umwelt
[News & Media]
News & Medien
[Government]
Politik
[Business & Economy]
Wirtschaft
[Mystics]
Mystik
[Travel]
Reisen
[Astronomy]
Astronomie
[Space]
Raumfahrt
[Clothing]
Kleidung
[Parties]
Partys
[Women]
Frauen
[Social science]
Sozialarbeit
[Finance and corporate]
Finanzen & Firmen
[Entertainment]
Unterhaltung
[Consumer electronics]
Unterhaltungselektronik
[Retail stores]
Kaufhuser
[Health and beauty]
Gesundheit & Schnheit
[Media]
Medien
[Household products]
Haushaltsprodukte
[Mail order catalog]
Katalog
[Business services]
Firmenservice
[Audio and visual]
Bild & Ton
[Sporting and athletic]
sportlich & athletisch
[Publishing]
Publizierung
[Home automation]
Heimautomatisation
[Elementary School]
Grundschule
[High School]
Mittelschule
[College]
Gymnasium
[University]
Universitt
[Military]
Militr
[Past Work Place]
ehemalige Arbeitspltze
[Past Organization]
ehemalige Organisation
[Other]
Sonstiges
[Academic]
Akademie
[Administrative]
Verwaltung
[Art/Entertainment]
Kunst/Unterhaltung
[College Student]
Schler
;[Computers]
;Computer
[Community & Social]
Gemeinde & Soziales
[Education]
Ausbildung
[Engineering]
Ingenieurwesen
[Financial Services]
Finanzservice
;[Government]
;Regierung
[High School Student]
Schler
[Home]
Haus
;[ICQ - Providing Help]
;ICQ - Helfer
[Law]
Gesetz
[Managerial]
geschftsfhrend
[Manufacturing]
Fertigung
[Medical/Health]
Medizin/Gesundheit
[Alumni Org.]
Studentenvereinigung
[Charity Org.]
Wohlfahrt-Org.
[Club/Social Org.]
Verein/Soziale Org.
[Community Org.]
Gemeinde-Org.
[Cultural Org.]
Kultur-Org.
;[Fan Clubs]
[Fraternity/Sorority]
Bruder-/Schwesternschaft
[Hobbyists Org.]
Hobby-Org.
[International Org.]
Internationale Org.
[Nature and Environment Org.]
Natur und Umwelt Org.
[Professional Org.]
Berufsgenossenschaft
[Scientific/Technical Org.]
Wissenschaftliche/Technische Org.
[Self Improvement Group]
Selbsterfahrungsgruppen
[Spiritual/Religious Org.]
Sprituelle/Religise Org.
[Sports Org.]
Sportverein
[Support Org.]
Untersttzungs-Org.
[Trade and Business Org.]
Handels- und Geschfts-Org.
[Union]
Gewerkschaft
[Volunteer Org.]
Freiwilligen-Org.
[60-above]
60 und lter
[50's]
50er Jahre
[60's]
60er Jahre
[70's]
70er Jahre
[80's]
80er Jahre
[Non-Government Organization]
Nicht-politische Organisation
[Professional]
Experte
[Retail]
Einzelhandel
[Retired]
pensioniert
[Science & Research]
Forschung & Entwicklung
[Technical]
technisch
[University Student]
Student (universitr)
[Web building]
Web-Programmierung
;
; icq_server.c
[Miranda was unable to allocate a port to listen for direct peer-to-peer connections between clients. You will be able to use most of the ICQ network without problems but you may be unable to send or receive files.\n\nIf you have a firewall this may be blocking Miranda, in which case you should configure your firewall to leave some ports open and tell Miranda which ports to use in M->Options->ICQ->Network.]
Miranda IM konnte keinen Port fr eine direkte Punkt-zu-Punkt-Verbindung ffnen. du kannst die meisten Funktionen im ICQ-Netzwerk verwenden, jedoch keine Dateien versenden oder empfangen.\n\nWenn du eine Firewall benutzt, musst du diese so konfigurieren, dass die von Miranda IM benutzten Ports durchgeleitet werden. Siehe dazu M->Optionen->ICQ->Netzwerk.
[Your connection with the ICQ server was abortively closed]
Die Verbindung mit dem ICQ-Server wurde vorzeitig geschlossen.
[Unable to connect to ICQ login server]
Es konnte keine Verbindung zum ICQ-Login-Server hergestellt werden.
;
; icq_uploadui.c
[Uploading %s...]
Upload von %s...
[Deleting %s...]
Lschen von %s...
[All operations complete]
Alle Operationen beendet

;ui/loginpasswords.c
[Enter a password for UIN %u:]	
Passwort fr UIN %u eingeben:
[Enter a password:]
Passwort eingeben: 	 
;
;IDD_ASKAUTH
;[Enter an authorization request]
;Autorisationsanfrage eingeben
;
; IDD_ICQACCOUNT
[Please enter your ICQ account details to continue:]
Um fortzufahren, gib bitte deine ICQ-Nummer und dein Passwort ein oder erstelle einen neuen Account:
[ICQ number:]
ICQ-Nummer:
;[Password:]
;Passwort:
;[Create new account]
;Account erstellen
;Neuen Account erstellen
;
; IDD_ICQUPLOADLIST
[Manage ICQ Server Contacts]
ICQ Server-Kontakte verwalten (Upload/bertragen)
[Select contacts to store:]
Kontakte fr Upload whlen
[Upload necessary groups]
Upload notwendige Gruppen
[Upload all groups]
Upload aller Gruppen
[Upload visible/invisible lists]
Upload Sichtbarkeitsliste
[Upload ignore list]
Upload Ignorieren-Liste
;[Update]
;[Options]
;Optionen
;
; IDD_INFO_ICQ
[UIN:]
ICQ-Nr.:
[External IP:]
Externe IP:
;[Ping:]
[Internal IP:]
Interne IP:
;[Port:]
;[ICQ Version:]
;[Miranda IM Version:]
[Change my details using the ICQ website]
Eigenes Profil ber die ICQ-Homepage ndern...
;
 ;IDD_LOGINPW	
[Enter ICQ Password]
ICQ Passwort eingeben

; IDD_OPT_ICQ
[ICQ#:]
ICQ-Nr.:
;[Password:]
[You will need to reconnect to the ICQ network for the changes you have made on this page to take effect.]
Die nderungen werden erst beim erneuten Verbinden zum ICQ-Netzwerk aktiv.
[Show network activity &log...]
Netzwerk-&Protokoll anzeigen...
[Send messages slower, but with full acknowledgement]
Nachrichten langsamer, aber mit voller Besttigung senden
[Notify me if any of my friends are using a newer version of Miranda IM than me]
Informiere mich, wenn ein Kontakt eine neuere Version von Miranda IM nutzt als ich
[Show error messages:]
Folgende Fehlermeldungen anzeigen:
[Expert]
Experte
[Lost your ICQ number]
ICQ-Nummer oder
[or password?]
Passwort vergessen?
[Create a new ICQ account using the ICQ website]
Einen neuen ICQ-Account auf der ICQ Homepage einrichten
;[Login Server:]
[Reset]
Standard
;Reset /Std.Einstellungen
[Keep connection alive (send a blank packet every minute to prevent some proxies idling out)]
Verbindung aufrechterhalten (sendet leere Pakete jede Minute damit manche Proxies die Verbindung nicht beenden)

;
; IDD_IDD_OPT_ICQCONTACTS
[ICQ Contacts]
ICQ Kontakte
[ICQ contacts stored on server]
Serverseitige Kontaktliste fr ICQ-Kontakte
;Auf dem Server abgelegte ICQ-Kontakte
[Enable server-side contact lists *]
Serverseitige Kontaktliste aktivieren *
;[Add extra contacts from the server's list to my list]
;Zustzliche Kontakte vom Server in meine Kontaktliste bernehmen
[Update my contacts' nicks from the server]
Alias der Kontakte vom Server aktualisieren
[Add and remove contacts from the server's list when I add/remove them from mine]
nderungen (Lschen/Hinzufgen) an meiner Liste auch auf dem Server durchfhren
[Manage server's list...]
Serverliste verwalten
[Force update of list from server at next connect]
Liste bei der nchsten Verbindung vom Server laden
[You cannot enable/disable the server-side contact list while you are connected to the ICQ network.]
Serverseitige Kontaktliste kann nur aktiviert/deaktiviert werden, wenn keine Verbindgung zum ICQ-Netzwerk besteht. Bitte zuerst offline gehen!
[Note: The options marked with an asterisk have important side-effects or caveats that may not be initially apparent documented in the help.]
Hinweis: die mit einem * markierte Option hat wichtige Nebeneffekte, die in der Hilfe mglicherweise nicht ausreichend genug dokumentiert sind.
;Hinweis: markierte Optionen(*) haben wichtige Nebeneffekte oder Fallen, die mglicherweise nicht ausreichend oder offensichtlich in der Hilfe dokumentiert sind
;
; IDD_OPT_ICQPRIVACY
[Direct connections]
Direkte Verbindungen
[Allowing direct connections will expose your IP address but may be necessary for some ICQ features to work properly.]
Bei direkten Verbindungen wird die eigene IP-Adresse anderen Kontakten bekanntgegeben. Fr einige Funktionen des ICQ-Protokolls ist dies jedoch notwendig.
[Allow direct connections with any user]
Direkte Verbindungen zu jedem Kontakt erlauben
[Allow direct connections with users on my contact list]
Direkte Verbindungen nur zu Kontakten aus meiner Kontaktliste erlauben
[Allow direct connections only on my authorization]
Direkte Verbindungen nur nach meiner Autorisation erlauben
[Contact List Authorization]
Kontaktlisten Autorisation
[All users may add me to their Contact List]
Jeder darf mich in seine Kontaktliste aufnehmen
[I want to be asked when someone wants to add me to their Contact List]
Nachfragen, wenn mich jemand in seine Kontaktliste aufnehmen mchte
[Allow others to view my Online / Offline status from the web (Web Aware)]
Anzeigen des Online/Offline-Status im Internet (Web Aware) erlauben
[Allow others to view my primary e-mail address]
Anzeigen meiner ersten eMail-Adresse erlauben
[Only reply to status message requests from users on my contact list]
Nur auf Statusanfragen von Kontakten aus meiner Kontaktliste antworten
[Only reply to status message request from visible contacts]
Nur auf Statusanfragen sichtbarer Kontakte antworten
[Misc Settings]
Verschiedene Einstellungen
[Some options are greyed out because you are not currently connected to the ICQ network]
Einige Optionen sind inaktiv, da zur Zeit keine Verbindung zum ICQ-Netzwerk besteht
;Einige Einstellungen sind grau unterlegt, da z.Zt. keine Verbindung zum ICQ-Netzwerk besteht
;

;
; not in lp
[ICQ Account Setup]
ICQ Anmeldung
[Note: Use port 0 to connect on a random port.]
Hinweis: Eingabe von Port 0 bewirkt eine zufllige Portwahl
[Retrieve a lost password or ICQ number]
ICQ-Nummer oder Passwort vergessen?
; Plugin Infos ICQ
[Support for ICQ network]
Untersttzung fr das ICQ-Netzwerk
;
; end of langpack ICQ v8
;

; IMBlogger plugin by Angelo Luiz Tartari
; Netlib options
;[connection]
; First run window
[Please read the readme file for help.]
Bitte Readme-Datei bei Fragen lesen.
[Have fun!]
Viel Spa
; Contact menu item
[&Publish now]
Jetzt senden
; Plugin Infos IMBlogger
[Blogger(c) frontend.]
Neue Eintrge in dein Blog bei Blogger(c) mit Miranda erstellen.
;
; end of langpack IMBlogger
;


; Import v0.6.0.0 (lp revision 1.5) by Martin berg (strickz@miranda-im.org)
; http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/miranda-icq/Plugins/import/docs/import-translation.txt
;
;ICQserver.c - no strings yet

;main.c
;[Datenbank-&Import...]
[&Import...]
Datenbank &importieren...

;mirabilis.c
[The given file does not exist. Please check that you have entered the name correctly.]
Die angegebene Datei existiert nicht. Bitte eingegeben Dateinamen berprfen.
;[Mirabilis Import]
[Mirabilis ICQ database indexes (*.idx)\0*.IDX\0All Files (*)\0*\0]
Mirabilis ICQ Datenbank-Indizes (*.idx)\0*.IDX\0Alle Dateien (*)\0*\0

;miranda.c
[Miranda Import]
Miranda IM Import
[Miranda IM database (*.dat)\0*.DAT\0All Files (*)\0*\0]
Miranda IM Datenbank (*.dat)\0*.DAT\0Alle Dateien (*)\0*\0

;progress.c - no strings yet

;wizard.c
[Finish]
Ende

;IDD_FINISHED
[Import completed]
Import komplett
[If you wish to import more information, click "Next" to return to the start of the wizard, otherwise click "Finish" to start using Miranda.]
Um weitere Datenbanken zu importienen, klicke auf  'Weiter >', andernfalls auf 'Ende'.
[You will probably never need to use this wizard again, so you can save memory by not loading it every time you start Miranda. This will mean that the import menu item will no longer be available.]
Normalerweise wird das Import-Plugin nur einmal gebraucht. Um Arbeitsspeicher zu sparen kann das Plugin nun deaktiviert werden.
[If at a future date you wish to use the wizard again, you can make it load again by going to the Plugins section of the Options dialog box.]
Wenn das Import-Plugin noch einmal bentigt wird, kann es wieder aktiviert werden unter 'M'->'Optionen'->'Plugins'->[x] import.dll
[Do not load the import plugin at startup again]
Import-Plugin deaktivieren und beim nchsten Start nicht laden.
;IDD_ICQSERVER
[Miranda has now been configured to automatically download the contacts in your server-side contact list the next time you connect to ICQ.]
Miranda IM ist so konfiguriert, bei der nchsten Einwahl ins ICQ-Netzwerk alle serverseitigen Kontakte herunterzuladen.
[If you want to change the way Miranda handles server-side contacts at a later time, you can do this in the "ICQ Contacts" page in the Miranda options.]
Wenn die Einstellungen fr die serverseitige Kontaktliste spter gendert werden soll, whle:'M'->'Optionen'->'Netzwerk'->'ICQ Kontakte'.

;IDD_IMPORTTYPE
[Choose how you would like to import:]
Importquelle whlen:
[From a Miranda IM database.]
Eine Miranda IM Datenbank.
[From a Mirabilis ICQ (99a or later) database.]
Eine Mirabilis ICQ-Datenbank (99a o. hher, NICHT ICQLite!).
[Use the Find/Add contacts tool to populate my contact list.]
'Kontakte suchen/hinzufgen'-Dialog benutzen.
[Download ICQ contacts from my server contact list.]
Download der serverseitigen Kontakte vom ICQ Server.

;IDD_MIRABILISDB
[Miranda has found Mirabilis ICQ databases corresponding to the following ICQ numbers. Please select the one you wish to import, or click "Other Database" if your database is not listed.]
Mirabilis ICQ-Datenbanken fr folgende ICQ-Nr. gefunden. Bitte die zu importierende auswhlen oder klicke 'Andere Datenbank', wenn gewnschte Datenbank nicht aufgelistet ist.
[&Other Database...]
Andere &Datenbank
[&Filename:]
&Datei:
[Warning: Mirabilis ICQ running. Import may not be reliable.]
Warnung: Mirabilis ICQ aktiv. Import kann nicht ausgefhrt werden.

;IDD_MIRANDADB
[Miranda has found Miranda profiles with the following names. Please select the one you wish to import, or click "Other Profile" if your profile is not listed, or if the list is empty.]
Whle das zu importierende Profil aus und klicke auf 'Weiter >'.  Wenn das gewnschte Profil nicht angezeigt wird, so kann es ber 'Anderes Profil' manuell ausgewhlt werden.
[&Other Profile...]
Anderes &Profil...
;[The given file does not exist. Please check that you have entered the name correctly.]
;Die angegebene Datei wurde nicht gefunden. Bitte berprfe, ob die Pfadangaben richtig sind.

;IDD_OPTIONS
[Import all contacts and all messages]
Alle Kontakte und Nachrichten importieren
[Select this if you want to import as much data as possible. This is the recommended option.]
Diese Option whlen, um alle mglichen Daten zu importieren. (empfohlen)
[Only import contacts]
Nur Kontakte importieren
[Select this if you want to import contacts but don't want to import any message history.]
Diese Option whlen, wenn nur die Kontakte und keine Nachrichten importiert werden sollen.
;IDD_OPTIONSCUSTOM - no strings yet

;IDD_PROGRESS
[Now importing...]
Importiere...
;IDD_WIZARD
[Import Information Wizard]
Import Informations-Plugin
[< &Back]
< &Zurck
[&Next >]
&Weiter >

;IDD_WIZARDINTRO
[This wizard will help you import information from Mirabilis ICQ, as well as letting you import from other Miranda IM profiles. It will run whenever your contact list is empty, or when you choose to run it from the menu.]
Dieses Plugin importiert Informationen aus Mirabilis-ICQ Datenbanken und anderen Miranda IM-Profilen. Das Plugin startet immer, wenn die Kontaktliste leer ist oder wenn es aktiviert wurde ('M'->'Optionen'->Plugins->[x] import.dll).
[Click "Next" to choose the information you wish to import, or click "Cancel" to exit the wizard and continue using Miranda.]
Klicke 'Weiter >', um die Quelle der Informationen zu whlen oder klicke 'Abbrechen' zum Abbrechen des Plugins.
[It is recommended that you create a backup of your current Miranda profile before importing.]
Es wird dringend empfohlen, vor dem Import ein Backup des aktuellen Profils von Miranda IM anzulegen!
;Es wird empfohlen ein Backup des z.Zt. benutzten Miranda IM-Profils vor dem Import zu machen !!!
; not in lp
[This wizard will help you import contacts and message history from Mirabilis ICQ, as well as letting you import from other Miranda IM profiles.]
Dieses Plugin importiert Informationen aus Mirabilis-ICQ Datenbanken und anderen Miranda IM-Profilen. Das Plugin startet immer, wenn die Kontaktliste leer ist oder wenn es aktiviert wurde ('M'->'Optionen'->Plugins->[x] import.dll).
; Plugin Infos Import
[Imports contacts and messages from Mirabilis ICQ and Miranda IM.]
Importiert Kontakte und Nachrichten aus Mirabilis ICQ und Miranda IM.
;
; end of langpack Import
;


; IRC Protocol Plugin v 0.3.0.2 (IRC.dll) by Jrgen Persson / MatriX (i_am_matrix@users.sourceforge.net)
; 
;  Implementation of IRC RFC-1459, RFC-2812 for Miranda IM
; OPTIONS DIALOGS
;[&Add]
[&Edit]
&Editieren
;[&Delete]
[Be invisible (+i)]
starte Unsichtbar (+i)
[Rejoin channels on reconnect]
Neuverb.:Kanle wieder betreten
[Rejoin channel if kicked]
Kanal nach Kick erneut betreten
[Hide server window on startup]
Startup:Serverfenster verstecken
;[Enable]
[Internet address]
Internetadresse
[Port range]
Portbereich
;[Nick]
[User ID (Ident)]
Benutzer ID (Ident)
;[Full name]
;[Password]
[Server name]
Servername
[Alternative nick]
Alias (alternativ)
;[System]
;[Port]
[Default server]
Standardserver
[User info - Required]
Benutzerinfo (erforderlich)
;[Connection]
[%s connection]
%s Verbindung
[Reconnect]
Neuverbinden
;[connection] -> old
;[Retry] -> old
[Wait (s)]
Warten(s)
[Retry count]
Neuversuche
[Show Popup]
PopUp zeigen
[Flash window]
Fenster blinkt
[&Set]
&Setzen
[Log channels]
Log: Kanle
[Log queries]
Log: Anfragen
[Trim to (kb)]
Krzen auf (kb)
[Highlight]
Hervorhebung
[Perform]
Ausfhren
;[Alias]
[Directory]
Verzeichnis
;[Log]
[Words (comma separated)]
Wrter (durch Kommata trennen)
[Channel]
Kanal
;[Server]
[Minimize channels to CList]
Kanal minimieren auf KListe
[Toggle on doubleclick]
Doppelklick:Umschalten
[Flash on channel activity]
Blinken bei Kanalaktivitt
[Flash on private message]
Blinken bei priv. Nachricht
[Hide PING? PONG!]
PING? PONG! verstecken
[Catch URL's]
URL entnehmen
[Always new browser]
Immer neue Browser
[Apply to:]
Gilt fr:
;[Events]
[Action]
Aktion
;[Display]
[Message header]
Nachrichtenkopf
;[Outgoing]
;[Incoming]
[Invite]
Einladen
;[Information]
;[Join]
;[Kick]
[Mode]
Modus
;[Nick]
[Channel message]
Kanal Nachricht
;[Normal]
[Notice]
Hinweis
[Own text]
Eigener Text
[Part]
Verlassen
[Quit]
Ende
[Topic]
Thema
[Others text]
Text anderer
;[Background]
;[Font]
;[Time]
[Windows]
Fenster
[Add to group]
Zur Gruppe hinzufgen
;[Other]
[Add server]
Server zuf.
[ALL NETWORKS]
ALLE Netzwerke
[Send on enter]
Mit 1x [Eingabe] senden
[Send on double enter]
Mit 2x [Eingabe] senden
[Autocomplete on TAB]
Autokomplett. mit TAB
[Minimize on close (X)]
Beim Schlieen minimieren (x)
;[Tray]
;SysTray
[User information - %s idle]
Kontaktinformation - %s unttig
; OTHER WINDOWS
[Choose nickname]
Alias whlen
;[&OK]
;[&Cancel]
[Please enter a unique nickname]
Bitte eindeutigen Alias eingeben
[Please enter a channel to join]
Folgenden Kanal betreten:
[User information]
Kontaktinfo
;[&Refresh]
;[&Close]
[&Query]
Anfrage
[Query]
Anfragen
;[Name]
[Address]
Adresse
[Channels]
Kanle
;[Auth]
[Away Info]
Info (weg)
;[ID]
;[&Send]
[Channels on server]
Kanle auf d. Server
[&Join]
beitreten
[Quick connect]
Schnelle Verbindung
[C&onnect]
Verbinden
[Choose server]
Server whlen
;[Network]
[Do you want to delete\r\n%s]
Soll %s gelscht werden?
[Delete server]
Server lschen
[Please complete all fields]
Bitte alle Felder ausfllen
;[Error]

; Events
[Notice from %s]
Hinweis von %s
;--> old
[Notice from]
Hinweis von
;<--
[%s joined %s]
%s betritt %s
[%s left %s]
%s verlsst %s
[%s kicked %s from %s]
%s kickt %s aus %s
;---> old
;[joined]
;[left]
[kicked]
gekickt
;<--
;[from]
[%s is now known as %s]
%s heit nun %s
[%s quit %s]
%s beendet %s
[%s sets topic for %s]
%s setzt ein Thema fr %s
[%s sets mode %s for %s]
%s setzt den Modus %s fr %s
[%s invites you to %s]
%s ldt dich ein nach %s
;--> old
[is now known as]
heit nun
[quit]
beendet
;Ende
[sets topic for]
setzt Thema auf
 ;Thema setzen zu
[sets mode]
setzt Modus
;Modus setzen
[for]
fr
[invites you to]
ldt dich ein zu
;<--
[These are online]
Online sind:
[Topic is %s]
Das Thema ist %s
[%s is away]
%s ist gerade weg
[%s speaks in %s]
%s spricht in %s

; OTHER
;[Message to %s]
[Notice to %s]
Hinweis an %s
;--> old
[Topic is]
Thema ist
[is away]
ist abwesend
; Other
[Message to]
Nachricht an
[Notice to]
Hinweis an
;<--
[%s in channel %s]
%s in Kanal %s
[END OF BUFFER]
ENDE DES BUFFERS
[END OF LOG]
ENDE DES LOGS
[IRC Error!]
IRC FEHLER!
;[Unknown]
[No text to send]
Kein Text zum Senden
;[Incoming Message]
[%s ident server]
%s Ident-Server
;--> old
[server]
Server
;<--
[Warning: Log directory not valid!]
Warnung: Log-Verzeichnis ungltig!
[This can happen for instance when you move your installation of Miranda IM. The log directory has been reset to the default.]
Dies passiert z.B. wenn die Miranda IM-Installation verschoben wurde. Log-Verzeichnis auf Standard zurckgesetzt.
[Connection can not be established! You have not completed all necessary fields (Nickname, User ID and Name).]
Verbingung wurde nicht hergestellt. Die notwendigen Felder wurden nicht ausgefllt (Alias, Name und Benutzer ID).
[%s wants your attention]
%s mchte deine Aufmerksamkeit
;--> old
[wants your attention]
mchte deine Aufmerksamkeit
;<--
[No topic]
kein Thema
[Logging is ON for]
Log nun AN fr
[Logging is OFF for]
Log nun AUS fr
[Logging is ON for all channels and queries]
Log ist nun AN fr alle Kanle und Anfragen
[Logging is OFF for all channels and queries]
Log ist nun AUS fr alle Kanle und Anfragen
[Logging is OFF for all queries, but channels are still automatically logged]
Log ist nun AUS Anfragen, aber AN fr alle Kanle
[Logging is OFF for all channels, but queries are still automatically logged]
Log ist nun AUS fr alle Kanle, aber AN fr alle Anfragen
[Automatic logging is activated for all windows and can can not be turned off]
Automatischer Log is aktiv fr alle Fenster und kann nicht deaktiviert werden
[Buffer saved to]
Buffer gespeichert in
[Use this command like]
Befehls benutzen wie in
;[Offline]
[%s GUI]
%s GUI/Anzeige
[%s Other]
%s versch.

; MENUS
;[&Query]
;&Query: priv. Gesprch
[&Whois]
&Whois/Kontaktinfo
[&Op]
&Op-Rechte
[&Deop]
&Deop: Op entz.
[&Voice]
&Voice: Sprachrecht
[D&evoice]
&Devoice: Voice entz.
[&Kick]
&Kick
[Join channel]
Kanal betreten
;[Quick connect]
;Schnelles verbinden
[Change nickname]
Alias ndern
[Show/Hide server]
Zeige/Verst.Server
[Leave channel]
Kanal verlassen
; NEW STRINGS SINCE LAST VERSION
[Sun]
So
[Mon]
Mo
[Tue]
Di
[Wed]
Mi
[Thu]
Do
[Fri]
Fr
[Sat]
Sa
[Event: Away]
Ereignis: Abwesend
[Event: Available]
Ereignis: Anwesend
[Event: N/A]
Ereignis: Auer Haus 
[Event: DND]
Ereignis: Nicht stren
[Event: Occupied]
Ereignis: Beschftigt
[Event: Free for chat]
Ereignis: Fr Chat bereit
[Event: Disconnect]
Ereignis: Trennung
[Event: On the phone]
Ereignis: Am Telefon
[Event: Out for lunch]
Ereignis: Zum Essen
[Channel list]
Kanalliste
[Remember positions]
Position speichern
[Titlebar]
Titeltext
; NEW STRINGS 
[Downloading list (%u%%) - %u channels]
Download der Liste (%u%%) - %u Kanle
[Downloading list - %u channels]
Download der Liste - %u Kanle
[Done: %u channels]
Fertig: %u Kanle
[(probably truncated by server)]
(mgl. durchd en Server begrenzt
[This command is not recommended on a network of this size!\r\nIt will probably cause high CPU usage and/or high bandwidth\r\nusage for around %u to %u minute(s).\r\n\r\nDo you want to continue?]
Dieses Kommando is nicht empfohlen bei einem solch groen Netzwerk!\r\nEs kann eine hohe Prozessorauslastung entstehen und/oder Bandbreite\r\nDauer ca. %u bis %u Minuten.\r\n\r\nTrotzdem fortfahren?
[Warning]
Warnung
[Aborted]
Abgebrochen
[Reconnecting... (Attempt %u, Port %u)]
Verbinde erneut... (Versuch %u, Port %u)
; REMOVED STRINGS SINCE LAST VERSION
[Trying to reconnect...]
Verbinde erneut...
;
;[  *** ]
[Disable tray balloon on error]
keine Fehler in Systemtray melden
;
[Automatically join on invite]
Bei Einladung auto-Beitritt
; NEW STRINGS SINCE LAST VERSION
[WallOps from %s]
WallOps von %s
[Hide topicbar]
Topicbar verstecken
[Join channels minimized]
Channel minimiert betreten
[Clear log]
Log lschen
;[Connecting]
[Typing area background]
Textfeld: Hintergrund
[Typing area text]
Textfeld: Text
[User list background]
Kontaktlisten: Hintergrund
[User list text]
Kontaktlisten: Text
;[Keep connection alive]
[Show addresses]
Addressen zeigen
;[Nickname]
[The \"Nick\" field must contain at least four characters, and also match the default nickname (incl. wildcards) for this contact to be valid. The \"Nick\" field is not case-sensitive but \"User\" and \"Address\" are.\r\n\r\nThe default nickname for this contact is]
Das 'Alias'-Feld muss mind. 4 Zeichen (inkl. Wildcards) enthalten. Der Feld 'Alias' unterscheidet keine Gro-Kleinschreibung 'User' und 'Adresse hingegen schon. Der Standard-Alias fr den Kontakt ist
[The protocol is not online]
Das Protokoll is nicht Online
[Hostmask]
Hostmaske
;[User]
[Force visible (-i)]
Sichtbar setzen (-i)
[Wildcard words]
Wirdcard-Wrter
[Logging is ON for all channels]
Log ist AN fr alle Kanle
[Logging is OFF for all channels]
Log ist AUS fr alle Kanle
;[&Message]
[Settings could not be saved!\n\nThe \"Nick\" field must contain at least four characters including wildcards,\n and it must also match the default nickname for this contact.]
Einstellunge konnte nicht gespeichert werden\n\nDas 'Alias'-Feld muss mind. 4 Zeichen (inkl. Wildcards) enthalten
[only while connecting]
Nur beim Verbinden
;[WhoIs]
[Close window]
Fenster schlieen
[Minimize channels on join]
Channel beim Betreten minimieren
[Add channels to contact list]
Channel zur Kontaktliste zufgen
[Toggle visibility on doubleclick]
Sichtbarkeit bei Doppelklick ndern
[Please choose the directory where your logfiles will be saved]
Bitte Verzeichnnis whlen wo die Log-Dateien gespeichert werden sollen
;[User information - %s idle]
;Kontaktinfos - %s idle
;[User information]
;Kontaktinfos
[&Add contact]
Kontakt zufgen
[The automatic online notification for your buddylist is now disabled]
Automatische Online-Benachrichtigung fr die Buddyliste ist nun aktiv
[The automatic online notification for your buddylist is now enabled]
Automatische Online-Benachrichtigung fr die Buddyliste ist nun inaktiv
[The time interval for the automatic online notification of your buddylist is now %u seconds]
Intervall der automatischen Online-Benachrichtigung fr die Buddyliste ist %u Sekunden
[The time interval for the automatic online notification of your buddylist is now at default setting]
Intervall der automatischen Online-Benachrichtigung fr die Buddyliste auf den Standard gesetzt
; Plugin Infos IRC
[IRC protocol plugin for Miranda IM.]
IRC (Internet Relay Chat) mit Miranda IM.
;
; NEW STRINGS SINCE LAST VERSION
[Ignore system is enabled]
Ignoriersystem ist aktiv
[Ignore system is disabled]
Ignoriersystem ist inaktiv
[%s is now ignored]
%s wird nun ignoriert
[%s is already being ignored]
%s wird schonignoriert
[%s is not ignored now]
%s wird nicht ignoriert
[%s is already not ignored]
%s wird nicht mehr ignoriert
[Show channel]
Zeige Channel
[Hide channel]
verstecke Channel
;[Ignore]
;Ignorieren
[Unignore]
kein Igno
[&Ignore]
&Ignorieren
[Command]
Kommando
[Please enter the reply]
Bitte Antwort eingeben
[&Control]
&Kontrolle
[Ki&ck (reason)]
Ki&ck (Grund)
[&Ban]
&Bannen
[Ban'&n Kick]
&Bannen&&Kick
[Ban'n Kick (&Reason)]
&Bannen&&Kick (Grund)
[Remove ban?]
Bann aufheben?
[Remove invite?]
Einladung entziehen
[Remove exception?]
Ausnahmen lschen
[Edit ban]
Bann editieren
[Edit invite]
Einladung editieren
[Edit except]
Ausnahmen editieren
[Add ban]
Bann zufgen
[Add invite]
Einladung zufgen
[Add except]
Ausnahme zufgen
[Please enter the hostmask (nick!user@host)]
Bitte Host-Mask eingeben (alias!kontakt@host)
[Only Ops set topic]
Nur Ops setzen Themen
[No external messages]
Keine externen Nachrichten
[Invite only]
Nur einladen
[Moderated]
Moderiert
[Key:]
SChlssel:
[User limit:]
Nutzerlimit:
[Private]
Privat
[Secret]
Geheim
[Bans]
Banne
[Invites]
Einladungen
[Excepts]
Ausnahmen
[Hide statusbar]
Statusbar verstecken
[On]
An
[Off]
Aus
[User modes]
Nutzermodi
[Channel modes]
Channelmodi
[Channel manager]
Kanalmanager
[You have not applied all changes!\n\Apply before exiting?]
nderungen wurden nicht bernommem\nJetzt bernehmen?
;
[The buddy check function is disabled]
Die Buddy-Check Funktion ist deaktiv
[The buddy check function is enabled]
Die Buddy-Check Funktion ist aktiv
[The time interval for the buddy check function is now %u seconds]
Das Zeitinterval fr die Buddy-Check Funktion ist nun %u Sek.
[The time interval for the buddy check function is now at default setting]
Das Zeitinterval fr die BuddyCheck-Funktion ist aus den Standard gesetzt
;
; end of langpack IRC
;

;end of IIIIII

; Jabber Protocol v0.1.1.0 (jabber.dll) by Santithorn Bunchua (keh@au.ac.th)
;
; [JABBER] General
;[Ok]
;[Cancel]
;[Close]
[Agents...]
Agenten...
[Multi-User Conference...]
Mehrbenutzer-Konferenz
[Personal vCard...]
persnl. Profil (vCard)
;[JID]
;
; [JABBER] General error message
;[Error]
;Fehler
;[Redirect]
;[Bad request]
[Unauthorized]
nicht autorisiert
[Payment required]
Bezahlung erforderlich
[Forbidden]
verboten
[Not found]
nicht gefunden
[Not allowed]
nicht erlaubt
[Not acceptable]
nicht akzeptiert
[Registration required]
Registrierung erforderlich
[Request timeout]
Zeitberschreitung der Anfrage
[Conflict]
Konflikt
[Internal server error]
Interner Serverfehler
[Not implemented]
Nicht untersttzt
[Remote server error]
Fehler beim Remoteserver
[Service unavailable]
Service nicht untersttzt
[Remote server timeout]
Zeitberschreitung beim Remoteserver
[Unknown error]
unbekannter Fehler
[Unknwon error message]
unbekannte Fehlermeldung
;
; [JABBER] Miscellaneous message box
[Jabber Connection Error]
Jabber Verbindungsfehler
[Enter password for]
Passwort eingeben fr
;
; [JABBER] Registration dialog
[Jabber Account Registration]
Jabber Account Registrierung
[No message]
keine Nachr.
;[Connecting...]
;Verbinde...
[Sending registration information...]
Registrierungsdaten werden gesendet...
[Requesting registration instruction...]
Registrierungsanweisung wird erhalten...
[Error: Not enough memory]
Fehler: nicht genug Speicher
[Error: Cannot resolve server address]
Fehler: Serveradresse nicht auflsbar
[Error: Cannot connect to the server]
Fehler: keine Verbindung zum Server mglich
[Error: Connection lost]
Fehler: Verbindung unterbrochen
[Registration successful]
Registrierung erfolgreich
;
; [JABBER] Network (Netlib) config
;[connection]
;Verbindung
;
; [JABBER] Option -> Jabber
[Jabber Protocol]
Jabber Protokol
;[Username:]
;[Password:]
[Resource:]
Ressourcen:
[Save password]
Passwort speichern
;[Login Server:]
;[Port:]
[Register new user]
Neu registrieren
[Jabber Protocol Option]
Jabber Protokoll-Optionen
[List of public servers]
ffentl. Server-Liste
;[Expert]
;[Manually specify connection host]
;Host manuell eingeben
[Use secure SSL connection]
sichere SSL Verbindung nutzen
;[Host:]
[Manually specify external address for file transfer in proxy mode]
Externe Adresse fr Dateitransfer im Proxy-Mode manuell eingeben
;[Keep connection alive]
;Verbindung erhalten
[User directory:]
Kontaktliste:
[Messaging language:]
Sprachauswahl:
[System default]
Systemstandard
[These changes will take effect the next time you connect to the Jabber network.]
nderungen werden erst aktiv nach einer Neueinwahl ins Jabber-Netzwerk.
;
; [JABBER] Jabber Agents Dialog
[Jabber Agents]
Jabber Agenten
[Register/Search Jabber Agents]
Jabber Agenten suchen/registrieren
[Jabber server:]
Jabber Server:
;[Browse]
;[JID]
;[Description]
[Register]
Eintragen
;[Search]
;Suchen
[Registered Jabber Transports]
Registrierte Jabber Transport
;[Status]
;[Online]
;[Offline]
[Log on]
Einloggen
[Log off]
Ausloggen
[Unregister]
Austragen
;
; [JABBER] Jabber Agent Registration Dialog
[Jabber Agent Registration]
Jabber Agent Registrierung
[Instruction:]
Einleitung:
[Please wait...]
Bitte warten
;
; [JABBER] User info dialog
[Resources:]
Ressourcen:
[Subscription type:]
Abonnement-Typ
[both]
beide
[to]
an
[from]
von
[none]
nichts
;[Male]
;[Female]
;
; [JABBER] Personal vCard
[Personal vCard]
persnliche Jabber vCard
;[Jabber vCard]
;[Personal]
[Full name:]
vollst.Name:
[Nick name:]
Alias:
;[First name:]
;Vorname:
[Middle:]
Zwischenname:
;[Last name:]
;Nachname:
;[Date of birth:]
;Geburtstag:
[YYYY-MM-DD]
JJJJ-MM-TT (1991-10-31)
;[Gender:]
[Occupation:]
Beruf:
;[Homepage:]
;[Contacts]
;[E-mail:]
;[Phone:]
;[Home]
;[Work]
;[Company:]
;[Department:]
[Title:]
Titel:
[Address1:]
Adresse1:
[Address2:]
Adresse2:
;[City:]
;[State:]
[ZIP:]
PLZ:
;[Country:]
[Photo]
Foto
[Note]
Info
;[Description:]
;[All Bitmaps]
;Alle Bitmaps
[Only JPG, GIF, and BMP image files smaller than 40 KB are supported.]
Nur JPG, GIF und BMP-Dateien kleiner 40 KB werden untersttzt.
;[Update Now]
;Update jetzt
[Save changes]
nderungen sichern
;[Updating]
;Update
[Saving]
sichern
;
; [JABBER] Tlen plugin specific
[Show invisible users]
Unsichtbare Kontakte zeigen
[View and update Jabber personal vCard]
Anzeigen und ndern der persnlichen Jabber vCard
[Email address:]
eMail-Adresse:
[Cellular]
Handy
[Jabber vCard: Add Email Address]
Jabber vCard: eMail-Adresse zufgen
[Jabber vCard: Add Phone Number]
Jabber vCard: Telefonnummer zufgen
[Save Changes]
Speichern
;
; not in lp
[Priority:]
Prioritt:
[Change Password...]
Passwort ndern...
[Use SSL]
SSL ben.
[Baltic]
Baltisch
[Central European]
Zentraleuropisch
[Cyrillic]
Kyrillisch
;[File Transfer]
;Dateitransfer
[Use PASS server]
PASS-Server ben.
[PASS server:]
PASS-Server:
[Specify local address for file sending]
Lokale Adresse fr Dateitransfer festlegen
[External address:]
Externe Adresse:
[Miscellaneous]
Verschiedenes
[Show transport agents on contact list]
Zeige Transportagent in der Kontaktliste
[Automatically add contact when accept authorization]
Kontakt automatisch hinzufgen bei akzeptierter Autorisation
; Plugin Infos Jabber
[Jabber protocol plugin for Miranda IM]
Jabber-Protokolluntersttzung fr Miranda IM
;
; end of langpack Jabber Protocol
;

;end of JJJJJJ

;KeepStatus plugin v0.0.0.1
;unregistered@users.sourceforge.net
;plugin names
;[KeepStatus]
;IDD_CONFIRMDIALOG
;dialog
;[Confirm Status]
;[Close]
;[Cancel]
;function
;[<last>]
;[<current>]
;[Closing in %d]
;[Protocol]
;[Status]
;IDD_OPT_KEEPSTATUS
;dialog
;[General]
[Protocol Connection]
Protokol-Verbindung
;[Check connection]
;[Increase Exponential]
;[Max. retries]
;[Initial delay]
;[Max. delay]
;[Show popups]
[Protocols to check]
Checke die Protokolle
;IDD_PUOPT_KEEPSTATUS
;dialog
;[Colours]
;[Background colour]
;[Text colour]
;[Use Windows colours]
[Use default colours]
Standardfarben benutzen
;[Delay]
;[Seconds]
;[Preview]
[On left Click]
Bei Linksklick
[On right Click]
Bei Rechtsklick
[Do nothing]
Nichts tun
;[Close popup]
[Cancel reconnecting]
Neuverbinden abbrechen
;connection popups
;[Status error (next retry in %ds)]
;[Resetting status... (next retry in %ds)]
[Resetting status... (last try)]
Reset des Status... (letzer Versuch in %ds)
;[Status was set ok]
;Default status messages (should be translated already)
;[I've been away since %time%.]
;[Give it up, I'm not in!]
;[Not right now.]
;[Give a guy some peace, would ya?]
;[Well, I would talk to you if Miranda IM supported chat]
;[Yep, I'm here.]
;[Nope, not here.]
;[I'm hiding from the mafia.]
;[That'll be the phone.]
;[Mmm...food.]
[Popups]
PopUps/Meldungen
; Plugin info KeepStatus
[KeepStatus, A connection checker, for use with (or without) StartupStatus and/or AdvancedAutoAway.]
KeepStatus: berprft die Internetverbindung und verbindet Miranda IM ggf. neu zu den Protokollen (ICQ, MSN, etc.). 
;
; end of langpack KeepStatus
;


; Keyboard Notify v1.3.0.0 (keyboardnotify.dll) by Martin berg (strickz@miranda-im.org)
; IDD_KEYBDOPTIONS
[Events to react on]
Bei folgenden Ereignissen reagieren
[Incomming messages]
Eingehende Nachrichten
[Incomming files]
Eingehende Dateien
[Incomming URLs]
Eingehende URLs
[Everything else]
Alles andere
[Keys to flash]
Welche LED soll blinken
;[Num Lock]
;[Caps Lock]
;[Scroll Lock]
[Flash speed]
Blinkgeschwindigkeit
[Slow]
Langsam
[Fast]
Schnell
[Seconds to wait before starting flash]
Vor dem blinken x Sekunden warten
;
; not in lp
[Keyboard Flash]
Tastatur-Blinker
;
; end of langpack Keyboard Notify
;

;end of KKKKKK

; LastSeen v4.1.6.2 by Heiko Schillinger (micron@nexgo.de)
[Last seen]
Zuletzt gesehen / LastSeen
[Last seen options]
Optionen fr 'Zuletzt gesehen'
[Last seen menuitem]
Menpunkt aktivieren
[Userinfo tab]
Profil-Registerkarte
[Log to file]
In Datei protokollieren
[year (4 digits)]
Jahr (4 Stellen)
[year (2 digits)]
Jahr (2 Stellen)
[month]
Monat
[day]
Tag
[minutes]
Minuten
;[seconds]
;Sekunden
[username]
Kontaktname
[UIN/handle]
ICQ-Nr./Krzel
[status]
Status
[external IP]
externe IP
[internal IP]
interne IP
[line break]
Zeilenumbruch
[tabulator]
Tabulator
[<unknown>]
<unbekannt>
;New 4.0.2
[Ignore contacts going offline]
Status-nderung "Offline" ignorieren
;New 4.0.3
[Enable 'Missed Ones' feature]
"Vermisst" Funktion aktivieren
[You missed following contacts:]
Folgende Kontakte werden vermisst:
;New 4.0.4
[Show icon]
Icon anzeigen
;Modified 4.0.5
[hours (24)]
Stunden (24)
;New 4.0.5
[hours (12)]
Stunden (12)
;[AM/PM]
;New 4.0.6
[weekday (full)]
Wochentag (lang)
[weekday (abbreviated)]
Wochentag (kurz)
[Monday]
Montag
[Tuesday]
Dienstag
[Wednesday]
Mittwoch
[Thursday]
Donnerstag
[Friday]
Freitag
[Saturday]
Samstag
[Sunday]
Sonntag
[Mon.]
Mo.
[Tue.]
Di.
[Wed.]
Mi.
[Thu.]
Do.
[Fri.]
Fr.
[Sat.]
Sa.
[Sun.]
So.
;New 4.0.7
[name of month]
Monatsname (lang)
[short name of month]
Monatsname (kurz)
;[January]
;Januar
;[February]
;Februar
;[March]
;Mrz
;[April]
;[May]
;Mai
;[June]
;Juni
;[July]
;Juli
;[August]
;[September]
;[October]
;Oktober
;[November]
;[December]
;Dezember
;[Jan.]
;[Feb.]
[Mar.]
Mr.
;[Apr.]
;[May]
;Mai
;[Jun.]
;[Jul.]
;[Aug.]
;[Sep.]
[Oct.]
Okt.
;[Nov.]
[Dec.]
Dez.
;New 4.1.1
[Count times]
Anzahl zhlen
;New 5.0.0.0
[last seen history]
Verlauf von LastSeen
[Log to history]
Log in Verlauf
[Maximum size]
Max. Gre
;[Variable list]
[Protocols to watch:]
Protokolle berwachen:
[Alert when user status changes]
Hinweis, wenn Kontakt Status ndert
;New 5.0.1.1
[Send Instant Message]
Nachricht senden
;
; end of langpack LastSeen
;

; LB_SMS v0.0.0.1 by Leonid Belousov (Leonid@Budgetsoft.com)
; General stuff
[Specify cellular]
Handynummer
[Enter cellular no]
Rufnummer (Bsp: +4912345678):
[SMS from ]
SMS von
[Send SMS...]
SMS senden...
[Send &SMS...]
SMS senden...
[Cellular NO]
&Handynummer
; "Send SMS" window
[Send]
Senden
;[Close]
[Send SMS]
SMS senden
[Phone No]
Telefonnummer
;[Message]
;Nachricht
[Deliver state]
Sendestatus
;[To]
;An
[Send in translit]
Mittels Translit senden
[Show details]
Profil &zeigen
[Initializing send]
Initialisiere Senden
[Request sent]
Anfrage gesendet
[Request acknowledged]
Anfrage anerkannt
[Message sent]
Nachricht gesendet
[Send failed]
Senden gescheitert
[Undeliverable]
Unzustellbar
[Invalid ack data. Message is seems to be not sent]
Falsche Besttigung. Nachricht scheinbar nicht gesendet
[Receipt failed]
Empfang gescheitert
[Invalid receipt data]
Falsche Empfangsdaten
[Redirect via e-mail not supported]
Umleitung via E-Mail wird nicht untersttzt
[SMS to]
SMS an
[character(s)]
Zeichen
[part(s)]
Teile
; "Receive SMS" window
[Received SMS from ICQ network]
SMS vom ICQ Netzwerk empfangen
;[From]
;Von
[Reply]
Antworten
; Others
["Phone no" is invalid]
Telefonnummer ist ungltig
;
; end of langpack LB_SMS
;

; LSecurity v1.1.0.0 by Christian Kstner (christian.k@stner.de)
;[OK]
;[Cancel]
[Wrong password!]
Falsches Passwort!
[Enter password:]
Passwort:
;[LSecure]
;
; end of langpack LSecurity
;

; Log Statistics
; langpack_logstat.txt
[Log Statistics]
Log: Statistiken
;Options 
[How many "most common words" should be printed]
Wieviele "hufige Wrter" sollen gedruckt werden
[Time between two chat sessions (seconds)]
Zeit zwischen 2 Chat-Sessions (Sekunden)
[Your nickname (in the exported history)]
Dein Alias (im exportiertem Verlauf)
[Time format (in the\nexported history)]
Zeitformat (im exportiertem Verlauf)
;[Output]
[Columns]
Spalten
[LETTERS]
BUCHSTABEN
[letters]
buchstaben
[E&xplanation]
Erklrung
[Ignore these words in the wordlist]
Wrter aus der Wrterliste ignorieren
[A&dd]
Zufgen
;[&Delete]
[Ignore words with this lenght\nor less (0 to disable)]
Wrter der Lnge oder krzer \nignorieren (0 = aus)
;[Variables]
[Ignore messages older than n days (0 to disable)]
Nachrichten lter als n Tage ignorieren (0 = aus)
[Run Log Statistics on startup]
Log Statistic beim Start ausfhren 
[Have Log Statistics in the Main Menu (Must restart Miranda to delete menus)]
Log Statistic Hauptmeneintrag (Miranda IM muss neu gestartet werden)
[Open output after run]
Output anschl. ffnen
[Read history from database (recomnended)]
Verlauf aus der Datenbank lesen (empfohlen)
[Read exported history]
Exportieren Verl. lesen
[&Run Log Statistics]
Log Statistic ausfhren
;[StyleSheet]

; Option-popups
[%Y: year (4 digits)\n%y: year (2 digits)\n%m: month\n%d: day\n%H: hours (24h)\n%M: minutes\n%S: seconds\n%p: AM/PM]
%Y: Jahr (4 Zahlen)\n%y: Jahr (2 Zahlen)\n%m: Monat\n%d: Tag\n%H: Stunden (24h)\n%M: Minuten\n%S: Sekunden\n%p: AM/PM
[Time Variables]
Variablen: Zeit
[0 Nick\n1 # Bytes\n2 % Bytes sent\n3 % Bytes recieved\n4 # Chats\n5 % Chats started\n6 % Chats not started\n7 Most common words\n8 When]
0 Alias\n1 # Bytes\n2 % Bytes gesendet\n3 % Bytes erhalten\n4 # Chats\n5 % Chats begonnen\n6 % Chats nicht begnnen\n7 hufigste Wrter\n8 Wenn
[Column Variables]
Variablen: Spalten
[All letters not in these two lines are considered as whitespaces.\nWrite uppercase letters in the LETTER-line and lowercase in the letter-line.\nIf the first character in the LETTER-line is A, then the first in the letter-line must be a, B->b, ...\nIf you type a number or any other character which doesn't exist as both upper- and lowercase type the same in both lines.]
Alle Buchstaben, die nicht in den 2 Zeilen stehen werden als 'whitespaces' behandelt.\nGrobuchstaben in BUCHSTABEN-Zeile Kleinbuchstaben in  buchstaben-Zeile.\nWenn 1. Zeichen in d.BUCHSTABEN-Zeile ein 'A' ist, dann muss in der buchstaben-zeile ein 'a' stehen, b->b ...\nWenn ein Zeichen ohne Gro/Kleinschreibung (z.B. Zahlen) muss das gleichen Zeichen in beiden Zeilen stehen.
[Letters]
Buchstaben
[Log Statistics is already running]
Log Statistic luft bereits
[You have unsaved settings\nDo you want to save before running Log Statistics?]
Einstellungen nicht gespeichert\nVor Ausfhren von Log Statistic speichern ?
[The timeformat can't end with a %-character]
Das Zeit-Format darf nicht mit a %-Zeichen enden
; Menu
[&Log Statistics]
&Log Statistic
[&Create Statistics]
Statistik erstellen
[&Show Statistics]
Statistik zeigen
; Progress Window
[Log Statistics - Working...]
Log Statistic - luft...
[Creating %s]
Erstelle %s

; Errormessages using exported history
[Error in %s on line %d.\nCould not separate nickname and time.\nSkipping this file...]
Fehler in %s Zeile %d.\nAlias und Zeiteintrag konnten nicht separiert werden.\nDatei bersprungen...
[Error in %s on line %d.\nFound a message thas sent at this hour: %d\nMaybe you have wrong time format.\nSkipping this file...]
Fehler in %s Zeile %d.\nNachricht mit zeiteintrag %d gefunden\nFalsche Zeitformat gewhlt?\nDatei bersprungen...
[Could not find MsgExportDir in database.]
MsgExport-Verzeichnis nicht in DB gefunden 
[Could not find %s]
%s nicht gefunden
;[big bug error :-(]
; Output
[<html><head><title>Log Statistics for %s</title><style>%s</style></head><body><h1>Log Statistics for %s's %d friends</h1><hr>]
<html><head><title>Log Statistik fr %s</title><style>%s</style></head><body><h1>Log Statistik fr %s's %d Kontakte</h1><hr>
[<th>Nick</th>]
<th>Alias</th>
;[<th width=65># Bytes</th>]
[<th width=55>Sent</th>]
<th width=55>gesendet</th>
[<th width=55>Received</th>]
<th width=55>erhalten</th>
;[<th width=65># Chats</th>]
[<th width=55>Me started</th>]
<th width=55>von mir begonnen</th>
[<th width=55>Not me</th>]
<th width=55>Nicht von mir</th>
[<th>Most common words</th>]
<th>Hufigste Wrter</th>
[<th>When</th>]
<th>Bei</th>
[<td><span title='First message: %sLast message: %s'>%s</span></td>]
<td><span title='Erste Nachricht: %sLetzte Nachricht: %s'>%s</span></td>
[<th><span title='First message: %s (%s)\nLast message: %s (%s)'>Total</span></th>]
<th><span title='Erste Nachricht: %s (%s)\nLetzte Nachricht: %s (%s)'>Total</span></th>
[</table><br>Created %s</body></html>]
</table><br>erstellt %s</body></html>
[<!This file was generated in %d seconds>]
<!Diese Datei wurde in %d Sekunden erstellt>
;
; end of langpack Log Statistic
;

;end of LLLLLL

;MakeRelative plugin, v.1.0.0.1   by Luca "Hrk" Santarelli   hrk@users.sf.net
; Plugin Infos / description
[Uses Path.dll to change to relative the path of some DB items.]
Path.dll um relative Pfade fr einige DB Eintrge benutzen.
;
; end of langpack MakeRelative
;

; this is a template for translation of mContacts v0.0.0.1
; last updated 24-01-2004 for v0.0.0.1
[&Export contact list]
Kontaktliste exportiere
[&Import contact list]
Kontaktliste importieren
[Export contact list]
Kontaktliste exportierem
[While exporting MIM will be completely blocked until finished.]
Whrend des Exportvorgangs, Miranda IM wird komplett blockiert!
[Are You sure?]
Bist du sicher?
[Select export file name]
Namen der Export-Datei whlen
[INI Files]
INI Dateien
[All files]
Alle Dateien
[Export history (if available)?]
Verlauf exportieren (wenn verfgbar)?
[Contact list is empty.\nNothing to export.]
Kontaktliste ist leer.\ Nichts zum Exportieren.
[Nothing was exported.]
Es wurde nichts exportiert.
[Exported:]
Exportiert:
[contact(s).]
Kontakte.
['Export contact list' is busy.]
'Exportiere Kontaktliste' arbeitet.
[Import contact list]
Kontaktliste importieren 
[While importing MIM will be completely blocked until finished.]
Whrend des Importvorgangs, Miranda IM wird komplett blockiert!
[Select import file name]
Name der Import-Datei whlen
[Import history (if available, can take a while)?]
Verlauf importieren  (wenn verfgbar, kann eine Weile dauern)?
[To import:]
Zu importieren:
[Nothing was imported.]
Es wurde nichts importiert.
[Imported:]
Importiert:
['Import contact list' is busy.]
'Importiere Kontaktliste' arbeitet.
[Protocol independent contact list import/export.]
eigenstndiges Import/Export-Protokoll der Kontaktliste.
;
; end of langpack mContacts
;

; mCID v0.0.1.1 (mCID.dll) by Greg MacKenzie (greg@web.net)
;[COM PORT:]
[requires restart]
Erfodert Neustart
[Enable PopUps]
PopUps aktivieren
;
; end of langpack mCID
;


; MegaHAL v0.0.0.2 by Roland Rabien (figbug@sourceforge.net)
[Hi, I'm MegaHAL the robot and I'll be chatting with you while my user is away.]
Hi, ich bin MegaHAL der Roboter und ich werde mit dir chatten solange mein Benutzer abwesend ist.
[Autochat everybody]
Autochat mit jedem
[Autochat anybody not in contact list]
Autochat mit allen unbekannten Kontakten
[Autochat everybody while away]
Autochat mit jedem wenn 'Abwesend'
[Warn contacts MegaHAL is chatting]
Kontakte informieren, dass mit MegaHAL gechattet wird
;[Mark replied to messages as read]
;Antworten als gelesen markieren
;
; end of langpack MegaHAL
;

; MenuItemEx v1.2.1.0 (menuex.dll) by Heiko Schillinger (micron@nexgo.de)
[Always visible]
Immer sichtbar
[Never visible]
Niemals sichtbar
[Hide from list]
Aus der Liste ausblenden
[Shown menu items]
Meneintrge anzeigen
[Ignore...]
Ignorieren...
;
; not in lp
[Protocol...]
Protokoll...
[Group...]
Gruppe...
[Send 'You were added']
'du wurdest hinzugefgt' senden
[Request Authorization]
Autorisationsanfrage senden
[All]
Alles
; Plugin Infos MenuItemEx
[Set user properties by contact menu]
Kontakt-Eigenschaften ber das Kontaktmen setzen
;
; end of langpack MenuItemEx
;

; MessageSound/MsgSound Plugin v0.0.5.0
; General
; -------
; Human readable plugin name
[MessageSound]
Nachrichtenklnge/MessageSound

; Options dialog box
; ------------------

; Column titles
;[Alias]
;[Filename]

; Controls
;[Sounds]
[Double-click on an item to edit its properties.]
Doppelklick zum ndern der Eigenschaften.

; Buttons
;[&Add...]
;[&Remove]
;Lschen...
[&Edit...]
ndern...
[E&xport all...]
Alles exportieren...
[Ex&port selected...]
Auswahl exportieren...
;[&Import...]
[D&o not export sound filenames]
Sounddateien nicht exportieren

; Options

[&Use Multimedia library (required to play MP3)]
Multimedia-Erweiterunf nutzen (Zum Abspielen von MP3s)
[Disa&ble the plugin]
Plugin deativieren
[&Default directory:]
Standar&d-Verzeichnis:
[Di&sable other sounds]
Andere Sounds deaktivieren
[ms when the plugin play a sound]
MS bis zum Abspielen des Klangs

; Options dialog box
; ------------------
[Edit a sound]
Sound ndern
[&Enable this sound]
Diesen Sound aktiveren
;[Sound]
;[&Change...]
;[&Preview]
[Sending]
Senden
[&Aliases, space separated:]
Alias-Leerzeichen getrennt:
[&Message to send when the alias is detected:]
Nachricht senden wenn Alias erkannt wird:
[Pla&y sound]
Klang spielen
[Receiving]
Erhalt
[&When this text is received: (spaces and special characters are permitted)]
&Wenn dieser Text erhalten: (Leerz. und Sonderzeichen sind verboren)
[&Or if an alias is detected]
oder wenn ein Alias erkannt wird
[Play &sound]
Klang spielen
[INI Files (*.ini)]
INI Dateien (*.ini)
;[All Files (*.*)]
;[Cancel]
;[OK]
;
; end of langpack MessageSound/MsgSound
; 

; Message Scrambler v1.0.0.2 by Fausto Roveda (faro96@yahoo.it)
; Options dialog
[Enable &Message Scrambler]
&Message Scrambler aktivieren
[Password for the Key database]
Passwort fr die Schlsseldatenbank
[Use IC&Q password]
IC&Q-Passw. benutzen
[As&k me immediately]
Immer &fragen
[Change &password ...]
&Passwort ndern...
[Selected User]
Gewhlter Kontakt
[Enable Scrambler with this &contact]
Scrambler mit diesem Kontakt aktivi&eren
[&Generate new key]
Neuen Schl. generieren
[&Remove Key]
Schlssel &lschen
[&Import Key]
&Importieren
[&Export Key]
&Exportieren
[Plug-in]
Plugin
[&About ...]
&ber...
[Contact state icons]
Status-Icon vom Kontakt
[Valid Key]
gltig
[Invalid Key]
ungltig
[Enabled]
aktiviert
[Disabled]
deaktiviert
;[Message Scrambler]
;
; Password dialog
[Scrambler Module - Password Selection]
Message Scrambler - Passwortauswahl
[&Old Password:]
Altes Pass&wort:
[&Password:]
&Passwort:
[&Confirm:]
Best&tigung:
;[OK]
;[Cancel]
;
; About dialog
;[OK]
;
; Resources
;[Type in the password to decrypt and load the contact keys from the Miranda database.\nIf you do not remember this password the Scrambler module is not able to load the keys from the Miranda database.]
;[Type in and confirm the password to encrypt and save the contact keys in the Miranda database.\nRemember this password, you will have to provide it every time you run Miranda, without it the Scrambler module will not be able to load the keys.]
;[Type in the password to import the Key Definition File.\nThe password must be the same that was provided during the export step.]
;[Type in the password to export this Key. \nRemember this password, it will be needed to import the Key Definition File. If you forget the password, it would NOT be possible to import the Key Definition File any more.]
;[Type in and confirm the password to encrypt and decrypt the keys in the Miranda database.\nYou are asked for the password now because of your settings. ]
;[No description provided for the selected action.]
;[Unable to load %s's Key. Check for the database integrity.\nThe Key has been temporary disabled.]
;[Unable to decrypt %s's Key.\nPlease check that the password is correct and try again. Click Cancel to abort the action. ]
[You are about to send a message to %s, who is supposed to receive encripted messages.\nThis friend has no key or the key is not valid.\nDo you want to send it anyway NOT encrypted ?]
Du bist dabei eine verschlsselte Nachricht an %s zu senden.\nDieser besitzt jedoch keinen gltigen Schlssel.\nSoll die Nachricht trotzdem gesendet werden, jedoch unverschlsselt?
[You are about to receive a message from %s, who is supposed to send encripted messages.\nThis friend has no key or the key is not valid.\nDo you want to receive it anyway NOT decrypted ?]
Du bist dabei eine verschlsselte Nachricht von %s zu empfangen.\nDieser besitzt jedoch keinen gltigen Schlssel.\nSoll die Nachricht trotzdem empfangen werden, jedoch unverschlsselt?
[You are about to send a message to %s, who is supposed to receive encripted messages.\nThe message can not be encrypted. \nDo you want to send it anyway NOT encrypted ?]
Du bist dabei eine verschlsselte Nachricht an %s zu senden.\nSie konnte jedoch nicht verschlsselt werden.\nSoll die Nachricht trotzdem gesendet werden, jedoch unverschlsselt?
[You are about to receive a message from %s, who is supposed to send encripted messages.\nThe message can not be decrypted. \nDo you want to receive it anyway NOT decrypted ?]
Du bist dabei eine verschlsselte Nachricht von %s zu empfangen.\nDiese kann nicht entschlsselt werden.\nSoll die Nachricht trotzdem empfangen werden, jedoch unverschlsselt?
[Please type in a password with at least %d characters.]
Das Passwort muss mindestens %d Zeichen umfassen.
[The confimation password does not match the password.]
Die beiden eingegebenen Passwrter stimmen nicht berein.
[Import Key Definition]
Schlsseldefinition importieren
[Export Key Definition]
Schlsseldefinition exportieren
[Unable to save %s's Key in the Miranda Key Database.\nPlease check for the database integrity.\nFor safety reason you are strongly suggested to export this key into an external file.]
Der Schlssel von %s konnte nicht in der Datenbank gespeichert werden.\n berprfe die Datenbank.\nZur Sicherheit sei empfohlen, den Schlssel umbedingt extern zu speichern.
[Unable to encrypt %s's Key.\nCheck the key encryption password and try again.]
Der Schlssel von %s konnte nicht entschlsselt werden. Prfe das Passwort und versuche es erneut.
[Unable to remove %s's key from the Miranda Key Database.]
Schlssel konnte aus der Schlsseldatenbank nicht entfernt werden.
[Save the changes for %s ?]
nderungen von %s sichern?
[No Selection ]
Keine Auswahl
[Warning: %s's key is about to be permanently removed. It will not be possible to recover this key anymore.\n\nContinue and remove key?]
Warnung: %s's Schlssel wird permanent entfernt. Es gibt keine Mglichkeit zum Wiederherstellen des Schlssels.\n\nDen Schlssel wirklich lschen?
[Problems in writing file %s. Please try again.]
Fehler beim Schreiben von %s. Versuche es spter noch einmal.
[Unable to export (encrypt) %s's key into %s.]
Schlssel von %s aus %s konnte nicht exportiert werden.
[Unable to open file %s for exporting the key.]
Datei %s konnte nicht zum Schlsselexport geffnet werden.
[Unable to open file %s for importing the key.]
Datei %s konnte nicht zum Schlsselimport geffnet werden.
[Unable to import (decrypt) %s's key from %s.]
Schlssel von %s aus %s konnte nicht importiert werden.
[The file %s does not look like a Key Definition File.]
Die Datei %s schein keine Schlsseldatenbank zu sein.
[Failed to generate a new key.]
Fehler beim erstellen des Schlssels.
[You have enabled the contact for sending and receiving encrypted messages, now "Generate" an new Key or "Import" an already defined Key.]
Du hast fr diesen Kontakt das Senden und Empfangen von verschlsselten Nachrichten aktiviert. Generiere oder importiere nun einen Schlssel.
[You have generated or imported a valid "Key" for this contact, now you must "enable the Scrambler with this contact" for sending and receiving encrypted messages.]
Du hast einen Schlssel fr diesen Kontakt generiert oder importiert. Aktiviere nun den Scrambler fr diesen Kontakt.
[Remember that the Scrambler module DOES NOT make use of strong encryption !\nDo not rely on this encryption module for confidential communications.\nFor more information read the documentation provided together with this plugin.\n]
Message Scrambler benutzt KEINE sehr sichere Verschlsselung !\nBaue nicht auf dieses Verschlsselungsmodul fr vertrauliche Mitteilungen.\nFr weitere Informationen lies die beigefgte Dokumentation.
[Type in the old password and confirm the new password.\nDo not use this function until you have successfully saved at least one key in the database.\nThe Key database is going to be updated for all contacts.]
Gib das alte Passwort ein und besttige das neue Passwort.\nBenutze diese Funktion NICHT, bis erfolgreich mindestens ein Schlssel in der Datenbank gesichert wurde. Die Schlsseldatenbank wird fr alle Kontakte aktualisiert werden.
[Please apply or discard the changes to %s before.]
Bitte vollziehe zuerst die nderungen bei %s.
[Unable to load %s's key. Verify the integrity of the Miranda database and retry.\nPassword not changed!]
%s Schlssel konnte nicht geladen werden. berprfe die Miranda IM-Datenbank.\nDas Passwort wurde nicht gendert.
[Password successfully changed.]
Passwort erfolgreich gendert.
[Apply changes ?]
nderungen bernehmen?
[Remember that changing Miranda password does not automatically change the Scrambler one. Use the function provided in the Scrambler options dialog.]
Bei nderungen vom Passwort fr Miranda IM wird dieses von Scrambler nicht automatisch bernommen. Benutze dafr die entsprechende Funktion unter Optionen.
[Warning: Your ICQ password is too short. The Scrambler module can not use it.]
Warnung: Dein Passwort fr ICQ ist zu kurz. Scrambler kann es nicht benutzen.
[Version  %s     (Build %d)\nBuilt on %s at %s]
Version  %s     (Build %d)\nErstellt am %s um %s
;

;
; not in lp
[Scrambler]
Message Scrambler
; not in lp and not translated
[Scrambler not enabled]
Scrambler ist nicht aktiviert
[No Selection]
Keine Auswahl
; strings found in StringTable_Scrambler.txt and auto added to lp
[Warning: %s's key is about to be permenently removed. It will not be possible to recover this key anymore.\n\nContinue and remove the key ?]
Warnung: %s's Schlssel wird permanent entfernt. Es gibt keine Mglichkeit zum Wiederherstellen des Schlssels.\n\nDen Schlssel wirklich lschen?
[You have enabled the contact for sending and receiving encrypted messages, now ""Generate"" a new Key or ""Import"" an already defined Key.]
Du hast fr diesen Kontakt das Senden und Empfangen von verschlsselten Nachrichten aktiviert. Generiere oder importiere nun einen Schlssel.
[You have generated or imported a valid ""Key"" for this contact, now you must ""enable the Scrambler with this contact"" for sending and receiving encrypted messages.]
Du hast einen Schlssel fr diesen Kontakt generiert oder importiert. Aktiviere nun den Scrambler fr diesen Kontakt.
;
; end of langpack Message Scrambler
;

; micqBirthday v0.2.9.0 (micqBirthday.dll) by Petio Tonev (support@ptonev.com)
[&Birthday List]
&Geburtstagsliste
[Days]
Tage
;[ICQ #]
;ICQ-Nummer
[Full name]
Name
;[Nickname]
;Alias
[Birthday]
Geburtstag
;[Age]
;Alter
[Views]
Anzeige
[Show &all birthday dates]
Alle &Geburtstage anzeigen
[Show only d&isabled birthday dates]
Nur deaktivierte Geburtstage an&zeigen
[Show &during the next]
nur die n&chsten zeigen
[day(s)]
Tage
[&Never pops up automatically on startup]
Be&im starten nie automatisch anzeigen
[Never pops up automatically on &midnight]
Nie automatisch um &Mitternacht anzeigen
[&Font]
Schriftart
;[&Message]
;[Web Page Address (&URL)]
;[&File]
;[&E-mail]
[&e-mail]
&eMail
;[User &Details]
;[View &History]
;&Verlauf
[User &Birthday]
&Geburtstag
[N/A]
keine Info
[%s birthday]
%s's Geburtstag
[Use &standard birthday (from contact list data)]
&Geburtstag aus dem Kontaktprofil bernehmen
[Set c&ustom birthday (if standard is not available)]
Geburtstag selbst an&geben
[D&isabled birthday (do not show it in birthday list)]
Geburtstag &deaktivieren (keine Anzeige)
[&Year]
Jah&r
[&Month]
&Monat
[&Day]
&Tag
;[&OK]
;[Close]
[%s has birthday]
%s hat Geburtstag
[Birthday alert]
Geburtstagsmeldung
[Birthday reminder...]
Geburtstagserinnerung...
[Disable &birthday notification]
Geburtstagserinnerung deaktivieren
[Enable &birthday notification]
Geburtstagserinnerung aktivieren
;
; not in lp
[&History]
&Verlauf
; strings found in micqBirthday.txt and auto added to lp
[UNI]
UIN
[D&isable Birthday]
Geb.Erinnrung deaktivieren
[Notify &during the next]
Meld&e innerhalb der Nchsten
; Plugin Infos micqBirthday
[Notifies you few days earlier when someone from your contact list has a birthday.]
Informiert dich ein paar Tage bevor jemand auf deiner Kontaktliste Geburtstag hat.

;
; end of langpack micqBirthday
;

; mPhantomUser v0.3.3.0 (mPhantomUser.dll) by Petio Tonev (support@ptonev.com)
[&Phantom Users]
Phantomkontakte
[&Add Phantom User]
Phantomkontakt &hinzufgen
[&Edit Phantom User]
Phantomkontakt &editieren
[&Export Phantom Users]
Phantomkontakt &exportieren
[&Import Phantom Users]
Phantomkontakt &importieren
[&Full Name]
&Ganzer Name
[&Nick Name]
&Alias
[Contact &Type]
S&tatus vom Kontakt
[Cellular &Phone]
&Handynummer
;[&E-mail]
[&Home Page]
&Homepage
[&IP]
&IP-Adresse
;[&OK]
;[Close]
;[Error]
[Invalid or empty full user name.]
Ungltiger oder leerer Benutzername
[Open]
ffnen
;[Save]
;Speichern
;[Comma Separated Values (*.csv)]
[Import process has not completed]
Beim Import trat ein Fehler auf.
[Import process has completed.]
Der Import wurde erfolgreich beendet.
[Export process has completed.]
Der Export wurde erfolgreich beendet.
;[Unspecified]
[Family]
Familie
[Friends]
Freunde
[Business]
Geschftlich
;[VIP]
;[Other]
;
;
; not in lp
[Add Phantom User]
Phantomkontakt hinzufgen
[Edit Phantom User]
Phantomkontakt editieren
;
; end of langpack mPhantomUser
;

; Message Export v2.9.0.0 (msg_export.dll) by Kennet Nielsen (Kennet_N@ofir.dk)
;
; Contact menu item
[Open E&xported History]
E&xportierten Verlauf ffnen
;
; Main options Tree
;[Plugins]
[Message export]
Nachrichten Export / MsgExport
;
; Main options dialog
; Static
[Export directory]
Exportverzeichnis
;[Browse]
[Default file]
Std.Datei
[Export format]
Exportformat
[Max column width]
Max.Spaltenbreite
[Time format]
Zeitformat
[Replace miranda history]
Miranda IM-Verlauf ersetzen
[Use internal viewer]
Internen Editor ben.
[You need to restart miranda to change the history function]
Verlaufsfunktionen werden erst nach Neustart von Miranda IM aktiv.
[Prompt to delete file]
Promt zum Dateilschen
[File viewer]
Dateibetrachter
[Append extra new line]
Zustzliche Zeile einfgen
;
; ListCtrl
;[File]
;[Nick]
;[UIN]
; Buttons
[Auto filename]
Auto Dateiname
[Clear all]
Alles lschen
;[Help]
;Hilfe
[Export all history]
Alles exportieren
[Export selected]
Ausgewhlte exportieren
[Set to default filename]
Alias als Dateinamen festlegen
;
; ListCtrl right click menu
;[User &Details]
;Kontakt&profil
;
; Errors / Questions
[You have unapplyed changes do you wish to apply these first ?]
Du hast nderungen vorgenommen. Sollen diese nun angewendet werden?
[No contacts found to export]
Keine Kontakte zum Exportieren gefunden
[Failed to export at least one contact]
Mind. ein Kontakt konnte nicht exportiert werden
[Max line width must be at least %d]
Max Zeilenlnge muss grer als %d sein
[Failed to delete the file]
Fehler beim Lschen der Datei
[User has been deleted do you want to delete the file ?]
Kontakt wurde gelscht. Soll die Verlaufsdatei auch gelscht werden?
;
; Dialog Export all, Progress bar
[Exporting old messages]
Exportiere alte Nachrichten
[Reading database information ( Phase 1 of 2 )]
Lese Datenbankinformationen (Phase 1 von 2)
[Sorting and writing database information ( Phase 2 of 2 )]
Sortiere und schreibe Datenbankinformationen (Phase 2 von 2)
;
; Folder Browse dialog
[Select Destination Directory]
Zielverzeichnis whlen
;
; Strings written to export file
[The following user added you to their contact list:]
Folgender Kontakt hat dich in seine Kontaktliste eingetragen:
[The following user made an authorization request:]
Folgender Kontakt stellte eine Autorisationsanfrage:
[Nick      :]
Alias :
[FirstName :]
Vorname   :
[LastName  :]
Nachname  :
;[e-mail    :]
[Reason    :]
Grund     :
[URL: ]
URL:
[File: ]
Datei:
[Description: ]
Beschreibung:
[EmailExpress from:]
EmailExpress von:
[No from address]
Keine Absender Adresse
[WebPager from:]
WebPager von:
;
; General Error dialogs
[Message has not been saved !]
Nachricht wurde nicht gespeichert!
[Failed to get the path to Msg_Export.dll\nPlease locate Msg_Export.txt your self]
Msg_Export.dll Pfad nicht gefunden\nBitte lokalisiere selbst Msg_Export.txt
[Failed to move to the end of the file :\n]
Fehler beim Auffinden des Dateiendes :\n
[Failed to open or create file :\n]
Fehler beim ffnen oder Schreiben der Datei:\n
[Failed to write message to the file :\n]
Fehler beim Schreiben von Nachrichten in die Datei:\n
[Failed to write URL/File to the file :\n]
Fehler beim Schreiben einer URL/Datei in die Datei:\n
[Failed to write EmailExpress to the file :\n]
Konnte EmailExpress nicht in Datei schreiben:\n
[Failed to write SMS to the file :\n]
Konnte SMS nicht in Datei schreiben:\n
[Failed to replace Miranda History.\r\nThis is most likely due to changes in Miranda.]
Fehler beim Ersetzen der Miranda IM-History\r\nDies kann durch nderungen in Miranda IM entstehen
;
; File Viewer dialog
[History file for %s (%s)]
Verlaufs-Datei von %s (%s)
[Find...]
Suchen...
;[Close]
[&External]
&Extern
[Search string was not found !]
Suchtext wurde nicht gefunden!
[File name for the user \"%s\" has changed !\n\nfrom:\t%s\nto:\t%s\n\nDo you wish to rename file ?]
Dateiname des Kontakts \"%s\" wurde verndert!!\n\nvon:\t%s\nan:\t%s\n\nDatei umbenennen?
[Failed to rename file\n\nfrom:\t%s\nto:\t%s\n\nFailed with error: %s]
Fehler beim Umbennen\n\nvon:\t%s\nzu:\t%s\n\nFehlercode: %s
;[&Yes]
[Yes to &All]
Ja zu a&llem
;[&No]
[No to A&ll]
Nein zu a&llem
;
; File Viewer menu item
[Color...]
Farben...
[Font...]
Schriftart...
[Syntax highlight]
Syntax-Hervorhebung
;  Version 2.09.00
;; Main options dialog
[Use << and >>]
<< und >> benutzen
; strings found in langpack_msg_export.txt and auto added to lp
[External]
Extern
; Plugin Infos MsgExport
[Exports every message,URL or File you receive to a text file. Messages are exported to one file per user, users may be set to use the same file]
Dieses Plugin exportiert alle Nachrichten, URLs oder erhaltene Dateiinfos in eine Textdatei. Export in eine Datei pro Kontakt.

;
; end of langpack MessageExport/MsgExport
;

; Miranda Audio Communications v1.0.0.0beta (mirandacomm.dll) by Lenin (lenin@secondimpact.de)
; bersetzung des Autors
[MirandaComm - Error]
MirandaComm - Fehler
[A fatal error has been detected. Try to restart Miranda.\nIf the problem persists, enable debug mode to get detailed error information.]
Ein schwerwiegender Fehler wurde festgestellt. Versuche, Miranda IM neu zu starten. Wenn das Problem bestehen bleibt, aktiviere den Fehlersuchmodus um ausfhrliche Fehlerinformationen zu erhalten.
[The person you are trying to establish an Audio Session with is not using the same audio format. Make sure that both of you have installed and selected the same audio format in the options dialog.]
Du hast ein anderes Audioformat gewhlt als die Person, mit welcher du eine Verbindung herstellen mchten. Stelle sicher, dass du und der  Kontakt dasselbe Audioformat im Optionsdialog eingestellt haben.
[Ok.]
Ok.
[Requesting Audio Session...]
Audiositzung wird angefordert...
;[Cancel]
;Abbrechen
[Received request for Audio Session from]
Anfrage fr Audiositzung erhalten von
[Deny]
Ablehnen
[Waiting for]
Bitte warten, bis
[to accept request...]
die Anfrage annimmt...
[Establishing UDP-Connection...]
UDP-Verbindung wird hergestellt...
[Remote user has cancelled/denied.]
Kontakt hat abgebrochen/abgelehnt.
[Remote user has terminated the connection.]
Die Verbindung wurde durch den Kontakt beendet.
[&Audio Session]
&Audiositzung
[Could not create Main Thread]
Es konnte kein Hauptausfhrungsstrang erstellt werden.
;[Plugins]
[Could not create ListenSocket.]
Empfangsanschluss konnte nicht erzeugt werden.
[Could not bind to Socket.]
Es konnte nicht an den Anschluss gebunden werden.
[Could not create SendSocket.]
Sendeanschluss konnte nicht erzeugt werden.
[Could not connect to Socket.]
Konnte nicht zum Anschluss verbinden.
[Could not receive on Socket.]
Es konnte nicht vom Anschluss empfangen werden.
[Could not send jaja.]
Es konnte keine Besttigung gesendet werden.
[Could not get the IP-Address of the person you are trying to connect to. Please ask if he/she could configure his/her ICQ client to let other users view the IP.]
Beim Versuch, die IP-Adresse des Kontakts, mit welchem du dich verbinden mchtest, zu erhalten, trat ein Fehler auf. Bitte frage bei ihm nach, ob er seinen ICQ-Klienten so einstellen kann, dass es anderen Kontakten mglich ist, seine IP-Adresse einzusehen.
[Could not initialize WinSock.]
Die Windows-Internetschnittstelle konnte nicht initialisiert werden.
[Could not send data.]
Der Versuch, Daten an den anderen Kontakt zu senden, schlug fehl.
[No recording devices present.]
Keine Aufnahmegerte im System gefunden.
;[Accept]
;Annehmen
;[To:]
;An:
[Suggested Audio Format: GSM 6.10, 8-12 kHz. Be sure to select an Audio Compression which supports recording! Also consider that the other side needs the Codec too!]
Empfohlenes Audioformat: GSM 6.10, 8-12 kHz. Achte darauf, ein Audioformat auszuwhlen, welches Aufnahme untersttzt. Bedenke auch, dass der gewnschte Gesprchspartner den Codec ebenso bentigt.
[You must restart Miranda for the changes to take effect!]
Bei nderungen ist der Neustart von Miranda erforderlich.
[Length of Recording Buffer]
Gre des Aufnahmepuffers
[Compression Format...]
Kompressionsformat...
[UDP Port To Listen on]
<- Empfangen von Anschluss
[UDP Port To Send to]
<- Senden an Anschluss
[256 bytes]
256 Bytes
[2048 bytes]
2048 Bytes
; Plugin Infos AudioComm
[Provides a way to initiate an Audio Session with another user.]
Mit diesem Plugin kann eine Audioverbindung zu einem Kontakt geffnet werden.
;
; end of langpack Miranda Audio Communications
;

; modified MSN Protocol v0.1.5.0 (msn.dll) by Richard Hughes, Rako Shizuka, George Hazan (george_hazan@hotmail.com)
;
;[Hotmail]
[Hotmail Notify]
Hotmail Benachrichtigungen
[Hotmail from %s]
Hotmail von %s
[Hotmail from %s (%s)]
Hotmail von %s (%s)
[A new mail has come from %s (title: %s).]
Eine neue Hotmail von %s (title: %s) ist eingetroffen
[A new mail has come from %s (%s) (title: %s).]
Eine neue Hotmail von %s (%s) (title: %s) ist eingetroffen
[Unread mail is available.]
Ungelese eMail vorhanden.
[Subject: %s]
Betreff: %s
[Test: Arrival Hotmail]
Test: Ankunft einer Hotmail
[A New Hotmail has come!]
Eine neue Hotmail ist eingetroffen
; Messages
[%s (%s) has joined the chat with %s]
%s (%s) betritt den Chat mit %s
[First message delivered]
Erste Nachricht abgeliefert
[typing...]
schreiben...
; Menus
[&Block/Unblock]
Ignor./wieder aktv.
[Display Hotmail &Inbox]
Hotmail E&ingang zeigen
[&Invite to chat]
Zum Chat e&inladen
[Set &Nickname]
Alias setzen
; Errors
[The MSN protocol does not allow you to communicate with others when you are invisible]
Das MSN Protokoll erlaubt keine Kommunikation im Unsichtbar-Status
[Your username or password is incorrect]
Dein Nutzername und/oder Passwort ist/sind falsch
[User is already in your contact list]
Kontakt ist schon in der Kontaktliste
[Unprocessed error: %s]
Unverarbeiter Fehler: %s
[Unrecognised error %d. The server has closed our connection]
Unbekannter Fehler %d. Der Server hat die Verbindung geschlossen
; Options dialog
;[Network]
;[PopUps]
;[E-mail address]
;eMail Adresse
[Full e-mail:]
eMail:
;[Password:]
;[Nickname:]
;Alias:
;[Expert]
;[Login server:]
;[Port:]
[Use MSN protocol v.8]
MSN protocol v.8 nutzen
[Keep connection alive (send a ping packet every minute)]
Verbindung aufrechterhalten (jede Minute ein Ping-Paket senden)
[Automatically get your host for file sending to below]
Akt. Host/IP zum Senden von Dateien ermitteln
[Your host (or router):]
Akt. Host/IP o.Router:
[Disable main menu]
Hauptmen deaktivieren
[Send message font color/size info inside messages]
Sende Nachrichten mit Angaben zur Farbe und Gre der Schrift
;[Reset]
[Disable all contacts not included into my contact list]
Alle Kontakte deaktivieren, die nicht in der Kontaktliste stehen
[Create a new MSN messenger account using the MSN website]
Einen neuen MSN-Account auf der MSN Homepage einrichten
[The changes you have made require you to reconnect to the MSN Messenger network before they take effect]
Die neuen Einstellungen erfordern eine Neuverbindung zum MSN Netzwerk, bevor sie aktiv werden.
[The changes you have made require you to restart Miranda IM before they take effect]
Die neuen Einstellungen erfordern ein Neustart von Miranda IM, bevor sie aktiv werden
; Popup options dialog
;[Colours]
;[Background colour]
;[Text colour]
;[&Use Windows colours]
[Disable receiving Hotmail notifications]
Keine Benachrichtigung bei eintreffender Hotmail
[Ignore new messages in 'Junk Mail' folder only (at startup)]
Nur neue Nachrichten in 'Junk Mail'-Ordner ignorieren (beim Start)
[Timeout (*)]
Zeitberschr. (*)
;[Previe&w]
;[Other]
[Display popups when user is typing]
PopUps zeigen whrend der Kontakt tippt
[Enable 'First message delivered' popup]
PopUp fr 'Erste Nachricht zugestellt' aktivieren
[(*) Timeouts require Popup v. 1.0.1.9 or later]
(*) bentigt mindestens die Version 1.0.1.9 vom Plugin PopUp

;
; not in lp
[MSN plugin connections]
MSN Verbindung
;[Disable all contacts not included into my contact list]
;Alle nicht auf der Kontaktliste vorhandenen Kontakte deaktivieren
[Hotmail Notify - PopUp Options]
Hotmail Benachr. - PopUp Optionen
[(Blocking)]
(Ignorieren)
;[Unread mail is available.]
;Es ist mind. eine ungelese Hotmail vorhanden.
;[Set &Nickname]
;Alias festlege&n
; Options dialog
[Disable to notify receiving hotmail]
Keine Benachrichtigung bei eintreffender Hotmail
;[Ignore new messages in 'Junk Mail' folder only (at startup)]
;Ignoriere beim Start neue Nachrichten im Ordner 'Junk Mail'
[Disable Set Nickname Menu]
Meneintrag 'Alias festl.' ausblenden
;[Display popups when user is typing]
;ffne PopUps wenn der Kontakt am Schreiben ist
; Plugin Infos MSN v8
[Adds support for communicating with users of the MSN Messenger network]
Untersttzung des MSN v8 Protokolls fr Miranda IM
[Display errors using popups]
Fehler als Popups zeigen
;
; end of langpack modified MSN Protocol
;

; mSecure Plugin 1.0.0
[Miranda mSecure Protection]
Miranda mSecure Schutz
[Enter password to load Miranda]
Bitte das Passwort eingeben
;[Profile:]
;Profil:
;[Password:]
;Passwort:
[Wrong password. Try again.]
Falsches Passwort. Neu versuchen
;[Exit]
;Abbruch
;#####
[Protection]
Schutz-Einstellungen
[Enter password to enable profile protection]
Passwort aktiviert den Profilschutz
[To disable profile protection leave password field blank]
Zum Deaktiveren des Profilschutzes Passwortfeld leer lassen
;[State]
;State
[Currently protected:]
z.Zt geschtzt:
;[None]
;None
[Miranda startup]
Miranda IM Start
; Plugin Infos mSecure
[Protects your miranda profile]
Sicherheitsabfrage fr ein gewhltes Miranda IM-Profil

;
; end of langpack mSecure
;

; mTemplateMessage v0.1.3.0 (mTemplateMessage.dll) by Petio Tonev (support@ptonev.com)
[Message #]
Nachricht #
[Message &List]
Nachrichten&liste
[Message &Text]
Nachrichten&text
[Send messages &automatically]
Nachricht automatisch senden
[&Save]
&Speichern
;[&Delete All]
;Alles &lschen
;[&OK]
;[Close]
;
; end of langpack mTemplateMessage
;

; mToolTip v0.0.0.6
; last updated 19-08-2003 for v0.0.0.6
;[mToolTip info]
;[Show tooltip even if list is not focused]
;[Show tooltip over groups]
[Show: Retrieving mode message... (%smsg)]
Zeigen: Nachricht wird erhalten... (%smsg)
[Remove empty lines]
Leere Zeilen lschen
[Tooltip message]
Tooltip-Nachricht
[Variable not available]
Variable nicht benutzt
[Tooltip delay]
Tooltip Verzgerung
[mToolTip look]
mToolTip Design
[Background color]
Hintergrundfarbe
[Text color]
Textfarbe
[Border color]
Randfarbe
[Max width]
Max. Weite
[Transparency]
Transparenz
;New v0.0.0.3
;[Fixed Width]
[Fixed width]
Feste Breite
;New v0.0.0.4
[Show tooltip over statusbar]
Tooltip ber Statusleiste zeigen
;New v0.0.0.6
;[Tooltip delay]
;Tooltip Verzgerung
;[Photo]
;[Delete]
;[Change]
[Choose image file]
Grafikdatei whlen
;New v0.0.0.3
;[All Bitmaps]
;[Windows Bitmaps]
;[JPEG Bitmaps]
;[GIF Bitmaps]
[Auto-resize tooltip photo]
Tooltip Foto autom. anpassen
;New v0.0.0.8
[DefaultToolTipTxt]
StandardToolTipText
;Default tooltip text, can be multiline.
;Bulit-in default is:
;Default tooltip text, can be multiline.
;Bulit-in default is:
;%sicon%photo
;%%%lsstatus|%%%%| %lsday|%%%%|-%lsmonth|%%%%|-%lsyear|%%%%| @ %lsHours|%%%%|:%lsminutes|%%%%|:%lsseconds|%%%%|%lsp|%%%%|
;%%ID:%tab%tab%id|%%%%|
;%#IP:%tab%tab%ip|%%%% |%realip|(%%%%)|
;%%Cellular:%tab%tab%cell|%%%%|
;%%Birthday:%tab%bday|%%%%|-%bmonth|%%%%|-%byear|%%%%|
;%%ICQ User:%tab%iuser|%%%%|
;%%ICQ Network:%tab%inetwork|%%%%|%icount| (%%%% user(s))|
;%%Logging:%tab%ilog|%%%%|
;%%%ihost||
;%%%ihost||Hostmask:
;%%%ihost|%%%%|
;%%%itopic||
;%%%itopic||Channel topic:
;%%%itopic|%%%%|
;%#%lastmsg||%lastmsgdate||%lastmsgtime||
;%#Last message (%lastmsgdate|%%%%| @ %lastmsgtime|%%%%|):%lastmsg||
;%#%lastmsg|%%%%|%lastmsgdate||%lastmsgtime||
;%%%smsg||
;%%Mode message:%smsg||
;%%%smsg|%%%%|
;%%Weather for %iname|%%%%| updated on %wUpdate|%%%%|:
;%%%wcon|%%%%|, visibility %wvisibility|%%%%|
;%%Temperature: %wtemp|%%%%| (%wfltemp|%%%%|), min: %wlow|%%%%|, max: %whigh|%%%%|
;%%Wind: %wwindspeed|%%%%| (direction: %wwdirection|%%%%|)
;%%Pressure: %wpressure|%%%%|
;%%Humidity: %whumidity|%%%%|
;%%Sunrise on %wSunrise|%%%%|
;%%Sunset on %wSunset|%%%%|
; Plugin Infos mToolTip
[Show various contact infos as tooltip]
Verschiedene Kontakt-Informationen in konfigurierbaren Tooltips anzeigen
;
; end of langpack mToolTip
;


; MultiStatusMsgs (MSM) v0.2.0.5 (multistmsgs.dll)  by Bidyut (bid@bidtech.faithweb.com)
;The following lines appear in the Options Dialog
;[Do not pop up dialog asking for new message]
[<< Modify]
<< ndern
[<< Add]
<< Zufgen
;[Remove]
;Lschen
;[Use %time% for the current time, %date% for the current date]
;%time% fr das akt. Zeit und %date% fr das akt. Datum verwenden
[New Msg]
Neue Nachricht
[Default Msg]
Standardnachricht
;[Away]
;[NA]
;[Occupied]
;[DND]
[Free 4 Chat]
Fr Chat bereit
;The following lines appear in the message set dialog
;DO NOT change %s, the plugin will give an error
[Change %s msg...]
Nachricht von %s lschen
;DO NOT change %d, the plugin will give an error
;[Closing in %d]
;In %d Sek schlieen
[Closing in 5]
Schlieen in 5
[You can't delete the default message.]
Du kannst die Standardmeldung nicht lschen.
;
; end of langpack MultiStatusMsgs (MSM)
;

; MultiWindow v0.4.0.4 (MultiWindow.dll) by Bethoven,Corsario-b (Bethoven@mailgate.ru)
[My Contacts]
Mein Kontakte
[Hide All Titlebars]
Alle Titelzeilen verbergen
[Show All Titlebars]
Alle Titelzeilen anzeigen
[Show All Frames]
Alle Rahmen anzeigen
[Frames]
Rahmen
[New Menu System not Found...]
Neues Mensystem nicht gefunden
[&Visible]
Sichtbar
[&Show TitleBar]
Titelzeile zeigen
[&Locked]
Gesperrt
[&Collapsed]
Zuklappen
;[&Floating Mode]
[&Border]
Rand
[&Align]
Ausrichtung
[&Top]
Oben
;[&Client]
[&Bottom]
Unten
;[&Position]
;[&Up]
;[&Down]
;//legacy menu for titlebar
[Lock Frame]
Rahmen zeigen
;[Visible]
[Show TitleBar]
Titelzeile zeigen
;
; not in lp
[Window(Frames)]
Fensterdarstellung
[Status Bar(Frames)]
Statuszeile
[Right click opens Miranda menu]
Rechtsklick ffnet Hauptmen
[Protocols]
Protokolle
; strings found in mwin-readme.txt and auto added to lp
[My contacts]
Meine Kontakte
; Plugin Infos MultiWindow
[This plugin allow plugins add new windows to frames in main miranda window.Check description of Frames patch in bethoven99.by.ru or bethoven99.newmail.ru]
Erlaubt Plugins, neue Unterfenster im Miranda-Fenster anzulegen. Siehe Beschreibung des Frames-Patches unter bethoven99.by.ru or bethoven99.newmail.ru

;
; end of langpack MultiWindow
;

;end of MMMMMM
;###########################################################################################################################

; nConvers 0.99.9.80h (nConvers.dll, nHistory.dll) by Luca Santarelli (Hrk@users.sourceforge.net)
; funktioniert nur mit nConvers 0.99.9.80h und hher
;[      Show time]
;      Zeit anzeigen
;^ einigen Feldern wurden bewusst Leerstellen vorrangesetzt

;----Options::Layout
[Store layout info]
Anzeige speichern
[Global: for all contacts]
Fr alle Kontakte gleich
[Speciffic: for every contact]
Fr jeden Kontakt einzeln
[Messaging window layout]
Nachrichtenfenster
[Straight: memo below history (messages added at bottom of log)]
Nachrichtenverlauf ber dem Eingabefeld
[Reverse: memo above history (messages added at top of log)]
Eingabefeld ber dem Nachrichtenverlauf
[Other UI elements]
;Andere UI-Elemente
Sonstiges
[Hide TitleBar and use EasyDrag (ignored when Docking is ON)]
Titelzeile verstecken (deaktiviert bei 'Verbinden aktivieren' an)
[Show message length metter (in splitter between memo and log)]
Nachrichtenlnge grafisch anzeigen
[Stick to edges of the Desktop]
Nachrichtenfenster auf dem Desktop einsperren
[Toolbar buttons]
Buttons in der Menleiste
["Hide ToolBar" button]
Button "Menleiste verstecken"
["Contact Menu" button]
Button "Kontaktmen"
["User Info" button]
Button "Kontaktprofil"
["History" button]
Button "Verlauf anzeigen"
["nHistory" button]
Button "nHistory anzeigen"
["Select Emotion" button]
Button "Smilie einfgen"
["Undock" button]
Button "Verbindung aufheben"
;
;----Options::Emotion Package
[Emotion Package]
Smilies
[Package Info]
Info:
[Title]
Titel:
[Author]
Autor:
;[Notes]
;Anmerkung:
[NOTE! You need to restart miranda for changes on this page to take place!!!]
Hinweis: Bei nderungen ist der Neustart von Miranda IM erforderlich.
;
;----Options::Fonts & Colors
[Fonts & Colors]
Schriftart und -farbe
[Fonts and Colors]
Schriftart und -farbe
[History Background]
Hintergrund vom Nachrichtenverlauf
[Incoming message]
Eingehende Nachricht
[Outgoing message]
Ausgehende Nachricht
;[http://www.blag.org]
[Nick <<]
Alias <<
[Own nick >>]
Eigener Alias >>
[Memo text]
Nachrichtentext
[Select Font]
Schriftart whlen
[Fore color]
Schriftfarbe
[Back color]
Hintergrundfarbe
[System message]
Systemmeldung

;----Options::Log
;[Log]
;Nachrichtenverlauf
[message Log display]
Anzeige vom Nachrichtenverlauf
[Messages Drop Shadow]
Schatten der Textboxen anzeigen
[Show Contact's "NICK" in log]
Alias im Verlauf anzeigen
;[>>]
[NICK:]
Alias:
[NICK >>]
Alias >>
;[Custom]
;Eigenes
[Substitute Emotions with Images]
Ersetze Textsmilies durch Bildsmilies
[Show hints over Emotions]
Zeige bei Mauskontakt Hinweisfenster ber den Smilies
[Quick / Cascaded Links in Context Menu]
Schnelle Verweise im Kontextmen
;was zum Teufel bewirkt diese Option?
[URL Clicking]
URL im Nachrichtenverlauf anwhlbar
[Always In New Browser]
Neues Browserfenster ffnen
[Always copy Link]
Immer die URL kopieren
[Load recent History]
Verlauf anzeigen:
[messages]
Nachrichten
[Filter Duplicate Messages (RECOMMENDED)]
Doppelte Nachrichten herausfiltern (empfohlen)
[Grayed Recent Messages]
Neueste Nachrichten eingrauen
[Max.]
Max.
[Events Shown in Log (blank or 0 means no restriction)]
Ereignisse im Verlauf anzeigen (Leer oder 0 = keine Begrenzung)
[Notification in message log on contact Status Change]
Hinweis im Nachrichtenverlauf, wenn der Kontakt seinen Status wechselt

;----Options::Notifications
[Notifications]
Benachrichtigungen
[Notification mode]
Meldemodus:
[Aggressive: Bring to Front and Steal Focus from other Applications]
Aggresiv: Nachrichtenfenster ffnen, andere Fenster ggf. berdecken
[Normal: Open Window don't Steal Focus]
;Normal: Nachrichtenfenster ffnen, aber nicht in der Vordergrund bringen
Normal: Nachrichtenfenster ffnen, andere Fenster nicht berdecken
[Timid: Show Minimized and Flash Taskbar]
ngstlich: Nachrichtenfenster minimiert ffnen, Button blinken lassen
[Discreet: Flash Icon on Contact List (Tray) only]
Diskret: Icon in der Kontaktliste blinken lassen
[Popup messaging window when flashing tray clicked]
Nachrichtenfenster ffnen, wenn das blinkene Icon angeklickt wird
[Flash Taskbar tab (nonaggressive modes only)]
Taskleiste blinken lassen (nur, wenn Meldemodus nicht 'Agressiv')

;----Options::Send
;[Send]
;Senden
[      Split messages (RECOMMENDED)]
      Nachrichten aufteilen (empfohlen)
[Longer than]
Bei mehr als
[characters]
Zeichen
[when sending "default way"]
wenn als Versandart "Voreinstellung" gewhlt wurde
[when sending "direct"]
wenn als Verdandart: "direkt" gewhlt wurde
[when sending "through server"]
wenn als Versandart "durch den Server" gewhlt wurde
[When sending]
Bei Versand
[Wait for confirmation]
Auf Besttigung warten:
[Timeout]
Zeitberschr.
;Zeitberschreitung
;[sec]
;Sek.
[Close window after send]
Fenster nach Versand schlieen
[Minimize on send]
Beim Versand minimieren
[Special send shortcuts]
Shortcuts
[Double Enter Sends]
Nachricht durch 2x [Eingabe] senden
[Single Enter Sends Ctrl+Enter adds NewLine]
Senden = [Eingabe]\nZeilenumbruch = [Strg]+[Eingabe] 
[Memo customization]
Eingabefeld anpassen
[Vertical scrollbar]
Vertikaler Scrollbalken
[Wordwrap]
Zeilenumbruch
[Horizontal scrollbar]
Horizontaler Scrollbalken

;----Options::Timestamp display
[Timestamp Display]
Zeitanzeige
[Message timestamp display]
Zeitanzeige im Nachrichtenfenster
[Dynamic]
Dynamisch
[Show Hints On Hover]
Hinweise bei Mauskontakt
[      Show time]
      Pokazuj czas
[Transparent Background]
Transparenter Hintergrund
[Has Border]
mit Rahmen
[As Text (nondigital)]
als Text (nicht digital)
[Format]
Format
[Time Color]
Farbe der Zeitanzeige
[Background Color]
Hintergrundfarbe
[Border Color]
Rahmenfarbe
[      Show Date]
      Datum anzeigen
[Fixed format]
festgelegtes Format
[Tiny]
Klein
[Medium]
Mittel
[Full Date]
komplettes Datum
[As Text]
als Text
;[Display]
;Anzeige
[Text line1 Color]
Farbe der 1. Zeile
[Text line2 Color]
farbe der 2. Zeile
[Use Bigger Font]
Grere Schriftart

;----Options::Window docking
[Window Docking]
Verbindung der Fenster
[      Enable Docking]
      Verbinden aktivieren
[Dock when dragging over another window if Ctrl is down]
Verbinden, wenn [Strg] gehalten und ein Fenster in ein anderes gezogen wird
[Dock when dragging over another window if Ctrl is _NOT_ down]
Verbinden, wenn [Strg] nicht gehalten und ein Fenster in ein anderes gezogen wird

[Always Popup as Docked]
Immer Verbunden ffnen
[Max together]
maximal Verbinden
[Remember Docked Windows]
Verbundene Fenster merken

;----nConvers::MessageWindow

[Hide Buttons]
Buttons verbergen
[User Menu (Alt+U)]
Kontaktmen (Strg+U)
; comment by baphomet: Alt+U is wrong
[User Info]
Kontaktprofil
[Show History (Ctrl + H)]
Verlauf anzeigen
; comment by baphomet: (Ctrl + H) is wrong because it is used for 'Show Internal History '
;[&Send]
;&Senden
[Close (Esc)]
Schlieen (Esc)
[Show Buttons]
Buttons anzeigen
;[Hide Buttons]
;Buttons verbergen
[Undock]
Verbindung aufheben
;[User Menu (Alt+U)]
;Benutzermen (Strg+U)
; comment by baphomet: Alt+U is wrong
[Show Internal History (Ctrl + H)]
nHistory anzeigen (Strg+H)
[Select Emotion]
Smilie einfgen

; ***************************************************
; ***** Internal nHistory (use only with nConvers translation)

;----Options::nHistory (main options menu)
[nHistory Startup]
Start von nHistory
[Add "System History" Item to miranda Menu]
Eintrag "Systemverlauf" im Hauptmen hinzufgen
[Add "Global History" Item to miranda Menu]
Eintrag "Gesamtverlauf" im Hauptmen hinzufgen
[Apply last Filter on Startup]
Letzten Filter beim Start anwenden

;------Options::nHistoryLog
[nHistory Log display]
Anzeige vom Nachrichtenverlauf
[Reverse message order]
Umgekehrte Sortierung der Nachrichten

;------ nHistory window
[nHistory [%s]]
nHistory [%s]
;^ that's the caption
[Import]
Importieren
[Export]
Exportieren
[Find (Ctrl+F)]
Suchen (Strg +F)
[Find Next (F3)]
Weitersuchen (F3)
[Filter]
Filter
[Remove Filter]
Filter entfernen
[Break Loading]
Lodevorgang abbrechen
;^ the stop button
;
;
;not in lp
[Multiple contact selection]
Nachricht an mehrere Kontakte senden
[Hints on emotions]
Zeige bei Mauskontakt Hinweisfenster ber den Smilies
[Always copy link]
Immer die URL kopieren
[Message Text]
Nachrichtentext
[Contains Text]
Enthlt
[Whole word(s)]
Als Wort
[Compare As]
Vergleichen als
[&All Words]
Alle Wrter
[Any &Word]
Beliebiges Wort
[Event Flags]
Ereignissart
[Event Direction]
Herkunft
[Time Stamp]
Zeitraum
[Search for:]
Suchen nach:
[Search As]
Suchen als
[Direction]
Richtung
[&Forward]
Vorwrts
[&Backward]
Rckwrts
[Scope]
Bereich
[From C&ursor]
Vom Cursor
[&Global]
Gesamt
[NOTE: Backward means present -> past direction!]
Rckwrts bedeutet: Gegenwart -> Vergangenheit
; and many more....
; not in lp and not translated
[&Open URL in New Window]
URL in neuem Browserfenster ffnen
[O&pen URL]
URL ffnen
[&Copy URL to Clipboard]
URL in die Zwischenablage kopieren
[&As Memo]
Als Nachricht
[Clear]
Leeren
; and many more....
; Plugin Infos nHistory
[Shows history events in an improved way.]
Mit diesem Plugin wird der Standardverlauf wird durch den erweiterten Verlauf von nConvers/nHistory ersetzt.
; Plugin Infos nConvers
[This plugin offers a conversation style messaging ability for Miranda.  Like most instant message programs you see the history and the input field. It has couple of nice features and options. This Plug-In is a remake ot Christian Kastner`s Convers Plug-In :)).]
Mit diesem Plugin das Nachrichtenfenster durch die erweiterten Dialoge von nConvers ersetzt.
;
; end of langpack nConvers
;

;Call Netmeeting
;; CallNetmeeting plugin translation info
;; by Guillermo Simanavicius
[&Netmeeting call]
Anruf per NetMeeting
[Call NetMeeting Plugin]
Call NetMeeting-Plugin
[Error cant get protocol!]
Fehler: Protokoll nicht gefunden
[Error cant get user email!]
Fehler: eMail nicht gefunden
[Error cant get user address!]
Fehler: Kontaktadresse nicht gefunden
[Use external IP?]
Externe IP nutzen?
;
; old string
[Call with Netmeeting]
Anruf per NetMeeting
;
; end of Call Netmeeting
;


; NetSendProtocol v0.0.36 (net_send_protocol.dll) by rdo (rdo@mail.bg)
;error message win2k
[Can't register netbios names.\nPlease stop the messenger service and try again.]
NetBIOS Name kann nicht registriert werden\nBitte den Nachrichtendienst beenden und erneut versuchen.
;error message win95
[Can't register netbios names.\n Please exit winpopup and try again.]
NetBIOS Name kann nicht registriert werden\nBitte WinPopUp beenden und erneut versuchen.
;the label in the find users dialog
[User/Computer/IP]
Kontakt/Computer/IP
;the group name in options dialog
[Net send protocol]
Net Send Protokoll
;[Network]
;options dialog labels
[On sending msg identify with:]
ID beim Nachrichtenversand
[computer name]
Computername
[user name]
Benutzername
[Min status check interval:]
Kleinstes Intervall der Statusprfung:
;[min.]
[Use name lookup on msg receiving]
Name aus der empfangenen Nachricht entnehmen
[Turn off when offline]
Deaktivieren wenn Offline
;the group label for security settings
[Security:]
Sicherheit
[Don't trust on names in message]
Namen in der Nachricht nicht vertrauen
[Don't listen on mailslot (needs restart)]
MailSlot nicht abfragen (Neustart erforderlich)
;the group label for usage of name cache
[Use name cache when:]
Namensspeicher benutzen wenn
[adding contacts]
Kontakte hinzugefgt werden
[receive message]
Nachrichten empfangen werden
; Plugin Infos Net Send
[Adds support for communicating with users over LAN using net send protocol]
Ermglicht eine komfortable Kommunikation im lokalen Netzwerk auf Basis von "net send" / WinPopUp
;
; end of langpack NetSendProtocol
;

; NewEventNotify 0.0.4
;Secondline
;[Message]
;Nachricht
;[URL]
;URL
;[File]
;Datei
;[Contacts]
;Kontakte
[You were added!]
Hinzugefgt
[Requests your authorisation]
Autorisationsanfrage
[Unknown Event]
Unbekannt

;Menuitem
[Notify of new events]
Ereignis-Benachrichtigung

;Options Tree
;[PopUps]
[Event Notify]
Ereignis Meldungen/Event Notify
;Ereignis-Nachr./NewEventNotify

;Options Dialog
[Popup Colors]
PopUp-Farben
;[Use default colours]
[Use default colors]
Standardfarben benutzen
[Notify me of ...]
Diese Ereignise zeigen...

;[Message]
;Nachrichten
;[URL]
;URLs
;[File]
;Dateien
[Others]
Andere
;[Background]
;Hintergrund
;[Text]
;Text
;[General Options]
;Allgemein
[Show entry in the main menu]
Men-Eintrag anzeigen
[Temporarily disable Event Popups]
Zeitweise keine Benachrichtigung
[Left Click Actions]
Bei Linksklick
[Right Click Actions]
Bei Rechtsklick
[Dismiss Popup]
PopUp entfernen
[Open Event]
Ereignis ffnen
[Dismiss Event]
Ereignis verwerfen
;[Preview]
;Vorschau
;new in v0.0.4
;[ICQ Web pager]
;[ICQ Email express]
[Show Preview of Event in Popup]
Vorschau im PopUp zeigen
[Message-Event only]
Nur Textnachrichten
[Don't show Popup when Message-Dialog is already open]
Kein PopUp zeigen, wenn ein Nachrichtenfenster offen ist
[Open Reply-Dialog instead of reading the Message]
"Antworten"-Dialog anstelle der Nachricht ffnen
; Plugin Infos Event Notify
[Pops up a window on various events]
Zeigt Popups bei verschiedenen Ereignissen
; Plugin Infos NewEventNotify
[Notifies you when you receive a message, url, file or any other event by displaying a popup. Uses the PopUp-Plugin by hrk]
Informiert ber ankommende Nachrichten, URLs, Dateien oder andere Ereignisse. Verwendet das PopUp-Plugin von hrk.

;
; end of langpack NewEventNotify
;

; NewStatusNotify v.1.1.1.8 by Luca "hrk" Santarelli
; NSN
;ONLINE
[(M) is back online!]
Er ist wieder online!
[(F) is back online!]
Sie ist wieder online!
[(U) is back online!]
Kontakt ist wieder online!

;OFFLINE
[(M) went offline! :(]
Er ist offline! :(
[(F) went offline! :(]
Sie ist offline! :(
[(U) went offline! :(]
Kontakt ist wieder offline! :(

;INVISIBLE
[(M) hide in shadows...]
Er ist nun unsichtbar...
[(F) hide in shadows...]
Sie ist nun unsichtbar...
[(U) hide in shadows...]
Kontakt ist nun unsichtbar...


;FREEFORCHAT
[(M) feels talkative!]
Er fhlt sich gesprchig
[(F) feels talkative!]
Sie fhlt sich gesprchig
[(U) feels talkative!]
Kontakt fhlt sich gesprchig!

;AWAY
[(M) went Away]
Er ist abwesend
[(F) went Away]
Sie ist abwesend
[(U) went Away]
Kontakt ist abwesend

;NA, NotAvailable
[(M) isn't there anymore!]
Er ist nicht da
[(F) isn't there anymore!]
Sie ist nicht da
[(U) isn't there anymore!]
Kontakt ist nicht da!

;OCCUPIED, BUSY
[(M) has something else to do.]
Er ist beschftigt
[(F) has something else to do.]
Sie ist beschftigt
[(U) has something else to do.]
Kontakt ist beschftigt.


;DND, Do Not Disturb
[(M) doesn't want to be disturbed!]
Er mchte nicht gestrt werden!
[(F) doesn't want to be disturbed!]
Sie mchte nicht gestrt werden!
[(U) doesn't want to be disturbed!]
Kontakt mchte nicht gestrt werden!

;OUTTOLUNCH
[(M) is eating something]
Er isst gerade
[(F) is eating something]
(W) isst gerade
[(U) is eating something]
Kontakt isst gerade

;ONTHEPHONE
[(M) had to answer the phone]
Er telefoniert gerade.
[(F) had to answer the phone]
Sie telefoniert gerade
[(U) had to answer the phone]
Kontakt telefoniert gerade

;
;General options
;
[Notify]
Statusmeldungen/Notify
[Notify when a contact changes to one of these statuses]
Melden, wenn ein Kontakt den Status ndert zu:
[&When people go offline too]
Auch wenn Kontakt Offline geht
[Plugin activation]
Plugin Aktivierung
[Temporarily disable NewStatusNotify (disables popups and sounds)]
StatusNotify temporr deaktivieren (keine PopUps und keine Klnge)
[Put an item in the main menu to easily enable/disable the plugin (note: requires a restart of Miranda)]
Menpunkt im Hauptmen zum An- und Ausschalten des Plugins (Hinweis: Neustart von Miranda erforderlich)
[Show PopUps when I connect]
PopUps beim Verbinden
[Sound options]
Klangoptionen
[Use Internal &Speaker]
Int. Lautsprecher benutzen
[&Avoid clipping]
Verschnitt vermeiden
;[On left click]
;Bei Linksklick
[Dismiss]
Verwerfen
[Open message]
Nachricht ffnen
;[On right click]
;Bei Rechtsklick
[Open user menu]
Men ffnen
;Individual sounds
;
[Individual Sounds]
Individuelle Klnge
;[Nickname]
[Instructions]
Bedienung
[Double click on a nickname to configure his/hers sounds for each status. Note that you can use the same sound for more than one status or more than one contact if you wish.]
Doppelklick auf Kontaktnamen zum Einstellen des Klangs
[When the Individual Sounds page gets opened, you can:]
Wenn die individuellen Klang-Einstellungen geffnet sind, kannst du:
[- configure a sound either by selecting a status and then clicking on "Change", or by double clicking on the status itself.]
- einen Klang auswhlen, indem du einen Status auswhlst und dann auf "ndern" klickst, oder durch Doppelklick auf den Status selbst.
[- delete a sound either by selecting a status and then clicking on "Delete" or by pressing the DEL key. When you delete a sound, the default one will be used.]
- einen Klang lschen, in dem du einen Status auswhlst und auf "Lschen" klickst, oder in dem du ENTF drckst. Nach dem Lschen wird die Standardeinstellung verwendet.
;[Status]
;Status
[Sound for the status]
Klang fr den Status
[(default sound)]
Standard-Klang
[&Change]
ndern
;[&Preview]
;&Testen
;[&Delete]
;Lschen
;
;PopUp Options
;
[Status Notify]
Statusmeldungen/Notify
;[&Use Windows colours]
;Windows-Farben benutzen
[Use standard &descriptions]
Standar&d Status-Beschr. benutzen
[Hey, it's you!]
Hey, du bist es!
[Hey, it *was* you!]
Hey, du *warst* es!
;[Previe&w]
;Vorschau
;
;Status sounds
;
[User: Online]
User: Online
[User: Offline]
User: Offline
[User: Away]
User: Abwesend
[User: Not Available]
User: Auer Haus
[User: Occupied]
User: Beschftigt
[User: Do Not Disturb]
User: Bitte nicht stren
[User: Free For Chat]
User: Fr Chat bereit
[User: Invisible]
User: Unsichtbar
[User: Out To Lunch]
User: Zum Essen
[User: On The Phone]
User: Am Telefon
;
;Menu item
;
;These work only with 0.1.2.2 nightly.
[Disable status &notification]
Statusmeldung deaktivieren
[Enable status &notification]
Statusmeldung aktivieren
;For people with 0.1.2.1 there is:
[Enable/Disable status &notification]
Statusmeldung aktivieren/deaktivieren
;1.1.0.2
[Automatically turn off PopUps and Sounds on status change]
PopUps und Klang bei ndern des Status ausschalten
[Configure]
Einstellungen
[Automatically disable sounds or popups when I change to:]
Klnge und PopUps deaktivieren, solange ich in einem der folgenden Status bin:
;1.1.0.3
[Do not warn me for people not in my Contact List]
Nur Meldungen fr Personen in meiner Kontaktliste
;1.1.0.8
[Read status &message]
Statusmeldung lesen
;1.1.1.0
; Dominic Desbiens noted that there were some mistaked in this langpack file. Here are the corrections, thank you Dominic. :-)
; Options->PopUps->Status Notify
[Back]
Hgrd.
;[Text]
;[Colours]
; Options->Events
[Sounds (Individual Statuses)]
Klnge-fr Kontakte
;(Individueller Status)
;1.1.1.1
[(was %s)]
(war %s)
[Show &previous status too]
auch vorherigen Status zeigen
;1.1.1.6
[Log]
StatusLog
[&Log status changes to file]
Statusnderungen in &Log-Datei speichern
;1.1.1.8
;[Timeout]
[&From PopUp plugin]
Von PopUp-Plugin
[&Custom]
Benutzerdef.
;[P&ermanent]
;1.1.1.9
[U&se Popup colours]
PopUp Farben benutzen
[Blink icon in the system tray]
Icon blinken in Systemtray
[Use status icon]
Statusicon benutzen
; strings found in langpack_nsn.txt and auto added to lp
[Use standard status &descriptions]
Standard-Status Beschreibung nutzen

[To select the sounds to play, click on "Sounds" in the menu on the left.]
Um die Klnge einzustellen, im Men links auf "Klnge" klicken.
[Always when changing from offline]
Immer, wenn er vorher offline war
; Plugin Infos NewStatusNotify
[Notifies you when a contact changes his/hers status]
Informiert dich, wenn ein Kontakt seinen Status gendert hat.
;
; end of langpack NewStatusNotify
;

; NewTrilianImport / NewTrilImport - v0.0.1.0
; Email: Frz@Krankteil.de ICQ: 45539324 AIM: FrzTeil
[GO]
Los
[Import ICQ]
ICQ Importieren
[Import AIM]
AIM Importieren
[Import YIM]
YIM Importieren
[Import MSN]
MSN Importieren
[Import Metacontacts]
Metacontacts Importieren
[As Groups]
Als Gruppen
[To Root]
In den Root
[&Trillian Import...]
&Trillian Import...
;[Cancel]
;Abbrechen
;
; end of langpack NewTrilianImport
;

;Nickname Switch  v0.0.2.0 /nickswitch
;inital release called Custom Nickname Remover (CNR)
[Remove Custom Name]
Kontaktname lschen
[Restore Custom Name]
Kontaktname wiederherstellen
[Remove all Custom Name]
Alle Kontaktnamen lschen
[Restore all Custom Name]
Alle Kontakte wiederherst.
[Remove All Custom Name]
Alle Kontaktnamen lschen
[Restore All Custom Name]
Alle Kontaktnamen wiederherstellen
[Are you sure you want to replace the original backup copy of custom nickname \"%s\" and change it to \"%s\"?\n\nIf select \"No\", the current custom nickname will be lost!]
Soll die ursprngliche Sicherungskopie der Kontaktnamen \"%s\" mit \"%s\"?\n\n ersetzt werden? Wenn \"Nein\" gewhlt wird, werden die z.Zt. definierte Alias berschrieben!
;New in v0.0.2.0
[Nickname Switch]
Alias ndern
[Hot Keys]
Tastenkrzel
; New in v0.0.2.2
; options
[Changes in hot key require restarting Miranda to take in effect.]
Zum ndern der Tastenkrzel muss Miranda IM neu gestartet werden.
; Plugin Infos NickSwitch
[Easily switch back and forth between user's nickname and custom nickname.]
Leichtes Umschalten zwischen dem Alias und dem benutzerdefiniertem Alias.
;
; end of langpack Nickname Switch/nickswitch
;

; NoSound
[&Disable all sounds]
&Klnge aus
[&Enable sounds]
&Klnge an
[Online mode]
Online
[Away mode]
Abwesend
[DND mode]
Bitte nicht stren
[NA mode]
Auer Haus
[Occupied mode]
Beschftigt
[Free for chat mode]
Fr Chat bereit
[Invisible mode]
Unsichtbar
[Enable sounds in]
Klnge an wenn
[Hide the "toggle sound" menu item (requires restart of Miranda)]
An/Aus Menpunkt verstecken (Neustart erforderlich)
[Flash systray icon in]
Icon blinken wenn
; Plugin Infos nosound
[Adds options to automatically disable or enable the sound notifications and the flashing of the icon in the system tray in the different status modes.]
Schaltet abhngig vom Status automatisch Klnge und Benachrichtigungen aus.

;
; end of langpack NoSound
;

;Notes & Reminders 0.0.4.0
;
;[&Close]
;S&chlieen
;Name In Options Page
;--------------------
[Notes & Reminders]
Notizen & Alarme
;[Plugins]
;Plugins

;Menu Strings
;------------
[Notes && Reminders]
Notizen && Alarme
[&New Note]
Neue Noti&z
[&Show / Hide Notes]
Notizen anzeigen / ver&stecken
[&Delete All Notes]
Alle Notizen &lschen
[&New Reminder]
Neuer Alar&m
[&View Reminders]
Alarme anzei&gen
[&Delete All Reminders]
Alle Alarme &lschen

;Note Window Popup Menu
;----------------------
[Remove Note]
Notiz lschen
[Hide Note]
Notiz verstecken
[Togle On Top]
Notiz immer sichtbar
[Undo]
Rckgngig
;[&Copy]
;&Kopieren
[&Paste]
Einf&gen
[C&ut]
A&usschneiden
[C&lear]
&Lschen

;New Reminder Dialog
;-------------------
[&Add Reminder]
Neuer Alar&m
[Add Reminder]
Neuer Alar&m
[Trigger On Time && Date:]
Zeit && Datum fr den Alarm:
[Date]
Datum
;[Time]
;Zeit
[Reminder Note:]
Alarmnachricht:
[Reoccurence]
Wiederholung
;[None]
;keine
;gar nicht
[Daily]
Tglich
[Weekly]
Wchentl.
[Monthly]
Monatlich

;Reminder List Dialog
;--------------------
[Reminders List]
Alarmliste
[Date of activation]
Datum des Alarms
[Reminder text]
Alarm-Text
[Add New]
&Neuer Alarm
[Add New Reminder]
Neuer Alarm
[Delete Reminder]
Alarm lschen
[Delete All Reminders]
Alle Alarme lschen

;Reminder Notify Dialog
;----------------------
[&Dismiss]
Ver&werfen
[Notify me Again in]
Erinnere mich wieder in
[Reminder]
Alarm
[min.]
Min.
[After :]
Nach:

;Options Dialog
;--------------
[Note Colors]
Farben
[Note Caption Color]
Farbe der Beschriftung
[Note Body Color]
Textkrper
[Note Fonts]
Schriftarten
[Sample Text Caption]
Bsp: Beschriftung
[Sample Text Body]
Bsp: Textkrper
[Pick Font for Caption]
Schriftart whlen
[Pick Font for Body]
Schriftart whlen
;[Hot Keys]
;Tastenkrzel
[New note Hot Key]
Neue Notiz
[Show/Hide Notes Hot Key]
Zeige/verstecke Notiz
[New Reminder Hot Key]
Neuer Alarm
;; englische Beschriftung ist falsch, msste opacity=Deckkraft heissen
[Note Transparency (Windows 2K && XP)]
Deckkraft (Windows 2000 && XP)
[Default Note Size]
Standardgre
[Width (Pixels)]
Breite (Pixel)
[Height (Pixels)]
Hhe (Pixel)
[Startup options]
Startoptionen
[Reset to defaults]
Einstellungen zurcksetzen
[Show notes at startup]
Notizen beim Start anzeigen
[Add Contact list menu items]
Menpunkte im Kontaktmen zeigen
[(Require Miranda restart)]
(Neustart erforderlich)
[Use this sound for reminders :]
Spiele folgenden Klang fr Alarme ab:
[Sound...]
Klnge...
[Send Reminders through E-mail / SMS :]
Sende Erinnerung via eMail/SMS:
; strings found in N&R - langpack.txt and auto added to lp
[Show Scrollbars]
Skrollbars zeigen
; strings found in langpack_N&R.txt and auto added to lp
[(Require restart of Miranda)]
(Erfordert Miranda IM Neustart)
; Plugin Infos New Notes & Reminder
[New "Notes & Reminders" - Sticky Notes & Reminders Implementation for Miranda IM.]
Haftnotizen und Erinnerungen fr Miranda
;
; end of langpack Notes&Reminders
;

;end of NNNNNN

; Option Font Version 0.0.0.2 Langpack strings:
[Option Font]
Optionen-Schriftart
[&Change Option Window's Font]
Optionen-S&chriftart ndern
[Changes the font used by other windows\n(Require restart Miranda)]
Die Schriftart smtlicher Fenster ndern.\n(Neustart von Miranda IM erforderlich)
; Plugin Infos Option Font
[Changes the font in the option window.]
ndert die Schriftart im Options-Fenster.
;
; end of langpack Option Font
;

;end of OOOOOO

;Path v1.0.0.1 by Hrk [hrk@users.sourceforge.net]
[Provides PATH services to other plugins for Miranda versions prior to 0.4]
PATH Dienst fr andere Plugins fr Miranda IM vor v0.4 bereitstellen.
[Miranda now supports PATH routines, this plugin can be disabled.]
Miranda IM untersttzt nun PATH Routinen. Dieses Plugin kann dies deaktivieren
;
; end of langpack Path
;

; PicPlugin 0.0.0.3
[Picture Plugin]
Foto Plugin
[Adds the option to set and view a picture for each contact]
Option zum Whlen und Betrachten von Bildern fr jeden Kontakt aktivieren
[Bitmap images (*.bmp)\0*.BMP\0JPEG images (*.jpg)\0*.JPG\0]
Bitmap-Bilder(*.bmp)\0*.BMP\0JPEG-Bilder(*.jpg)\0*.JPG\0
[Set/Change &Picture]
Bild whlen/ndern (&P)
[Show P&icture]
B&ild anzeigen
[Picture]
Bild
;
; end of langpack PicPlugin
;

; PluginSweeper
[Plugin sweeper]
Plugin-Uninstaller
[No uninstallable plugins found]
Keine deinstallierbare Plugins gefunden
[Are you sure you want to remove all DB settings of this plugin?]
Sicher, dass alle DB-Eintrge dieses Plugins gelscht werden sollen?
;[Main contact]
;Hauptkontakt
[Select plugin:]
Plugin whlen:
[Plugin settings:]
Plugineinstellungen:
;[Close]
;Added 0.3.0:
[Uninstaller]
Plugin-Uninstaller
[Remove settings from:]
Einstellungen entfernen von:
[selected contact]
gewhlten Kontakten
[all contacts]
allen Kontakten
[Add manually]
Manuell hinzufgen
[Remove manually]
Manuell entfernen
[Add plugin manually]
Plugin manuell hinzufgen
[Plugin name:]
Pluginname:
[Module string used by plugin:]
Modulzeichenfolge benutzen:
[Add]
Zufgen
[Remove plugin manually]
Plugin manuell entfernen
;[Remove]
;Entfernen
[Do you really want to remove this plugin from the list?]
Sicher, dass das Plugin aus der Liste entfernt werden soll?
; Plugin Infos Plugin Sweeper
[Remove all DB entries of a plugin]
Dieses Plugin lscht alle Datenbankeintrge eines Plugins und deinstalliert es damit.

;
; end of langpack Plugin Sweeper
;

; --- Plugin: PluginUninstaller 1.0.1.2 (German) ---

; Translation by H. Herkenrath (heikoherkenrath@web.de)

[PluginUninstaller]
Plugin-Entferner
[Extends the plugin options and offers the possibility to directly remove plugins and delete all associated settings and files.]
Dieses Plugin erweitert the Plugin-Einstellungen und bietet die Mglichkeit, Plugins, mit allen zugehrigen Dateien, direkt zu entfernen.

; Options (all other strings are from default plugin options dialog)
[About \"%s\"]
ber \"%s\"
[Function:]
Name:
[(Original: %s)]
(%s)
[&Remove Plugin...]
&Plugin entfernen...
[&Enable Plugin]
Plugin &aktivieren
[&Disable Plugin]
Plugin &deaktivieren
[&More Plugins...]
&Weitere Plugins...
[Remove Plugin]
Plugin entfernen
[Are you sure that the plugin \"%s\" shall be removed?]
Soll das Plugin \"%s\" wirklich entfernt werden?
[Delete settings (recommended)]
Einstellungen lschen (empfohlen)
[Restart Miranda IM]
Miranda IM neu starten

; Uninstalling
[Miranda IM is going to be restarted...]
Miranda IM wird neu gestartet...
[The plugin file \"%s\" could not be removed!]
Die Plugin-Datei \"%s\" kann nicht entfernt werden!
;
; end of langpack PluginUninstaller 
;

; PopUp Windows v.1.0.0.8
;Group
;
[PopUp]
PopUp
[PopUps]
PopUps/Meldungen
;
;General Options
;
[General Options]
Allgemeine Optionen
[Advanced Options]
Zustzliche Optionen
[PopUp Options]
PopUp Optionen
[Sample text]
Bsp. Text
[Set &Font]
Schriftart whlen
[Contents]
PopUp Inhalt
[Use &bold font for nick]
Kontaktnamen 'fett' darst.
[Display &Time]
Zei&t anzeigen
[Show s&econd line]
2. Z&eile anzeigen
;[Size]
;Gre
[En&large PopUps by]
PopUps vergrern um
[You cannot specify a value lower than %d and higher than %d.]
Du kannst keinen Wert kleiner %d und grer %d einstellen
[&Dynamically resize the popups]
Dynamische Gre der PopUps
[Effects]
Effekte
[A&nimate PopUps (98/ME/2000/XP)]
PopUps a&nimieren (98/ME/2000/XP)
[Fade &in/out (2000/XP)]
E&in-/ausblenden (2000/XP)
[Use Tr&ansparency]
&Transparente PopUps
[Use Tr&ansparency (2000/XP)]
&Transparente PopUps (2000/XP)
[Transparency options (2000/XP)]
Transp. Optionen (&2000/XP)
;[Transparent]
;transparent
[Opaque]
undurchlssig

[Start windows in the...]
Zeige Fenster in...
[... upper left corner]
...linker oberer Ecke
[... lower left corner]
...linker unterer Ecke
[... lower right corner]
...rechter unterer Ecke
[... upper right corner]
...rechter oberer Ecke
[... center]
...zentriert

[Spread...]
Ausdehnung...
[... horizontally]
...horizontal
[... vertically]
...vertikal
[Use a...]
Benutze ein...
[... beveled style]
...umrahmtes Aussehen
[... flat style]
...flaches Aussehen
[Miscellanea]
Verschiedenes
[PopUp Delay (seconds)]
PopUp Verzgerung (Sekunden)
[Default colour]
Standard Hintergrund
[Default text colour]
Standard Textfarbe
;[&Use Windows colours]
;Windowsfarben ben.
;[Previe&w]
;Vorschau
[Hey, this is a status message!]
Hey, dies ist eine Statusmeldung
[Hey, this is a... real message!]
Hey, dies ist eine reale Nachricht
;1.0.0.2
[Reorder PopUps]
PopUps neu ordnen
;1.0.0.4
[&Minimum width]
Minimale Breite
[Ma&ximum width]
Ma&ximale Breite
[Start the popups in the monitor that contains]
PopUps auf dem Monitor zeigen, der ...
[Miranda's window]
...das Miranda-Fenster enthlt.
[the active window]
...das aktive Fenster enthlt.
;1.0.0.5
[This is a notifying message (for developers)]
Dies ist eine Mitteilung fr Entwickler
[This is a warning message (for developers)]
Dies ist eine Warnung fr Entwickler
;1.0.0.6
[Ok, something went wrong in the "%s" setting. Report back this error value: %d]
Etwas in den "%s" Einstellungen ist falsch. Melde diesen Fehlerwert zurck: %d
;1.0.0.7
[Ok, something went wrong in the "%s" setting. Report back the following values:\nFacility: %X\nError code: %X\nLine number: %d]
Etwas in den "%s" Einstellungen ist falsch. Melde diesen Fehlerwert zurck: %d\nService: %X\nFehlercode: %X\nZeilennummer: %d]
;[Ma&ximum width]
;Maximale Breite
;[pixels]
;Pixel
;[Advanced Options]
;[Multimonitor (98/ME/2000/XP)]
;[Start the popups in the monitor that contains]
;PopUp auf dem Monitor starten der enthlt:
;[Miranda's window]
;Das Miranda-Fenster
;[the active window]
;Das aktive Fenster
;1.0.1.2
[Disable &popup module]
PopUp-Modul deaktivieren
[Enable &popup module]
PopUp-Modul deaktivieren
[Concurrent PopUps]
simultane PopUps
[Use multiple threads]
multible threads ben.
[Note: this option may (and may not) cause some unexpected crashes, be sure to disable it before reporting a bug.]
Hinweis: Diese Option kann unvorhergesehene Abstrze verursachen. Vor bersendung eines Bug-Reportes deaktiveren!
;1.0.1.4
;New:
[Multiline &popups]
Mehrzeilen &PopUps
;This one changed: [Hey, this is a... real message!] it's now:
[Hey, this is a two lined message!\nCool, isn't it?]
Hey, dies ist eine 2-Zeilen-Nachricht\nVoll krass, oder?
;1.0.1.9
;This one was missing:
[opacity: %d%%]
Undurchlssigkeit: %d%%
[Disable when:]
Deaktivieren wenn:
; Plugin Infos PopUp
[Provides a common PopUp interface for different plugins.]
Stellt anderen Plugins ein Interface, um PopUps anzuzeigen.
;
; end of langpack PopUp
;

;Protocol Change  v0.0.1.1
[Change Contact Protocol]
Kontakt-Protokoll ndern/Change Contact Protocol
[Move Contact]
verschiebe Kontakt
[Contact Name]
Kontaktname
[Old Protocol Name]
Alter Protokollname
[New Protocol Name]
Neuer Protokollname
;[Cancel]
;[Change]
; new in ver 0.0.2.0
[Move settings as well]
Einstellungen bernehmen
[Protocol Change]
Protokoll ndern
[Please close all dialog first.]
Bitte erst alle Dialoge schlieen.
; strings found in protochange-readme.txt and auto added to lp
[Keep old settings]
Alte Einst. behalten
;
; end of langpack Protocol Change
;

;end of PPPPPP

;QuickMsg plugin v.0.1.0.2 for Miranda IM by Diego "Charge" Bardari
;
[QuickMsg]
QuickMsg/ExpressNachr.
[Add ->]
Hinzufgen ->
[<- Remove]
<- lschen
[QuickMsg - Options]
QuickMsg/ExpressNachrichten - Optionen
[Contact list]
Kontaktliste
;[Contacts]
;Kontakte
[Main menu list\n(max 10 contacts)]
Hauptmenliste \n(max. 10 Kontakte)
[Menu]
Men
[Show contacts in a popup menu]
Kontakte in einem PopUp-Men zeigen
;[Note: Miranda IM will have to be restarted for changes to take effect.]
;Hinweis: Bei nderungen ist der Neustart von Miranda IM erforderlich.
[You cannot add more\nthan 10 contacts!]
Du kannst nicht mehr\nals 10 Kontakte hinzufgen!
;
; end of langpack QuickMsg
;

; QuickSearch 1.1.0.1 by Bethoven (bethoven@mailgate.ru)
;start title
[Quick Search]
Schnellsuche/QuickSearch
;[Close]
;Schlieen
;in conflict with find/add contact translation string [Search on:]!!!
;[Search on:]
[UIN]
ICQ-Nr.
;[Nickname:]
;Alias:
;[First name:]
;Vorname:
;[Last name:]
;Nachname:
[E-mail Address:]
eMail-Adresse:
;[Last seen]
;zuletzt gesehen
;[%d users found (]
;%d Kontakte gefunden (
;[Time:]
;Zeit:
;[milliseconds]
;Millisek.
;[Title:]
;Titel
;[Module]
;Modul
[Setting]
Einstellungen
[Quick Search Options]
Quick Search - Optionen
;[&New]
;&Neu
;[&Delete]
;Lschen
[&Up]
Auf
[D&n]
Ab
;[Title:]
;Titel:
;[Module:]
;Modul:
[Setting:]
Einstell.:
[Width:]
Lnge:
;[Type:]
;Typ:
[De&fault]
Standard
[&Set Item]
Setze Werte
[At Start Sort by Status]
Beim Start sortieren (Status)
[Global scope hotkey:]
Globaler Hotkey:
[Miranda scope hotkey:]
Hotkey in Miranda:
[Add Item to Main Menu]
Ins Hauptmen eintragen
[Show Only Users in List]
Nur Kontakte in Liste zeigen
[Add Button to TopToolBar]
Button in TopToolBar eintragen
[Additional Options]
Zustzliche Optionen
[HotKeys]
Hotkeys/Tastenkrzel
[Columns && Data]
Spalten && Daten
[Auto Close mode]
'Autom. Schlieen' Modus
[InfoType:]
InfoTyp:
;
;multiselect menu
[Selected]
Gewhlt
;[contacts]
;Kontakte
;[Delete]
;Lschen
[MoveToGroup]
InGruppebewgen
;info types
[Not Selected]
nicht ausgewhlt
[FIRSTNAME]
Vorname
[LASTNAME]
Nachname
[NICK]
Alias
[CUSTOMNICK]
Nutzername
[EMAIL]
eMail
[CITY]
Stadt
[STATE]
Bundesland
[COUNTRY]
Land
[PHONE]
Telefon
[HOMEPAGE]
Homepage
[ABOUT]
ber
[GENDER]
Geschlecht
[AGE]
Alter
;[FIRSTLAST]
[UNIQUEID]
ID
; strings found in qs_readme.txt and auto added to lp
;[Title]
;Titel
;
; end of langpack QuickSearch
;

;end of QQQQQQ

; /----------------------------------------------------------\
; |  Remote Commander 0.1.0.0                                |
; \----------------------------------------------------------/
[Make remote controlled on]
Fernkontrolle aktivieren
[Make remote controlled off]
Fernkontrolle deaktivieren
[Buffer settings take effect after restarting Miranda.]
Buffer-Einst. werden nach Neustart von Miranda IM aktiv.
[General settings take effect only clicking on button below or after restarting Miranda.]
Allgemine Einst. werden aktiv, wenn der untere Button geklickt wird oder nach Neustart.
[Timing settings take effect immidiatelly when no activity is on serial line.]
Zeit-Einst. werden sofort aktiv, wenn keine Aktivitt am Seriellenport ist.
[General]
Allgemein
[Serial port:]
Serieller Port:
[Baud rate:]
Baudrate:
[Stop bits:]
Stop-Bit:
[Parity:]
Paritt:
[Serial port timing]
Serieller Port Zeiten
[Max. time to wait for answer [ms]:]
Max. Wartezeit auf Antwort [ms]:
[Time needed to consider data as packet [ms]:]
Zeit um Daten als Paket einzustufen [ms]
[Buffer setting]
Buffer-Einst.
[Buffer size [kB] for one packet:]
Buffergre [kb] pro Paket:
[Status of port: %s]
Status des Ports: %s
[port is currently used by plugin]
Port wird vom Plugin benutzt
[port is not used by plugin]
Port nicht vom Plugin benutzt
[Release port for other process]
Port freilassen fr andere Prozesse
[Open port for use]
Port ffnen
;
; end of langpack Remote Commander
;

; Reconnect v0.0.1.6
[Maximum Attempts:]
Max. Anzahl an Versuchen:
;[Timeout]
;Zeitberschreitung
;[milliseconds]
;ms
[(0 = infinite)]
(0 = unendlich)
[Automatic Network Reconnect]
Automatische Verbindungswiederherstellung
;[Reconnect]
;Verbindung wiederherstellen
;


; RePosition by the mighty Hrk... myself :)
;[RePosition]
[&RePosition Miranda]
Position &laden
[Miranda's visible again.\nEnjoy youself!]
Miranda ist wieder sichtbar.
[Miranda's position has been restored!]
Miranda's Position wurde wiederhergestellt!
[Miranda is outside the visible area.\nIts position won't be stored.]
Miranda ist auerhalb des sichtbaren Bildschirms.\nDie Position wird nicht gespeichert.
[Miranda's actual position has been saved!]
Miranda's Position wurde gespeichert!
[Show &Messages]
ber Aktionen &informieren
[Save on &exit]
Position beim Beenden &sichern
[Re&Position on start]
Re&Position beim Start
[&Save position]
Position &sichern
[You can save Miranda's actual position by clicking here.]
Miranda's Position sichern.
[&Save position now]
&Sichere Position jetzt
[&RePosition now]
&RePosition jetzt
; strings found in readme_relpos.txt and auto added to lp
[Wanna RePosition Miranda inside the visible screen area? Just do it!]
RePosition  vonMiranda IM innerhalb des sichtbaren Bildschirms? Na klar! 
;
; end RePosition
;

; RSSNews Version 0.0.1.2 by Angelo Luiz Tartari (angelo11@email.com)
;Dialogs
;[News]
;[No description given]
;Keine Beschreibung vorhanden
;[Feed]
;[Link]
[Select a feed to manage.]
Einen Feed zum Verwalten whlen
[Select a feed to delete.]
Einen Feed zum Lschen whlen
;[Warning]
;Warnung
[Enter a value in Title field.]
Wert in das Titelfeld eingeben
[Enter a value in Server field.]
Wert in das Serverfeld eingeben
[Enter a value in Location field.]
Wert in das Adressfeld eingeben
[Manage feed]
Feed verwalten
[Adding new feed]
Neuen Feed zufgen
[Feed options]
Feed-Optionen
[Title :]
Titel :
;[Server :]
[Location :]
Adresse:
;[Port :]
[Check every]
Update alle
;[minutes]
[Maximum news displayed]
Maximale News angezeigt
[(0 = no limit)]
(0 = Kein Limit)
[Example]
Beispiel
[Real URL :]
Reale URL:
[http://www.mynewsserver.com/news/feed.xml]
http://www.mynewsserver.com/news/feed.xml
[goes to]
wird zu
;[www.mynewsserver.com]
;[/news/feed.xml]
;[&Ok]
;[&Cancel]
[&Add new feed...]
Neuer Feed...
[&Manage feed...]
Feed verwalten...
[&Delete feed]
Feed lschen
[Notification]
Benachrichtigung
[Show &PopUp]
&PopUp zeigen
[Show contact &list event]
Mitteil. in Kontaktliste zeigen
[Retrieve news at &startup]
News beim Start laden
[Open URLs in &new browser window]
URLs in einem neuen Browser-Fenster ffnen
;[Colours]
;[Background colour]
;[Text colour]
;[Use default &background colour]
;[Use default &text colour]
;[&Use Windows colours]
;[Previe&w]
;[Icon]
;[Use default &icon]
;[On left click]
;[On right click]
[Open link]
Link ffnen
;[Close popup]
;[Link :]
;[Description]
[&Read more]
Alle&s lesen
;[&Close]
; Options pages
;[Plugins]
[RSSNews]
RSS-Nachrichten
;[PopUps]
; Menu item
[Retrieve &news]
&News beziehen
; Sound
[Incoming RSS news]
RSS-News: neue News
; Tooltip
[News received]
News erhalten
; Error
;[Error]
;[Help]
[RSS plugin can't connect to the server, it may be temporarily down. Please try again later.]
RSS-Plugin kann den Server nicht erreichen, er ist ggf. gestrt. Bitte spter versuchen.
[RSS plugin is unable to resolve the name of the server.]
RSS-Plugin kann den Servennamen nicht auflsen
[Error creating RSSNews window]
Fehler beim ffnen d.RSSNews-Fenster
; Others
;[Icon File]
[RSSNews plugin can't find windows sockets version 1.1. This plugin doesn't will work.]
RSSNews-Plugin findet Windows Sockets Version 1.1 nicht. Plugin wird nicht funktionieren.
; 0.0.0.3
[View Feed's History]
Feed-Verlauf einsehen
;[Read &Next (%u)]
;N&chste (%u)
;0.0.1.0
;+ Added
[Do not show warning, help and &error messages]
Keine Meldungen anzeigen (Warnungen, Fehler, Hilfe)
;[Feed ID]
;* Changed
;Old :[RSS plugin can't connect to the server, it may be temporarily down. Please try again later.]
;New :
[RSS plugin can't connect to the server %s, it may be temporarily down. Please try again later.]
RSS-Plugin kann den Server %s nicht erreichen, er ist ggf. gestrt. Bitte spter versuchen.
;Old : [RSS plugin is unable to resolve the name of the server.]
;New :
[RSS plugin is unable to resolve the name of the server %s.]
RSS-Plugin kann den Servennamen %s nicht auflsen.
;0.0.1.1
;
;[Open history]
;Verlauf ffnen
[Save the windows size and location &individually for each feed]
Fenstergre und -ort fr jeden Feed &individuell speichern.
[Feed enabled]
Feed aktiviert
[Feed disabled]
Feed deaktiviert
;0.0.1.2+ Added
;[connection]
;Verbindung
;[&Help]
[&Store news in database]
News in Datenbank &speichern
; Plugin Infos RSSNews
[RSS news frontend.]
Zeigt RSS-Kanle als Kontakte an.
;
; end of langpack RSSnews
;

;end of RRRRRR

; SecureIm plugin v1.0.1.4
; translation by Stefan Martens and A. Blume
; by Johell Johell@ifrance.com
;//popup Message
[SecureIM established...]
SecureIM initialisiert...
[Key exchange failed...]
Key-Austausch fehlgeschlagen...
[Key from disabled...]
Key von deaktiviert...
[Sended back message received...]
Versendete Rcknachricht empfangen...
[Sending back secure message...]
Sende sichere Nachricht zurck...
[SecureIM disabled...]
SecureIM deaktiviert...
[SecureIM is disabled...]
SecureIM ist deaktiviert...
[Message Received...]
Nachricht empfangen...
[Sending Message...]
Sende Nachricht...
[Decrypting File...]
Datei entschlsseln...
[Encrypting File...]
Datei verschlsseln...
;//Error Message
;[Due to encryption by block and hexadecimal conversion you are limited to 3700 characters.\r\n Message is canceled ! ]
[Due to encryption by block and hexadecimal conversion you are limited to 3700 characters.\r\n Message is canceled !]
Durch die Verschlsselung per Block und Hexadecimal Umwandlung ist die Nachrichtenlnge auf 3700 Zeichen beschrnkt.\r\n Nachrichtenversand abgebrochen!
[Your message is too long !]
Deine Nachricht ist zu lang!
[User is now Offline, Do you want to send your message ?\r\nIt will be unencrypted !]
Kontakt ist jetzt Offline, Nachricht trotzdem versenden?\r\nSie wird nicht verschlsselt!
[Can't Send Encrypted Message !]
Kann die verschlsselte Nachricht nicht versenden!
[You Must Enable SecureIm with this user...]
Du musst bei diesem Kontakt SecureIM aktivieren...
[SecureIM not enabled !]
SecureIM ist nicht aktiviert!
;[User has not answered to key exchange... Tell him to download SecureIM plugin :)\r\nDo you want to send your last Message unencrypted ?]
[User has not answered to key exchange !\r\nYour messages are still in SecureIm queue, do you want to send them Unencrypted now ?]
Kontakt hat nicht auf ein Key-Austausch geantwortet... Sage Ihm, er soll das SecureIM Plugin downloaden :)\r\nMchtest du deine letzte Nachricht unverschlsselt versenden?
[Could not established SecureIM !]
Konnte SecureIM nicht initialisieren!
[Do you want to send your message ?\r\nIt will be unencrypted !]
Mchtest du deine Nachricht versenden?\r\nEs wird nicht verschlsselt!
[Error while decrypting the message.]
Fehler beim Entschlsseln der Nachricht.
;//Options
[UIN/Email/Jid/Computer Name]
ICQ-Nr./eMail/Jid/Computer Name
[Show a popup on each secure receive]
PopUp bei jedem sicheren Empfang zeigen
[Show a popup on each secure send]
PopUp bei jedem sicheren Versand zeigen
[Show a popup on key send]
PopUp bei Key Versand zeigen
;[Show a popup on  key received]
[Show a popup on key received]
PopUp bei Key Empfang zeigen
[Show Indicator in Nick]
Indikator im Alias zeigen
;not in lp from 21.4.03
[Indicator]
Indikator
[Indicator :]
Indikator:
[SecureIM PopUp Colors]
SecureIM PopUp - Farben
[Key agreement colors]
Farben: Key Annahme
[Secure connection colors]
Farben: Sichere Verbindung
[Send/Receive encrypted colors]
Farben: verschl. Senden/Empfangen
[key Popup]
Key PopUp
[Secure Popup]
Sicherheits-PopUp
[Message Popup]
Nachricht PopUp
[Reset All SecureIM Settings]
Alle Nachrichten zurcksetzen
[Enable Secure Offline messages]
Sichere Offline Nachrichten aktivieren
[Always try]
Immer versuchen
;[Enabled]
;[Disabled]
[Key Exchange Timeout :]
Key-Austausch Timeout :
[PopUp Timeout]
PopUp Timeout
[You should select the value that identify each user of the protocol you choose as unique.\nFor exemple ICQ unique value is UIN and MSN unique value is e-mail ...\n\nYou  must restart miranda to apply the changes.]
Wert whlen, der jeden Kontakt des Protokolls identifiziert.\nBsp.:ICQ eineindeutige Identifizierung ist die UIN, bei MSN ist es die eMail-Adresse ...\n\Miranda IM muss neu gestartet werden zum bernehmen der nderungen.
[Add Protocol/Value]
Protokoll/Wert zufgen
[Delete enabled Protocol]
aktives Protokoll lschen
[Enabled Protocols]
Protokoll aktivieren
[Protocols Names]
Protokollname
[Protocols Values]
Protokollwerte
;//context menu
[Disable SecureIM connection]
SecureIM-Verbindung deaktiveren
[Create SecureIM connection]
SecureIM-Verbindung erstellen
;
; end of langpack SecureIM
;

;; SecureIM (SecureIM_PGP6.dll,SecureIM_PGP7.dll)-plugin/translation by Richard Hirner (r.hirner@chello.at)
[Couldn't open keyrings. SecureIM will not work until you set the correct keyring paths and restart Miranda ICQ!]
Die Schlsseldatenbank konnte nicht geffnet werden. SecureIM steht erst zur Verfgung, wenn der korrekte Pfad gesetzt und Miranda IM neu gestartet wurde.
[An incoming message was not decrypted because of the following reason]
Eine eingehende Nachricht konnte aus folgendem Grund nicht entschlsselt werden:
[Your message can't be encrypted (maybe it's too long). Do you want to send it without encryption?]
Die Nachricht konnte nicht verschlsselt werden (vielleicht ist sie zu lang). Soll sie unverschlsselt versandt werden?
[Select Contact's Key]
Schlssel zu Kontakt zuweisen
[You selected more than one key. Only the first key will be used.]
Es wurde mehr als ein Schlssel ausgewhlt werden. Nur der erste Schlssel wird verwendet.
[The new settings will become valid when you restart Miranda ICQ.]
Die neuen Einstellungen werden gltig, wenn Miranda IM neu gestartet werden.
[found]
gefunden
[Keyrings loaded.]
Schlssel-DB geladen.
[PGP Key ID]
PGP Schlssel-ID
[(no nick)]
(kein Nick)
[Keyrings not loaded ->]
Schlssel-DB nicht geladen ->
[Set &keyrings...]
DB-Pfad &setzen...
[Assign key...]
Schlssel zuweisen...
[Use encryption]
Verschlsselung aktivieren
;[Status]
;Status
;[Nick]
;Nick
[The message can't be sent encrypted because the recipient is offline. Do you want to send the message unencrypted?]
Die Nachricht kann nicht verschlsselt gesendet werden, weil der Empfnger offline ist. Soll die Nachricht unverschlsselt versendet werden?
[Open Secret Keyring]
Geheime Schlssel-Datenbank ffnen
[Open Public Keyring]
ffentliche Schlssel-Datenbank ffnen

; shlext 1.0.6.6
;
;[Miranda]
;Miranda IM
[Problem, registration missing/deleted.]
Problem, Registrierung fehlt/gelscht.
[Successfully created shell registration.]
ShellRegistrierung war erfolgreich
;Won't work if admin has locked out
[Not Approved]
Nicht besttigt
;Can run on XP/NT/2000 with admin restrictions
[Approved]
Besttigt
[Are you sure? this will remove all the settings stored in your database and all registry entries created for shlext to work with Explorer]
Sicher? Es werden alle Einstellungen in der Datenbank und alle ShlExt-Registrierungseintrge fr den Explorer gelscht!
[Disable/Remove shlext]
deaktivere/entferne ShlExt
[Shell context menus]
Kontextmen/ShlExt
;IDD_SHLOPTS
[Menus]
Mens
[Display contacts in their assigned groups (if any)]
Kontakte in ihren zugewiesenen Gruppen zeigen
[Only if/when the contact list is using them]
Nur wenn die Kontaktliste Gruppen nutzt
[Display hidden, ignored or temporary contacts]
Versteckte, ignorierte oder temporre Kontakte zeigen
;[Shell Status]
[Do not display the profile name in use]
Profilnamen nicht anzeigen
[Contact Status]
Kontaktstatus
[Show contacts that you have set privacy rules for]
Kontakten zeigen, dass fr sie spez. Regeln gelten
;[Remove]
;Entfernen
[Do not show status icons in menus]
Keine Status-Icons in Mens zeigen
[Do not show contacts that are offline, even if my contact list does]
Keine Offline-Kontakte zeigen, entsprend der Kontaktelisten-Einst.
[Display contacts who are given an apparent status of invisibility]
Auch Kontakte anzeigen, fr die ich unsichtbar bin
; Plugin Infos Shell Context Menu for transfer - ShlExt
[Click 'n' send support from Explorer/Common dialogs/Desktop, Right click on a file/folder to be presented with all your Miranda contact lists and then select the profile/contact you want to send to. Built on 2003/07/02 at 16:59:47]
Dieses Plugin ermglicht das Senden einer Datei via Explorer-Kontextmen
;
; end of langpack shlext
;

; Shutdown Plugin 1.2 by angelo11@email.com
; Options group
;[Plugins]
;Plugin
; Menu item
[Start sh&utdown plugin]
Sh&utdown plugin starten
[Stop sh&utdown plugin]
Sh&utdown plugin stoppen
; Options page
[Shutdown Options]
Shutdown/Herunterfahren Optionen
[When]
Zeitpunkt
[Shutdown now]
Shutdown sofort
[Shutdown at]
Shutdown um
[Shutdown in]
Shutdown in
[minute(s).]
Minute(n)
[Shutdown means]
Shutdown bedeutet
[Shut down all processes running and log the user off.]
Alle Prozesse werden beendet und der User abgemeldet.
[Shut down the system and turn off the power.]
Das System wird heruntergefahren und ausgeschaltet.
[Shut down the system and then restart the system.]
Das System wird heruntergefahren und neu gestartet.
[Shut down the system when all file buffers have been flushed to disk, and all running processes have stopped. Turn off the power.]
Das System wird heruntergefahren und ausgeschaltet, nachdem alle Daten auf Platte geschrieben und alle Prozesse beendet wurden.
[This plugin is started and will use old settings to shut down this time. If you want to use these new settings now, go to Miranda main menu and restart this plugin for changes to take effect.]
Das Plugin wurde gestartet und benutzt die alten Einstellungen zum Herunterfahren. Um neue Einstellungen zu whlen, gehe ins Miranda Hauptmen. Starte das Plugin neu, um nderungen zu aktivieren.
;[Go to Miranda main menu and restart this plugin for changes to take effect.]
;Starte dieses Plugin im Miranda Hauptmen neu, um nderungen zu aktivieren.
;+ Added 1.3
[Go to hibernate mode.]
In Schlaf-Modus umschalten.
[Go to standby mode.]
In Standby-Modus umschalten
;
; end of langpack Shutdown
;

;Simple Floater
;Miranda Language Pack for sfloater.dll by Yukiha.
;Last-Modified: 2003/09/23 (y/m/d)
;Authors: Yukiha
[&SimpleFloater Option...]
&SimpleFloater Optionen...
[SimpleFloater Option]
SimpleFloater-Optionen
[Borderline]
Randline
[Blink icon]
blinkendes Icon
[Window width:]
Fensterweite:
[Background:]
Hintergrund:
[Text/Border:]
Text/Rand:
;[Alpha:]

[Single click:]
einfachklick:
[Double click:]
Doppelklick:
[Right click:]
Rechtsklick:
[Change...]
ndern...
[Show Status Text]
Statustext anzeigen
;[Width:]
;Breite:
;[Background Color:]
;Hintergrundfarbe
;[Alpha:]
;x:
;
; end of langpack Simple Floater
;

;	Simple POPFile 0.1.0.0 translation file
[Use subject to detect spam]
Betreff fr Spamcheck nutzen
;
; end of langpack Simple POPFile 
;

; Sleep.dll not translated yet
; Plugin Infos Sleep Mode
[This Plugin automaticaly changes status to Online if a dial-up connection is activated.]
ndert den Status selbstndig auf Online, sobald eine Modem-Verbindung erkannt wurde.
;

; SmileyAdd
[Smileys]
Smilies :-)
[Enable smiley replacement in message dialog]
Smilies durch Bilder in Nachrichten ersetzen
[Enable smiley replacement for use in other plugins]
Smilies auch in andern Plugins benutzen
[Enable smiley select button]
Smilie-Wahlbutton aktivieren
[Only replace isolated smileys (spaces on both sides)]
Nur separierte Smilies ersetzen (Leerzeichen auf beiden Seite)
[Scale smiley to textheight]
Smilie auf Texthhe skalieren
[Enable]
Aktivieren
;[Display]
;Anzeige
[Smiley libraries]
Smilies-Datei
[Use one smiley library for all]
Nur einen Smilies-Datei fr alle
[Specify library for each category]
Smilies-Datei fr jede Kategorie whlen
;[Show category:]
;Kategorie zeigen
[Smiley library]
Smilies-Datei
[(Leave blank to disable for this category)]
(Zum Deaktivieren der Kategorie Zeile leer lassen)
;[Name:]
;[Author:]
;Autor:
;[Version:]
;[Date:]
;Datum:
[(Note: You may need to close some dialogs for changes to take effect!)]
Hinweis: Wenn alle Dialoge geschlossen sind, werden nderungen bernommen!
; Plugin Infos SmileyAdd
[Adds smiley support to standard message dialog]
Ermglicht grafische Smileys im Nachrichtenfenster
;
; end of langpack SmileyAdd
;

;************* Translations for plugins *************************
; !!!SMS by Nuke007!!!
; The name of this file should be langpack_sms.txt and be in the miranda directory!
; Generic Strings
;[Send &SMS...]
;Sende &SMS...
[&SMS Message]
&SMS Nachricht
[Can't load SMS Plugin, ICQ protocol must be loaded.]
SMS-Plugin konnte nicht geladen werden. ICQ-Protokoll muss installiert sein.
[SMS Plugin Error]
SMS-Plugin Fehler
;[Unknown]
; Don't forget the %d, and this could be in other langpack files.
;[Custom %d]
;Kontakt %d
;[Send SMS]
;SMS senden
;do not replace %s or \r\n\r\n
[From %s on ICQ:\r\n\r\n]
Von %s via ICQ:\r\n\r\n
;[Events]
[SMS Plugin]
SMS-Plugin
[Multiple >>]
Mehrere >>
[<< Single]
<< Eine
[SMS message didn't send by ICQ because to %s:\r\n]
SMS konnte nicht per ICQ gesendet werden weil %s:\r\n
[SMS Confirmation from %s]
SMS Besttigung von %s
[SMS Message from %s]
SMS von %s
[Incoming SMS Message]
Eingehende SMS
;[View User's History]
;Kontakz-Verlauf zeigen
[Add Number To The Multiple List]
Nummer zur Multiblen Liste zufgen
[Save Number To The User's Details Phonebook]
Nummer in Kontaktdetails Telefonbuch speichern
[Show/Hide Multiple List]
Multible Liste zeigen/verstecken
[Shows How Much Chars You've Typed]
Anzahl der getippten Zeichen zeigen
[The SMS message send to %s timed out.]
SMS an %s Time out.
;[The phone number should start with a + and consist of numbers, spaces, brackets and hyphens only.]
;Format der Telefonnummer '+(Lndercode)(Telefonnummer)'. Der Inhalt des Lndercodes ist vom nationalen Layout der Telefonnummern abhngig; hufig sind fhrende Nullen unntig.
[Invalid phone number]
Ungltige Telefonnummer
[Error - Message too long]
Fehler: Nachricht zu lang
[Message is too long, press OK to continue.]
Nachricht ist zu lang, OK klicken zum Fortfahren
[Valid phone numbers are of the form '+(country code)(phone number)'. The contents of the phone number portion is dependent on the national layout of phone numbers, but often omits the leading zero.]
Format der Telefonnummer '+(Lndercode)(Telefonnummer)'. Der Inhalt des Lndercodes ist vom nationalen Layout der Telefonnummern abhngig; hufig sind fhrende Nullen unntig.
[No Numbers]
Keine Nummern
[There must be numbers in the list first.]
In der Liste msser erst Nummern stehen.
[Signature:]
Signatur:
[Put signature at the:]
Signatur anfgen am:
[Begining]
Beginn
[End]
Ende
[Show server notifications:]
Serverbenachrichtigung zeigen:
;[Yes]
;[No]
;[To:]
;An:
[Number:]
Nummer:
;[Enter message:]
;Nachricht eingeben:
;[&Send]
;Senden
;[&Close]
[Chars:]
Zeichen:
[Save number]
Nummer speichern
[Add number to list]
Nummer zur Liste fgen
[From:]
Von:
[Message received:]
Nachricht erhalten:
;[&Reply]
[Message ID:]
Nachtrichten ID:
[Network:]
Netzwerk:
[Source:]
Quelle:
;[&Ok]
[&Try again]
Erneu&t versuchen
;[&Cancel]
; Plugin Infos SMS (sms.dll)
[Send SMS text messages to mobile phones through the ICQ network+Improvments by NuKe007]
Sendet SMS Nachrichten an Handys ber das ICQ-Netzwerk.
;
; end of langpack SMS by Nuke007
;

; SMS+ 0.0.0.7 by d00mEr@dir.bg
;Miranda Menu
;--------------------
[&Send SMS+]
&SMS+ senden
;Options Menu
;--------------------
;[Plugins]
;Message Details
;--------------------
;[Unknown]
;[Source]
[Destination_UIN]
Ziel ICQ-Nr./Kontakt
[Sender]
Absender
;[Message]
[Send At]
Sende um
[Invalid ACK data!]
Ungltige AK Daten!
[Deliver]
versandt
[Error ID]
Fehler ID
;[Description]
;Beschreibung
[Phone]
Telefon
[Message ID]
Nachricht ID
;[Network]
[Messages Left]
noch zu senden
;Options Dialog
;--------------------
;[Build]
[by]
von
[Sent by]
gesendet von
[SMS To E-mail Gateway :]
SMS zu eMail Gateway:
[Always Send Through E-mail Gateway]
Immer ber eMail-Gateway senden
[Insert Signature In Message]
Signatur in Nachricht einfgen
;[Signature:]
;Signatur:
[SMS+ Options]
SMS+ Optionen
;Receive SMS Dialog
;--------------------
[SMS From]
SMS von
[From :]
Von :
[Phone No :]
TelefonNr:
;[Received SMS from ICQ network]
;SMS ber das ICQ-Netzwerk erhalten
[Message :]
Nachricht:
[&Show details]
Profil zeigen
;[&Reply]
;Antwort
;[&Close]
;Send SMS Dialog
;--------------------
[Send SMS+]
SMS+ senden
;[&Close]
;[&Send]
;[Message]
[0 character(s); 0 part(s)]
0 Zeichen; 0 Teile
[To :]
An :
;[Phone No :]
[Phone Number]
TelefonNummer
[Send In Translit]
In Translit senden
[Send Through E-mail Gateway]
ber eMail-Gateway senden
[Deliver State]
Zustellstatus
[Show Details]
Profil zeigen
[character(s);]
Zeichen
;[part(s)]
;Teile
[Request sent through E-mail Gateway!]
Anfrage ber eMail-Gateway gesendet
[Successfully delivered through E-mail Gateway!]
Zustellung ber eMail-Gateway war erfolgreich!
[Request sent!]
Anfrage gesendet
[Invalid ACK Data!]
Ungltige AK Daten!
[Undeliverable!]
Unzustellbar
[SMS To]
SMS an
[Successfully delivered!]
Erfolgreich zugestellt!
;
; end of langpack SMS+
;

; SMTP Simple 0.0.2.1
;--------------------
;[Send e-mail]
; Compose E-mail dialog
[Compose e-mail]
eMail verfassen
[Open Message in Default E-mail Client]
Nachrichten im Standard eMail-Programm ffnen
[Change Sender's Info]
Absenderdaten ndern
[Carbon Copy]
Kopie/cc
[Blind Carbon Copy]
versteckte Kopie/bcc
[Attach Files]
Dateien anhngen
[Recipient's Full Name]
Empfnger-vollst. Name
[Recipient's E-mail]
Empfnger-eMail
[Save User's Full Name and E-mail]
Kontaktname und -eMail speichern
; Options
;[Profile]
;[SMTP Server:]
;[From:]
;[Signature:]
[History]
Verlauf
[Store messages in history]
eMail im Verlauf speichern
[Send a copy to myself]
Kopie an mich senden
[Contact List Layout]
Kontaktlisten-Layout
[Main menu item]
Hauptmeneintrag
[Contact menu item]
Kontaktmeneintrag
[Even if no e-mail defined]
nur, wenn keine eMail angegeben
;[Hotkeys]
[Compose dialog]
Dialog: eMail schreiben
[Message Dialog Layout]
eMail Dialog-Layout
[Show Fullname field]
Namensfeld zeigen
[Use display name as default]
Kontaktname als Standard nutzen
[Include signature only on send]
Signatur nur beim Senden anhngen

; From dialog
[E-mail From:]
eMail von:

; Attachments dialog
;[Attach Files]
;Dateien anhngen
;[&Add...]

;[&Remove]
;
; end of langpack SMTP simple
;


; SpamBlock
[Spam Threshold:]
Spam Schwelle:
;###

; Spam Filter 1.0.4.0 (German)  / SpamFilter
; H. Herkenrath (heikoherkenrath@web.de)
[Spam Filter]
Spam-Filter
[Filters spam messages from contacts that are not on your contact list.]
Dieses Plugin filtert Spam-Nachrichten, von Kontakten, die nicht auf der Kontaktliste sind, heraus.

; Options
[No spam filter]
Keinen Spam-Filter anwenden
[Filter out spam messages from users that are not on the contact list (recommended)]
Spam herausfiltern, von Benutzern, die nicht auf der Kontaktliste sind (empfohlen)
[Bad Words]
Spam-Wrter
[Look for standard bad words in received messages]
Auf Standard-Spam-Wrter in empfangenen Nachrichten prfen
[Also watch for following customized bad words:]
Auch nach folgenden Spam-Wrtern suchen:
[&Add...]
&Neu...
[Add bad word]
Spam-Wort hinzufgen
[The entered bad word \"%s\" already exists in the list.\n\nThe filter doesn't differentiate between lower and upper case.\nTwo entries with the same word are not neccessary\nand would decrease the filter quality.]
Das soeben eingegebene Spam-Wort \"%s\" existiert bereits in der Liste.\n\nDer Filter unterscheidet nicht zwischen Gro- und Kleinschreibung\nin den Wrtern, deshalb sind zwei Eintrge mit demselben Wort nicht notwendig\nund wrden die Filterqualitt negativ beeinflussen. 
[The entered bad word \"%s\" already exists in the default bad words list.\n\nAllowing the same bad words in the customized bad words list would\npull down the filter quality.\n\nShould the bad word be added anyway?]
Das soeben eingegebene Spam-Wort \"%s\" existiert bereits in den Standard-Spam-Wrtern.\n\nSelbsteingegebene Spam-Wrter sollten jedoch nicht in den Standard-Spam-Wrtern\nvorkommen, da dadurch die Filter-Qualitt negativ beeinflusst werden knnte.\n\nSoll das Spam-Wort trotzdem hinzugefgt werden?
;[&Delete]
;&Lschen
[Delete bad word]
Spam-Wort lschen
[You haven't selected a bad word to delete.\nPlease select one first.]
Es wurde kein Spam-Wort zum Lschen ausgewhlt.\nBitte zuerst eines auswhlen.
[Allowed bad words until spam:]
Erlaubte Anzahl an Spam-Wrtern:
[Spammer Remembering]
Spam-Versender
[Filter out all messages from users who once sent spam]
Alle Nachrichten von Benutzern herausfiltern, die bereits Spam sendeten
[Notify users that they are blocked]
Benutzer benachrichtigen
[Bad Contents]
Spam-Inhalte
[Website addresses are bad]
Homepage-Adressen
[One word messages are bad]
Nachrichten mit nur einem Wort 
[What to do]
Filterverhalten
[Mark spam messages as read]
Spam als gelesen markieren
[Delete spam messages]
Spam-Nachrichten lschen
[Delete spamming contacts]
Spam-Kontakte lschen
;[Popup]
;Popup
[Show popup when a spam message is received]
Popup-Fenster anzeigen, wenn eine Spam-Nachricht eingeht
[Spam Logging]
Protokollierung
[Log spam messages to file:]
Spam in Datei speichern:
[Select Log File]
Protokollierdatei festlegen
[Log Files]
Protokollierdateien
[Text Files]
Textdateien
[Gadu-Gadu Error] << depreciated in 0.0.1.4
Gadu-Gadu Fehler
;[All Files]
;Alle Dateien

; Info
[If you have any bad words that could be added to the default list please mail them to me (heikoherkenrath@web.de).\n So that the filter can be further improved. This would be very nice.]
Wenn du ein paar Spam-Wrter hast, dann schicke sie mir bitte an heikoherkenrath@web.de. Es mssen nicht viele sein, so 1-2 reichen schon.\nNur so kann der Filter verbessert werden.

; Default bad words (list is extendable; word combinations are possible)
; # If you translate/extend this list please mail it to me, too (heikoherkenrath@web.de)
; # So that it can be included into the list in the translation file
; # This is the best way to improve the filter recognition. Thank you very much.
[Adult,Anal,Animal,Ass,Balls,Buy,Call,Cam,Chat,Check,Click,Crack,Cum,Cute,Date,Dating,Dollar,Download,Dialer,Earn,Enter Now,Erotic,Free,Frenulum,Fuck,Gang bang,Gay,Girl,Guarantee,G0 t0,Hardcore,Hentai,Hot,Huge selection,Join,Lesbian,Login,Lolita,Lowest Price,Money back,No cost,Offer,Oral,Order,Orgasm,Over 18,Over 21,Password,Penetration,Penis,Pic,Porn,Promotion,Prostate,Pussy,Rape,Register,R3gist3r,Sell,Sex,Site,Slut,Stimulation,Subscribe,Talk to me,Teen,Tits,Toy,Try it now,Use Our Service,Viagra,Vibro,Video,Visit,Warez,XXX,100% free,$$$]
Ab 18,Amateur,Bild,Blasen,Fick,Foto,Erotik,Fotze,Gecrackt,Geil,Gratis,Gruppensex,Kostenlos,Lesbisch,Luder,Muschi,Orgasmus,Passwort,Porno,Schwul,ber 18,Sperma,Titten, Adult,Anal,Animal,Ass,Balls,Buy,Call,Cam,Chat,Check,Click,Crack,Cum,Cute,Date,Dating,Dollar,Download,Dialer,Earn,Enter Now,Erotic,Free,Frenulum,Fuck,Gang bang,Gay,Girl,Guarantee,G0 t0,Hardcore,Hentai,Hot,Huge selection,Join,Lesbian,Login,Lolita,Lowest Price,Money back,No cost,Offer,Oral,Order,Orgasm,Over 18,Over 21,Password,Penetration,Penis,Pic,Porn,Promotion,Prostate,Pussy,Rape,Register,R3gist3r,Sell,Sex,Site,Slut,Stimulation,Subscribe,Talk to me,Teen,Tits,Toy,Try it now,Use Our Service,Viagra,Vibro,Video,Visit,Warez,XXX,100% free,$$$

; Contact Menu
[Add contact to spammer list...]
In die Spam-Versenderliste aufnehmen...

; Spam Reply (automated message)
[Hey %s, I don't like spam!\nYou are now put onto the spammers list to stop you from sending me such things.\n\nHere is your message back:\n%s\n\n\n(Automated message)]
Hey %s, Ich mag keine Spam-Nachrichten!\nDu bist nun auf meiner Spam-Versenderliste damit du mir keine Spam-Nachrichten mehr senden kannst.\n\nHier hast du deine Nachricht zurck:\n%s\n\n\n(Automatisch generierte nachricht)

; Logging
[Spam.log]
Spam.log
[User:]
Kontakt:
;[Type:]
;Typ:
;[URL]
;URL-Adresse
;[Message]
;Nachricht
[Recognition:]
Erkennung:
[Contains only one word]
Besteht aus nur einem Wort
[Contains URL]
Enthlt URL-Adresse
[Contains %u bad words]
Enthlt %u Spam-Wrter
[User is known as spammer]
Benutzer sendete bereits Spam
[Result:]
Ergebnis:
[Message deleted]
Nachricht gelscht
[Message marked read]
Nachricht als gelesen markiert
[Contact deleted]
Kontakt gelscht 

; Popup
[Enable &spam popups]
&Spam-Meldungen aktivieren
[Disable &spam popups]
&Spam-Meldungen deaktivieren
[Spam message alert!]
Spam-Alarm!

; Sound
[Spam Alert]
Spam-Meldung
;
; end of langpack Spam Filter/SpamFilter
;

; --- Plugin: SpamReturner 1.0.0.0 by H. Herkenrath (heikoherkenrath@web.de)
;[SpamReturner]
[This plugin replies tree times to all spam messages which are recognized by the spam filter with the spam message and some other text like \"I don't like spam!\". It is tought as kind of fun.]
Dieses Plugin schickt 3 mal an alle Spam-Nachrichten (durch Spam Filter ermittelt) die Ursprungsnachricht und einen weiteren Text wie 'Ich hasse Spam!'. Es ist als Spa gedacht.
; Anm: Die Nachrichten werden nicht bersetzt, da die meisten Spam-Nachrichten eh auf englisch sind. 
; Reply Message 1
;[(MSG1)\n!!! SPAM !!! ALERT !!!\n**********************************\n\nHey %s!\nI don't like spam! Stop this stupid shit!\nStop it or I will call the police!!! ;-)\n\nHere is your message back! Please keep it there!\n%s\n\n**********************************\n(Automated message)]
; Reply Message 2
;[(MSG1)\n!!! SPAM !!! ALERT !!!\n**********************************\n\nHey %s!\nI don't like spam! Stop this stupid shit!\nStop it or I will call the police!!! ;-)\n\nHere is your message back! Please keep it there!\n%s\n\n**********************************\n(Automated message)]
; Reply Message 3
;[(MSG1)\n!!! SPAM !!! ALERT !!!\n**********************************\n\nHey %s!\nI don't like spam! Stop this stupid shit!\nStop it or I will call the police!!! ;-)\n\nHere is your message back! Please keep it there!\n%s\n\n**********************************\n(Automated message)]
; plugin info
[This plugin replies three times to all spam messages which are recognized by the spam filter with the spam message and some other text like \"I don't like spam!\". It is tought as kind of fun.]
Dieses Plugin sendet 3 mal alle durch den Spamfilter erkannte Spamnachrichten mit der Originalnachricht und zustzlichen text wie 'I don't like spam!'. Dies dient mehr dem Spa, als dass es einen Nutzen hat.
;
; end of langpack SpamReturner
;

;-Speak v0.0.0.5
;
[incoming message from %s]
Eingehende Nachricht von %s
[incoming U R L from %s]
Eingehende U R L von %s
[you have been added to %s's contact list]
Du wurdest auf die Kontaktliste von %s zugefgt.
[%s requests your authorization]
%s erbittet deine Autorisation.
[there is an incoming file from %s]
Es wird eine Datei von %s bertragen.
[%s has gone offline]
%s geht offline
[%s is now online]
%s ist nun online
[%s is now invisible]
%s ist nun unsichtbar
[%s is now in N A  mode]
%s ist nun im Auer Haus-Modus
[%s is now in D N D mode]
%s 'Bitte nicht stren'-Modus
[%s is now in %s mode]
%s ist nun im %s Modus
[this is a test]
Dies ist ein Test
[sez]
eszet
[%s has sent you a very long message]
%s hat dir eine sehr lange Nachricht geschickt
[please select the modes I should be silent in]
Bitte Modi whlen, in denen nicht vorgelesen wird
[please select the status modes I should announce]
Status-nderungen, die gemeldet werden sollen
;
[Speak - Active]
Sprachausgabe/Vorlesen aktiv
[Speak - Inactive]
Sprachausgabe/Vorlesen inaktiv
;[Enabled]
;aktiviert
[Announce status changes]
Statusnderungen melden
[Read messages]
Nachrichten lesen
[Dont read long messages]
Lange Nachrichten nicht vorlesen
[Describe options aloud]
Optionen laut beschreiben
[Dont talk in silent modes]
Im "Schweige"-Modus nicht lesen
[Welcome Message]
Willkommensnachricht
[Voice Parameters]
Stimmparameter
[Voice]
Stimme
[Volume]
Lautstrke
[Rate]
Geschw.
[Pitch]
Hhe
[Speak]
Sprachausgabe
[Status Announce Modes]
Lese Statusmodi
;
[Test]
Test
;[About]
;ber Speak
[Reset Settings]
Zurcksetzen
[Announce Modes]
Lesemodus
[Silent Modes]
Ruhemodus
[Say]
Sag
[Lexicon]
Lexikon
[Load Sapi4]
Lade Sapi4
[Load Sapi5]
Lade Sapi5
;
[I will notify you of contacts status changes]
Melde, wenn Kontakte ihren Status ndern
[I will not notify you of contacts status changes]
Melde nicht, wenn Kontakte ihren Status ndern
[I will not speak in the selected modes]
Kein Vorlesen in gewhlten Modus
[I will speak, no-matter what mode you are in]
Immer Vorlesen, egal welche Status aktiv ist
[I will read your messages]
Vorlesen eingehender Nachrichten
[I will not read your messages]
Kein Vorlesen der Nachrichten
[I will not read messages longer then 60 words]
Kein Vorlesen von Nachrichten lnger 60 Zeichen
[I will read messages, no matter how long they are]
Immer Vorlesen, egal wie lang die Nachrichten sind
[I will describe all options aloud]
Vorlesen aller Optionsbeschreibungen
[I will not describe all options aloud]
Kein Vorlesen aller Optionsbeschreibungen
; strings found in langpack_speak_german.txt and auto added to lp
[%u says]
%u sagt
;
; end of langpack Speak
;

;SRMM Mod
; Optiondialog: Show 'Send' & 'Cancel' button
[Show 'Send' && 'Cancel' button]
'Senden' && 'Abbruch' Button zeigen
; New option page
[Messaging Modifications]
Nachrichten Modifikationen
; Groupitem of the Messaging Modifications option page
[Modifications]
Modifikationen
; Mod for hidding the send and close button
[Hide 'Send' && 'Close' button]
'Senden' && 'Schlieen' Button verstecken
; Mod for showing the current status of the open contact as message dialog icon
[Show status as icon]
Status als Icon zeigen
; Mod for changing the order of displaying time and name
[Show time then name]
Zeit dann Namen zeigen
; Mod for showing the event in a new line (after time, date & name)
[Show event in a new line]
Ereignis in neuer Zeile zeigen
; Mod for enabling the contextmenu everywhere in the message dialog
[Enable contacts contextmenu anywhere in message dialog]
Kontakt-Kontextmen in gesamten Dialog aktivieren
; Mod for closing a messagedialog after x seconds of deactivating
[Autoclose inactive messagedialogs]
inaktive Nachrichten-Dialoge automatisch Schlieen
[Show typed characters count on 'Send' button label]
Getippte Buchstaben auf 'Senden' Button zeigen
[Align 'Send' && 'Close' buttons to the right]
'Senden' && 'Schlieen' Button rechts ausrichten
[Show short caption (only nickname)]
kurze Zusammenfassung (nur Alias) zeigen
[Autoclose inactive message dialogs]
Inaktive Dialoge automatisch schlieen
[Enable drag'n'drop filetransfer in message dialog]
Drag&&Drop Dateitransfer in Dialogen aktivieren
[Show seconds]
Sekunden zeigen
[Typing Sound]
Tastenklick
; Fehler in org-Langpack
[Hide 'Send' && 'Close' buttons]
'Senden' && 'Schlieen' Button verstecken
;
; MOD#00: Optionpage - New option page
[Messaging Modifications]
Nachrichten Modifikationen
; MOD#00: Optionpage - Groupitem of the Messaging Modifications option page
[Modifications]
Modifikationen
; MOD#00: add some small things to the original options
[Split mode MOD]
geteilt Modus
; MOD#00: add some small things to the original options
[Single mode MOD]
einzelnder Modus
; MOD#02: Optionpage - Mod for showing the current count of typed characters on the 'Send' button label
[Show typed characters count on 'Send' button label]
Anz. der getippten Buchstaben auf 'Senden'Button zeigen
; MOD#03: Optionpage - Mod for aligning the 'Send' and the 'Close' buttons to the right
[Align 'Send' && 'Close' buttons to the right]
'Senden'&&'Schlieen'-Button rechts anzeigen
; MOD#04: Optionpage - Mod for hidding the send and close button
[Hide 'Send' && 'Close' buttons]
'Senden'&&'Schlieen'-Button verstecken
; MOD#06: Optionpage - Mod for showing the current status of the open contact as message dialog icon
[Show status as icon]
Status als Icon zeigen
; MOD#07: Optionpage - Mod for showing a shorter message dialog caption (only the nickname)
;[Show short caption (only nickname)]

; MOD#08: Optionpage - Mod for enabling the contextmenu everywhere in the message dialog
;[Enable contacts contextmenu anywhere in message dialog]

; MOD#09: Optionpage - Mod for closing a messagedialog after x seconds of deactivating
[Minimize inactive message dialog automatically after]
Minimiere inaktives Nachrichtenfenster automatisch nach:
[Close inactive message dialog automatically after]
Schliee inaktives Nachrichtenfenster automatisch nach:
; MOD#11: Optionpage - Mod for enabling drag'n'drop filetransfer in the message dialog
[Enable drag'n'drop filetransfer in message dialog]
Drag & Drop Dateitranfer in Nachrichtenfenstern aktivieren
; MOD#12: Optionpage - Mod for changing the order of displaying time and name
;[Show time then name]

; MOD#15: Optionpage - Mod for showing the event in a new line (after time, date & name)
;[Show event in a new line]

; MOD#22: Optionpage - Show seconds
;[Show seconds]

; MOD#23: Add RTL-Support
[Activate RTL support]
RTL Support aktivieren
; MOD#24: Optionpage - Message typing sounds (by <Tr][aD>)
;[Typing Sound]

; MOD#24: Message typing sounds (by <Tr][aD>)
[Typing Bell]
Klang: Klingel
; MOD#24: Message typing sounds (by <Tr][aD>)
[Typing Backspace]
Klang: Zurck
; MOD#24: Message typing sounds (by <Tr][aD>)
[Typing Typing]
Klang: Tippern
; MOD#26: Autosave notsent message (by Corsario & bi0)
[Autosave notsent message]
Nichtgesendete Nachrichten speichern
; MOD#27: Show contact's localtime in history log
[It seems, that your localtime is not set within your User Details.\n\r\n\rPlease set your localtime either in your user details or\n\rif you use the \"Custom User Details (CUD)\"-Plugin set it there.]
Anscheinden ist deine Lokalzeit in deinen Userdetails nicht eingestellt.\n\r\n\rBitte stell deine Lokalzeit entweder in den Userdetails ein oder wenn du \"Mein ICQ-Profil (UCM)\" ber den Browser aufrufst.
; MOD#28: Insert paragraph feed in every event
[Insert paragraph feed in every event]
Absatzeinrckung in jeder Zeile um:
; MOD#30: Hide temporary contacts from CList when message dialog is closed (by MatriX)
[Hide temporary contacts from CList when message dialog is closed]
Bei Schlieen d. Nachr.Dialogs temporre Kontakte von der Kontaktliste lschen
; MOD#32: Use different fonts for old history events
[@My messages]
@meine Nachrichten
[@My URLs]
@meine URLs
[@My files]
@meine Dateien
[@Your messages]
@deine Nachr.
[@Your URLs]
@deine URLs
[@Your files]
@deine Dateien
[@My name]
@meine Namen
[@My time]
@meine Zeit
[@My colon]
@mein Semikolon
[@Your name]
@dein Name
[@Your time]
@deine Zeit
[@Your colon]
@deine Semicolon
; MOD#33: The chose picture is wrong
[\n\r\n\rhas either a wrong size (max. 150x150) or is not a recognized image file.]
\n\r\n\rfalsche Gre (max. 150x150) oder unbekannter Bilddateiformat.
; MOD#33: The show contact's picture button in the buttonline
[Show Contact's Picture]
Kontaktbild zeigen
; MOD#33: The tooltip over the picture button
[Contact's Picture]
Kontaktbild
;
; end of langpack SRMM Mod
;

;Startup Options Plugin v.0.6.3
[Startup Options Plugin Settings]
Startoptionen: Einstellungen
[Disable Command Line Support]
Befehlszeileuntersttzung deaktivieren
[Disable]
deaktiviere
[Set Status To]
Setze Status auf
[Set Window State]
Fenstereinstellung setzen
[Purge History]
Verlauf lschen
[Startup Options]
Startoptionen
[Minimized Window]
Fenster: minimiere
[Normal Window]
Fenster: normal
;[Purge History]
;Lsche Verlauf
[<Last Status>]
<letzter Status>
[Exit Options]
Optionen beim Beenden
;
; end of langpack startupoptions
;

;Startupstatus
;[StartupStatus]
[Confirm Status]
Status besttigen
;[Profile]
;[Auto Away]
;IDD_ADDPROFILE
;dialog
[Add new profile]
Neues Profil zufgen
[Profile name]
Profilname
;[Cancel]
;[OK]
;IDD_CMDLOPTIONS
;dialog
[Command Line]
Commandline/CMDL
;[Command Line:]
;Commandline/CMDL:
[Create Shortcut]
Verknpfung erstellen
[Copy to Clipboard]
Ins Clipboard kopieren
;IDD_OPT_AUTOAWAY
;dialog
;[General]
;Allgemein
[Specify settings for each protocol]
Einstellungen fr jedes Protokoll
[Use same settings for each protocol]
Einstellungen gelten fr alle Protokolle
[Protocol]
Protokol
[Set if status is]
Wenn Status ist
[when screen saver engages]
Wenn Bildschirmschoner startet
[Set]
Setzen
[after]
nach
;[minutes of inactivity]
;Minuten von Inaktivitt
[minutes of level 1 mode]
Minuten von Level 1 Modus
[Monitor Miranda's activity only]
Nur Miranda IM Aktivitt
[Reset status]
Statusreset
[Confirm resetting status]
Status-Zurcksetzung besttigen
;functions
[minutes of %s mode]
Minuten von %s Modus
;
;IDD_OPTIONS
;dialog
[Profiles]
Profile
;[Profile]
;Profil
;[Status]
[Add...]
Neu...
[Del]
Lschen
[Default profile]
Standardprofil
[Create a TopToolBar button for this profile]
TopToolBar-Button fr dieses Profil erstellen
;[Default]
;Standard
[Create TopToolBar buttons]
TopToolBar-Button erstellen
[Change status on startup]
Status beim Start ndern
[Set after]
Setzen nach
;[ms]
[Show dialog on startup]
Dialog beim Start zeigen
[Set status to offline before exit]
Status auf Offline setzen vor Beenden
[Clean DB]
DB subern
[Show CMDL]
CMDL zeigen
[Connection]
Verbindung
[Check connection]
Verbindung checken
[Increase exponential]
Exponentielle Erhhung
[Max. retries]
Max. Versuche
[Initial delay]
1.Verzgerung
[Max. delay]
Max. Verz.
[Show popups]
PopUps zeigen
;[Window]
;Fenster
[Change window state]
Fensterstatus ndern
[Change Window State]
Fensterstatus ndern
[Set docked]
fixieren
;function
[default]
Standard
[Left]
Links
[Right]
Rechts
;[None]
[At least one profile must exist]
Ein Profil muss vorhanden sein
[It's recommended to make a backup of your database first. Create a backup ?]
Es wird empfohlen zuerst ein Backup der Datenbank zu machen. Backup erstellen?
[Unable to locate database file]
Datenbank kann nicht gefunden werden
[Unable to copy your database file]
Datenbank kann nicht kopiert werden
[Your database is copied to %s]
Die Datenbank wurde nach %s kopiert
;[Minimized Window]
[Hidden Window]
Fenster: versteckt
;[Normal Window]
[It seems like you have the Always Online plugin installed. This interferes with StartupStatus. Disable Always Online ?]
Es scheint als ob das Plugin Always Online installiert ist. Es behindert StartupStatus. Always Online deaktiveren?
[Always Online disabled. Please restart Miranda]
Always Online deaktivert. Bitte Neustart von Miranda IM
;IDD_STARTUPDIALOG
;dialog
;[Close]
;function
[<last>]
<letzter>
[<current>]
<aktueller>
;[Closing in %d]
;In %d schlieen

;
;connection popups
[Status error (next retry in %ds)]
Statusfehler (nchster Versuch in %ds)
[Resetting status... (next retry in %ds)]
Reset des Status... (nchster Versuch in %ds)
[Status was set ok]
Status setzen ok!
;Default status messages (should be translated already)
;[I've been away since %time%.]
;Ich bin weg seit %time%.
;[Give it up, I'm not in!]
;Gibs auf. Ich bin weg!
;[Not right now.]
;Nicht jetzt!
;[Give a guy some peace, would ya?]
;
;[Well, I would talk to you if Miranda IM supported chat]
;
;[Yep, I'm here.]
;
;[Nope, not here.]
;
;[I'm hiding from the mafia.]
;
;[That'll be the phone.]
;
;[Mmm...food.]
; strings found in Translate_StartupStatus.txt and auto added to lp
;[Increase Exponential]
[Your database is copied to %s.]
Datennank wurde nach %s kopiert
; Plugin Infos StartupStatus
[StartupStatus, allows you to define the status Miranda should set on startup, configurable per protocol.]
Das Plugin StartupStatus legt den Status der installierten Protokolle beim Verbinden fest.

;
; end of langpack StartupStatus
;


; StatusChange v1.2
; Options group
;[Plugins]
; Options page name
[StatusChange]
StatusWechsel/-Change
; Options page
[On events...]
Bei Ereignissen wie...
;[Send]
;Gesendet
[Receive]
Erhalten
;[Message]
;[URL]
[File transfer]
Dateitransfer
[...change status to...]
...Status ndern zu...
[... if status is...]
...wenn Status ist...
;[Offline]
;[Online]
;[Away]
;[NA]
;[Occupied]
;[DND]
;[Free for chat]
;[Invisible]
; added in v1.2
;[On the phone]
;[Out to lunch]
; Plugin Infos StatusChange
[Change status when you send/receive and event.]
Das Plugin ndert den Status beim Senden/Empfangen von Ereignissen.
;
; end of langpack StatusChange
;

;StatusFloater plugin Version 0.0.1.4
; Online Alert
[Online &Alert]
'Online'-Ala&rm
[Online Alert]
'Online'-Alarm
[Auto dismiss]
Autom. Schlieen
;[seconds]
;Sekunden
[Left-click to send message]
Nachricht via Linksklick
[Right-click to send message]
Nachricht via Rechtsklick
[Display time]
Uhrzeit anzeigen
[Display position]
Anzeigeposition
[Center]
Mitte
[Upper left]
oben links
[Lower left]
unten links
[Upper right]
oben rechts
[Lower right]
unten rechts
[Read status message]
Statusmeldung auslesen
[No alert on connect]
Kein Alarm beim Verbinden
[No alert when offline]
Kein Alarm wenn Offline
[Alert for all contacts by default]
Standard-Alarm fr alle Kontakt
;[Notify]
;Melde, wenn...
; Floating Contact
[&Floating Contact]
Kontakt "abset&zen"
[Floating Contact]
Kontakt "absetzen"
[Visible]
Sichtbarkeit
[Display size]
&Gre zeigen
;[Show floating status]
[Border]
Rand
[Resizable]
Gre vernderbar
;[None]
;keiner
[Thin]
dnn
[Thick]
dick
[Raised]
aufgetrieben
[Light Sunken]
leicht versenkt
[Deep Sunken]
tief versenkt
[Top]
Oben
[Bottom]
Unten
[Middle]
Mitte
[Icon alignment]
Iconanordnung
[Icon size]
Icongre
[Opacity]
Undurchlssigkeit
[Translucency]
Durchlssigkeit
[Change font]
Font whlen
[Text\nColor]
Text\nFarbe
[BG\nColor]
HG\nFarbe
[Default colors]
Standardfarbe
; Sound Alert
[Sound Alert]
Alarm-Klang
;[Contacts]
;Kontakte
[Sound file]
Klangdatei
[All status]
Global
[All contacts]
Alle Kontakte
[&Remove]
&Entfernen
;Floating Status (New)
[Show floating status]
"abges." Status zeigen
; strings found in StatusFloater.txt and auto added to lp
[Light sunken]
leicht verankert
[Deep sunken]
fest verankert
;
; end of langpack StatusFloater
;

;end of SSSSSS

; Talk
[&Enable]
Aktivi&ere
[&Disable]
&Deaktiviere
[Config Voice]
&Stimme
[&Announce Incoming Messages]
Eingehende &Nachrichten melden
[&Read incoming messages]
Eingehende Nachrichten vor&lesen
[A&nnounce Contact Status]
&Kontaktstatusnderungen melden
[&Announce Status]
Eigene Statusnderungen &melden
;[Lexicon]
;Lexikon
[Speed]
Geschwindigkeit
;[Pitch]
;[Volume]
;Lautstrke
;[Voice]
;Stimme
;
; end of langpack Talk
;

; Talk 2 Plugin
[%USER% is %STATUS%]
%USER% ist %STATUS%
[I'm %STATUS%]
Ich bin %STATUS%
[Message from %USER%: %TEXT%]
Nachricht von %USER%: %TEXT%
[Stop Talk!]
Stoppe Talk!
[Talk]
Talk
;[Male]
;Mann
;[Female]
;Frau
[Neutral]
Neutral
;[Lexicon]
;Lexikon
; stoert sich mit changeinfo
;[About]
;ber...
;5 test sentences, need not have any sense
;e no fazem...
[mike check 1 2 1 2 we in the house]
Mikrofontest 1 2 1 2 Wir sind im Haus
[its tricky to rock a rhyme, to rock a rhyme thats right on time]
Testsatz:Fischer Fritze fischt frische Fisch, Frische Fische fischt Fischers Fritz
[my rhymes make me wealthy, and the funky bunch helps me]
Test: Meine Reime ... Ach mir fllt nix mehr ein, sagt der bersetzer
[and if your name happens to be herb, just say i''m not the herb your looking for]
Test: Wie soll ich diesen Mll nur bner setzten? Das ist doch eh egal nutzt keiner mehr
[man makes the money, money never makes the man]
Test: Mnner machen Geld, aber Geld macht keine Mnner
[Product Name:]
Produktname:
[Manufacturer:]
Hersteller:
[Gender, Age:]
Geschlecht, Alter:
;[Language:]
;Sprache:
;[Style:]
;Stil:
;[Test]
;Test
[Read incoming messages]
Eingehende Nachrichten lesen
[Announce contact status change]
Kontakt-Statusnderungen mitteilen
[Announce own status changes]
Meine Statusnderungen mitteilen
[What to say]
Folgende Sachen mitteilen
[Voice Settings]
Spracheinstellungen
;
; end of langpack Talk 2
;

; tooltip info 1.5.0.0
[Retrieving mode message...]
Lese Statusmeldung...
[Could not retrieve mode message]
Statusmeldung konnte nicht gelesen werden
;[<unknown>]
;<unbekannt>
[No ICQ user]
Kein ICQ Kontakt
[Tool Tip]
InfoNachrichten/Tooltip
[Tooltip info]
Tooltip/Info-Nachrichten Optionen
[Show tooltip even if list is not focused]
Tooltip zeigen, auch wenn Liste nicht aktiv ist
[Show tooltip over contacts]
Tooltip ber Kontakten anzeigen
[Show tooltip over groups]
Tooltip ber Gruppen anzeigen
[ms tooltip delay]
ms Tooltip-Verzgerung
[See tipinfo_info.txt for the descriptions]
Beschreibung siehe tipinfo_info.txt oder langpack_german.txt
[For a complete list of variables see tipinfo_info.txt]
Komplette Liste der Variablen siehe tipinfo_info.txt oder langpack_german.txt
;changed in 1.3.0.0:
[Remove %break in front of %smsg if not needed]
Umbruch (%break) vor %smsg entfernen, wenn nicht bentigt
;added in 1.5.0.0:
[No information available]
Keine Infos verfgbar
; Variablen:
; %lname: Kontaktlistenname
; %first: Vorname
; %last: Nachname
; %city: Stadt
; %age: Alter
; %gender: Geschlechte
; %country: Land
; %mail: eMail-Adresse
; %iname: Kontacts ICQ/MSN Nickname
; %lang1: 1. angegebene Sprache
; %lang2: 2. angegebene Sprache
; %lang3: 3.angegebene Sprache
; %ver: Protocolversion
; %mver: Mirandaversion
; %uin: ICQ uin (MSN contacts: "No ICQ user")
; %ip: externe IP
; %realip: interne IP
; %bday: Geburtstag (format: dd)
; %bmonth: Geburtsmonat (format as in userinfo dialog)
; %byear: Geburtsjahr (format: yyyy)
; %status: Kontaktstatus
; %smsg: Statusmeldung des Kontakts
; %tab: Tabstopp einfgen
; %break: Zeilenumbruch einfgen
; strings found in tipinfo_info.txt and auto added to lp
[Remove line break in front of %smsg if not needed]
nicht benutzter Zeilenumbruch zu Beginn von %smsg lschen
; Plugin Infos TipInfo
[Show various user/group infos as tooltips]
Verschiedene Kontakt- und Gruppen-Informationen in konfigurierbaren Tooltips anzeigen
;
; end of langpack tooltip info
;

; TopToolBar V0.4 by Bethoven (bethoven@mailgate.ru)
[Hide Offline Users]
Offline Kontakte verstecken
[Show All Users]
Alle Kontakte zeigen
[Show Groups]
Gruppen zeigen
[Hide Groups]
Gruppen verbergen
;[Disable Sounds]
;Klnge ausschalten
[Enable Sounds]
Klnge aktivieren
; Plugin Infos TopToolBar
[ToptoolBar adds buttons in top frame for fast access.This plugin uses MultiWindow plugin.]
Erzeugt ein Unterfenster zum Schnellzugriff. Bentigt das MultiWindow-Plugin.
;
; end of langpack TopToolBar
;

;Traffic counter v0.0.1.7
; by Ghost ghost@ring.by, ICQ: 170067113
;Translation:
;[Network]
;[Traffic counter]
;[Traffic]
;[PopUps]
[Show/Hide traffic window]
Fenster zeigen/verstecken
[Hide traffic window]
Fester verstekcen
;[Always on top]
;Immer zu oberst
[Draw traffic in kilobytes]
Traffic in Kb zeigen
[Draw last clear time]
Lschdatum zeigen
[Traffic counter test]
Traffic Counter Test
[%d bytes recv%c%d bytes send]
%d bytes in%c%d bytes out
[%d bytes send]
%d bytes vers.
[%dk bytes send]
%dk bytes vers.
[%dk bytes recv]
%dk bytes erhalten
[%d bytes recv]
%d bytes erhalten
[Update please you miranda to version 0.3.3 alpha or newest]
Bitte Miranda IM auf eine Version 0.3.3 alpha oder neuer updaten
;dialog
;[Hotkeys]
[Show/Hide traffic window:]
Fenster zeigen/verstecken
[Show now]
Zeigen
[Hide now]
verstecken
[Traffic statistics]
Traffic-Statistik
[Clear traffic now]
Traffic lschen
[Now traffic will be cleared. Are you sure?]
Traffic wird jetzt gelscht. Fortfahren?
;[Warning]

[Last clear date:]
Letztes Lschdatum:
[(unknown)]
(unbekannt)
[Save traffic every]
Traffic speichern alle
;[minutes]
;[Colors]

[Traffic window background color:]
Traffic-Fenster Hintergrundfarbe:
[Traffic window font color:]
Traffic-Fenster Textfarbe:
[Reset to default]
Standard.Einst.
;[Translucency options (Windows 2000/XP only)]
[Transparent traffic window]
Durchsichtiges Fenster
;[Always on top]
[Show/hide traffic window together with contact list]
Fesnter zeigen/verst. zusammen mit der Kontaktliste
[Draw on traffic window last clear date]
Lschdatum im Traffic-Fenster anzeigen
[Draw in kilobytes]
In Kb anzeigen
[Use multiwindow]
MultiWindow nutzen
[You will need to restart miranda for the changes you have made to take effect.]
Hinweis: Bei nderungen ist der Neustart von Miranda IM erforderlich.
[kilobytes]
Kilobytes
[Notify me on every]
Benachrichtigen bei
;[Notification]
;dialog
;[Notification]
;[Notify me on every]
;[kilobytes]
;[Background colour:]
[Text colour:]
Textfarbe:
;[Reset to default]
;[Test]
[Time counter]
Zeitzhler
[Time window background color:]
Zeitfenster Hintergrundfarbe:
[Time window font color:]
Zeitfenster Textfarbe:
[Draw protocol icon]
Protokollicon zeigen
[Draw protocol name]
Protokollname zeigen
; not in lp and not working
[Now:]
Jetzt:
[Total:]
Gesamt:
;
; end of langpack TrafficCounter
;

;TweakMiranda plugin, v.1.0.0.0
; Plugin Infos / description
[Allows to tweak some internal Miranda settings. For real experts only.]
Erlaubt es interne Miranda IM-Einstellungen zu ndern. Nur fr Experten!!
[Messaging (internal mode, no plugins)]
Nachrichtenmodus (interner Modus, keine Plugins)
[Number of window "flashes" on new message]
'Blink'-Zahl in SysTray fr neue Nachrichten
[Milliseconds for send timeout with full acknowledgement]
Sende-Zeitberschreitung in ms mit voller Besttigung
;[Miscellanea]
;verschiedenes
[Send Miranda into swap space when hiding the contact list]
Miranda IM in Auslagerungsdatei, wenn Kontaktliste ausgeblendet ist
[For a detailed explaination of these options, read the file tweak.txt]
Fr eine genaue Beschreibung der Optionen die Datei tweak.txt lesen.
;
; end of langpack TweakMiranda
;

;end of TTTTTT

; UINBackup
[Export contacts]
Kontakte exportieren
[Import contacts]
Kontakte importieren
[Show the export menuitem (requires restart of Miranda)]
Export-Menpunkt anzeigen (Neustart erforderlich)
[Show the import menuitem (requires restart of Miranda)]
Import-Menpunkt anzeigen (Neustart erforderlich)
[Browse]
&Whlen
[Autoimport a clb file on startup]
Auto-Import beim Start
[Error writing to the file. Is the disk full?]
Fehler beim Schreiben. Kein Platz mehr?
;[Error]
;Fehler
[One contact had too long nickname or groupname.\nThe contact was not saved.]
Ein Kontakt hat einen zu langen Alias oder Gruppennamen.\nDieser Kontakt wurde nicht gesichert.
;[No contacts found]
[%d contact saved\nThere are %d contacts in the database]
%d von %d Kontakten aus der Datenbank wurde gesichert.
[%d contacts saved\nThere are %d contacts in the database]
%d von %d Kontakten aus der Datenbank wurden gesichert.
[Backup done]
Backup fertig
[Done]
Fertig
[No contacts found]
Keine Kontakte gefunden
[%s on line %d]
%s in Zeile %d
[Too many errors, no more error messages will be shown.]
Zu viele Fehler, es werden keine weiteren Fehlermeldungen angezeigt.
;[Warning]
;Warnung
[Insufficient memory available]
Zu wenig Speicher verfgbar
[A critical error occured.\nTry to do the operation one more time.]
Ein kritischer Fehler ist aufgetreten.\nVersuche es erneut.
[Critical error]
Kritischer Fehler
[Warning, strange sequence]
Warnung, seltsame Folge
[Syntax error, early line break]
Syntaxfehler, zu frher Zeilenwechsel
[Syntax error, too many \";\" characters]
Syntaxfehler, zu viele \";\" Zeichen
[Warning, strange character sequence]
Warnung, seltsame Zeichenfolge
[Error, too many characters]
Fehler, zu viele Zeichen
[Too long UIN]
ICQ-Nummer zu lang
[%d contact imported\nThere are %d contacts in the database]
%d von %d Kontakten in der Datenbank wurde importiert.
[%d contacts imported\nThere are %d contacts in the database]
%d von %d Kontakten in der Datenbank wurden importiert.
[Import successfull]
Import erfolgreich
[No contacts imported]
Keine Kontakte importiert
[Use ICQ style linebreaks (CRCRLF, default is CRLF)]
ICQ-kompatible Zeichentrennung (CRCRLF statt CRLF)
;[Unknown]
;Unbekannt
; Plugin Infos UINBackup
[Imports and exports the ICQ contacts in the database from/to a clb file.]
Import und Export der ICQ Kontakte der Datenbank von/in eine clb-Datei.
;
; end of langpack UINBackup
;

; Unified Messaging Center Plugin (umcp) v0.1.2.0
[My Unified Messaging Center]
Mein ICQ-Profil (UCM)
[Unified Messaging Center]
ICQ-Netz-Profil/UCM
[MSN Member Directory]
MSN-Kontaktverzeichnis
[Yahoo Member Profile]
Yahoo-Mitgliedsprofil
;New in ver 0.0.3.5:
[My MSN Member Profile]
Mein MSN-Mitgliedsprofil
[My Yahoo Member Profile]
Mein Yahoo-Mitgliedsprofil
; New in ver 0.0.3.6:
[My Profiles on the Web]
Meine Internet-Profile
; New in ver 0.0.4.0:
[Search MSN Member Directory]
Suche im MSN-Mitgliederverzeichnis
[Search Yahoo Member Directory]
Suche im Yahoo-Mitgliederverzeichnis
; new in 0.0.4.5
[Web Profiles and Directories]
Netzprofile und -verzeichnisse
[Search ICQ Member Directory]
Suche im ICQ Mitgliederverzeichnis
[ICQ Web Front and Homepage Directory]
ICQ Netz- und Homepage-Verzeichnis
; new in 0.0.5.0
;[http://wwp.icq.com/%u]
; currently only available in English
[http://web.icq.com/whitepages/search]
http://german.icq.com/whitepages/search
[http://web.icq.com/whitepages/webfront_dir]
http://german.icq.com/whitepages/webfront_dir
[http://members.msn.com/%s]
http://members.msn.com/default.msnw?mem=%s&pgmarket=de-de
[http://members.msn.com/find.msnw]
http://members.msn.com/find.msnw?pgmarket=de-de
[http://profiles.yahoo.com/%s]
http://de.profiles.yahoo.com/%s
[http://members.yahoo.com/interests?.oc=a]
http://de.members.yahoo.com/interests?.oc=a
; New in ver 0.1.0.0:
;  Options dialog:
;[Unified Messaging Center]
[Protocol Support]
Protokolluntersttzung
[Disable ICQ Menu Items]
ICQ-Meneintrag abschalten
[Disable MSN Menu Items]
MSN-Meneintrag abschalten
[Disable Yahoo Menu Items]
Yahoo-Meneintrag abschalten
[E-Mail Support]
eMail-Untersttzung
[Enable POP3 support even if POP3 Protocol is not found]
POP3-Support Aktivieren, auch wenn POP3-Protokoll nicht gefunden wird
[Use ICQmail]
ICQmail benutzen
[Client path:]
eMail-Prg.Pfad
[Restart Miranda is required for change in menu item(s) to take effect.]
!!! Miranda muss neu gestartet werden, damit die nderungen wirksam werden !!!
;  Menu items:
[Launch E-Mail Client]
eMail-Prg. starten
[Open ICQmail]
ICQmail ffnen
[ICQ Network Status]
ICQ-Netzwerk Status
;[MSN Service Status]
; New in ver 0.1.0.1:
;  Options dialog:
;[Executable Files]
;Programmdateien
[Menu Options]
Menoptionen
[Always use cascaded menus]
Mens immer kaskadieren
; New in ver 0.1.0.3:
;[All Files]
;New in ver 0.1.2.0:
;[General Options]
[Enable multiple MSN / Yahoo accounts support]
Untersttzung mehrerer MSN/Yahoo Accounts aktivieren
[Open new browser windows for browsing web information]
Neues Browserfenster zum Einsehen der WebInfos ffnen
; 0.1.2.2
[Use cascaded menus]
Mens kaskadieren
; New in ver 0.1.3.0:
;  Option dialog:
[Installed]
installiert
[Not Installed]
nicht installiert
;[ICQ]
;[MSN]
;[Yahoo]
;[POP3]
[Use protocol icons for main menu items]
Protokoll-Icons im Hauptmen benutzen
; strings found in langpack_umcp_english_canada.txt and auto added to lp
;[http://www.icq.com/icqmail/]
;[http://web.icq.com/status]
;[http://messenger.msn.ca/support/status.asp]
; Plugin Infos Unified Messaging Center
[Adds links to Unified Messaging Center, member profiles, directory searches, and network status for ICQ, MSN, and Yahoo; add menu items to default e-mail client and/or ICQmail for easier e-mail access.]
Das Plugin ermglicht den Zugriff auf Kontaktprofile, Verzeichnisdienste, Netzwerk-Status fr ICQ, MSN, and Yahoo. Meneintrge zum Standard-eMailProgramm und/oder ICQmail.
;
; end of langpack Unified Messaging Center Plugin / umcp
;

;end of UUUUUU

;VersionInfo, v.1.0.1.2
; Plugin Infos / description:
[Collects and prints information related to Miranda, the plugins and the OS.]
Liest und gibt Miranda-Informationen, der Plugins und des Betriebssystems aus.
;
;Option dialog
[Version Informations]
Versions-Informationen
[Show disabled plugins too]
Auch deaktivierte Plugins zeigen
[Add a menu item to the main Miranda Menu]
Eintrag ins Hauptmen einfgen
;[Debug to:] => CHANGED IN 1.0.1.0
[MessageBox()]
NachrichtenFenster
[DialogBox]
DialogFenster
[You will need to restart Miranda to add/remove the menu item.]
Um den Meneintrag zu lschen/einzutragen, muss Miranda neu gestartet werden.
;
;Miscellanea
;
[If you are going to use this report to submit a bug, remember to check the website for questions or help the developers may need.\nIf you don't check your bug and give help, it will not be fixed!]
Wenn dieser Report genutzt wird, um auf einen Fehler mitzuteilen, schau auf der Homepage nach Fragen oder Hilfe/Hinweise, die die Porgrammierer brauchen knnten.\nOhne Verifizierung des Fehlers und zustzliche Infos, kann der Fehler nicht behoben werden!
;1.0.1.0: new lines.
;[OutputDebugString()] this is translatable, but I'd not translate it if I were you ;-)
[Clipboard]
Zwischenablage
[Output to:]
Ausgabe in:
[Miranda Version Information]
MirandaVersionsInformationen
[The clipboard is not available, retry.]
Zwischenablage nicht erreichbar, bitte wiederholen.
[Informations successfully copied into clipboard.]
Infos wurden erfolgreich in die Zwischenablage kopiert.
[Informations successfully written on file: "%s".]
Infos wurden erfolgreich in die Datei "%s" geschrieben.
[Error during the creation of file "%s". Disk may be full or write protected.]
Fehler beim Erstellen der Datei "%s". Disk voll oder schreibgeschtzt?
;1.0.1.1: forgotten lines!!! O_O
[Text file]
Textdatei
[Do it now]
Und los ...
;
; end of langpack VersionInfo
;

; Visibility Menuitem 0.3.0.0 by micron-x (micron@nexgo.de)
;[Always visible]
;Immer sichtbar
;[Never visible]
;Niemals sichtbar
;[Hide from list]
;Aus der Liste ausblenden
;[Shown menu items]
;Meneintrge anzeigen
;
; end of langpack Visibility Menuitem 0.3.0.0
;

; VyChat 1.3.3 translation strings
; solange kein Bedarf ist, wird das Plugin nicht bersetzt
;;[Nickname:]
;[Channel name:]
;;[Status:]
;[Computer name:]
;[Workgroup/domain:]
;[IP address:]
;[MAC address:]
;[Logged user:]
;[Client version:]
;[Joined channels:]
;[Topic:]
;[Topic not set]
;[Users on channel:]
;[not available]
;[Unknown client]
;[Alert sound]
;[Alert popup]
;[Refresh]
;[Use current logged on user]
;[Away message:]
;[DND message:]
;[VyChat group name:]
;[Broadcast addresses:]
;[(double-click to remove)]
;[UDP port:]
;[Remove contacts from list when they go offline]
;[Accept private messages from contacts not on your list]
;[Send all private messages as Vypress Chat popup msgs]
;[Show popups with channel topics]
;[Show popup when user joins a channel you are in]
;[Show popup when user parts a channel you are in]
;[Refresh contacts status every:]
;[Wait for replys:]
;;[minutes]
;;[seconds]
;[Send alert]
;;[Join channel]
;[Change topic]
;[VyChat: Join channel]
;[VyChat Error]
;[VyChat protocol plugin requires WinSock 2!]
;[Error getting local host name!]
;[Bad local host lookup!]
;[Socket allocation failed!]
;[Bind socket failed!]
;[UDP port out of range!]
;[The refresh timeout must be smaller than the refresh period!]
;[Please enter a nickname!]
;[That nickname already exists!]
;[Please enter a name for the VyChat group!]
;[Please enter a popup message!]
;[VyChat Warning]
;[Nickname collision! Your new nick is '%s']
;[Your nickname can not start with '#'!]
;[%s joins the channel]
;[%s leaves the channel]
;[joins the chat]
;[leaves the chat]
;[<Message> %s]
;[<Mass Message> %s]
;
; end of langpack VyChat
;

;end of VVVVVV

;Wassup 0.3.0.0
; In v0.3.0.0 the strings table changed completely, here it is:
; Note: Subcategories names are translatable!
; Not all subcategories are listed here, though.

[Updates since:]
Updates seit
[Error!]
Fehler!
[Highlight updates since:]
Markiere Updates seit:
[Select highlighted]
Markierte auswhlen
[Clear All]
Alles lschen
;-->removed in 0.3.1
[Show Selection...]
Auswahl zeigen...
;<--
[Skip file]
Datei berspr.
[Abort]
Abbruch
[Progress]
Fortschritt
[Current:]
Aktuell:
;[Total:]

;[Wassup]

[Nightly updates]
Nightly Updates
[Latest nightly build:]
Letzte 'Nighly Version':
[Querying...]
Abrufen...
[Changelogs...]
nderungslog...
;[Downloads]

[Select file:]
Datei whlen:
;[Download]

;[Install]

; options
[Auto-Checkups]
Automatische Updatesuche
;--> removed in 0.3.1
[Check for...]
Suche nach...
;<--
[A new nightly]
Neue 'Nightly'
[Updated plugins]
Aktualisierte Plugins
[Customisation files]
Design-Dateien
[Localisation files]
Sprachdateien
[Updated tools]
Aktua. Tools
[Updated docs]
Aktua. Dokus
[Updated development files]
Aktua. Quellcodes
[Every]
Alle
[hour/s]
Stunden
[Check for updates on startup]
Updates beim Miranda Start suchen
[Network settings]
Netzwerkeinstell.
;[Use HTTP Proxy Server]
;
;[Proxy server:]
;
;[Port:]
;
;[Proxy requires authorization]
;
;[Username:]
;
;[Password:]
;
;[Misc]
;
;[Do not save files to disk]
;
;[Open file/directory when download finishes]

[Remember dialog size and position]
Dialoggre und -pos. speichern
[Add a TopToolBar button]
TopToolBar Button zufgen 
[Miranda Installer path:]
Miranda Installer Pfad:
[Browse...]
&Whlen...
;--> removed in 0.3.1
[Wassup - Selection]
Wassup - Auswahl
;<--
[Wassup Updates]
Wassup Updates
[There are some updates you should check out]
Es gibt ein paar Updates. Bitte checken
;;[Name]
;
;[Subcategory]
;
;[Author]
;
;[Version]
;
;[Last Update]

[Select Miranda Installer's path]
Miranda Installer-Pfad whlen
[Miranda Installer (MirInst.exe)]
Miranda Installer (MirInst.exe)
[Executables (*.exe)]
Programme (*.exe)
;[All Files (*.*)]

[Miranda's changelog]
nderungen: Miranda
[Protocols' changelog]
nderungen: Protokolle
[Plugins' changelog]
nderungen: Plugins
[Latest nightly build]
Letzte Nightly
[Latest nightly build (Debug)]
Letzte Nightly (Debugversion)
[Latest nightly build (Source)]
Letzte Nightly (Quellcode)
[The latest Miranda IM build, should be used with caution.]
Die letzte Miranda IM Nightly sollte mit Vorsicht verwenden werden.
[The latest Miranda IM build, built with debugging information. Mostly useful for developers.]
Miranda IM Nightly mit Debug-Informationen fr Entwickler
[The latest Miranda IM build's source code]
Miranda IM Nightly - Quellcode
[>> Resolving...]
>> Auflsen...
[<< Connecting...]
<< Verbinden...
[>> Connected!]
>> Verbunden!
[<< Waiting for reply...]
<< Warte auf Antwort...
[>> Received %lu/%lu bytes (%d%%)]
>> Erhalte %lu/%lu bytes (%d%%)
;[Plugins]

[Customise]
Design
[Localisation]
Sprachdateien
;[Tools]

[Documentation]
Dokumentation
[Development]
Entwicklung
;[Sounds]
;
;[Icons]

[Emoticons]
Smilie-Dateien
[Source Code]
Quellcode
;--> removed in 0.3.1
[Wassup - Selection (Not active)]
Wassup - Auswahl (inaktiv)
;<--
;[Type]

;[Details]

[More]
Mehr
;[Nightly]

[Development files]
Entwickerdateien
[Show me]
Zeige
[A new nightly version of Miranda IM]
eine neue Miranda IM nightly
[Some plugins were updated]
aktualisierte Plugins
[Updated customisation files]
aktualisierte Designdateien
[Updated localisation files]
aktualisierte Sprachdateien
;[Updated tools]
;aktua. Tools
[Updated documentation]
aktualisierte Dokus
;[Updated development files]
;aktualisierte Entwicklerdateien
[Using Cache...]
Cache nutzen..
[Source Type (*.%s)]
Quellcodes (*.%s)
[Save download to...]
Downloads speichern unter... 
[Resolving %s...]
Auflsen von %s...
[Connecting to %s...]
Verbinde zu %s...
[Connected!]
Verbunden!
[Waiting for reply]
Warte aus Antwort
[Receiving file...]
Empfange Datei...
;[Size]

;[URL]

;[N/A]

[/ %lu files]
/ %lu Dateien
;[%lu MB/sec]

;[%lu KB/sec]

;[%lu bytes/sec]

[Stopped by user]
Abbruch durch Nutzer
[Error has occured during transfer!]
Fehler whrend des Transfer!
;[OK]

[Press OK to continue]
Klicke OK zum Fortfahren
[Are you sure you would like to abort?]
Wirklich abbrechen?
;--> removed in 0.3.1
[Clear List]
Liste lschen
[Download All...]
Alles downloaden...
[Install All...]
Alles installieren..
;<--
[Select directory to save to:]
Speicherort whlen:
; this is the plugin description shown in the plugins options page
[Check for Miranda IM updates]
Auf Miranda IM Updates checken
;[Nightlies]

[Components]
Komponenten
;[Auto-Checkups]

[&Wassup]
Wassup: Miranda IM aktualisieren
[Could not initialize WinSock! Try restarting Miranda]
Fehler beim WinSock-Start! Starte Miranda neu
;##########################
; Wassup - v0.1.3.5 ################################################# Old version
; menu items
;[&Wassup]
;Wassup: Miranda IM aktualisieren
;Auf Updates/Wassup prfen
[Check for &Nightly Updates]
Auf &Nightly Updates prfen
[Check for &Components Updates]
Auf &Komponenten-Updates prfen
[Check for &Plugins Updates]
Auf &Plugin-Updates prfen

; small note: the following string will most likely never be seen... it's just to be safe :)
[Fetching Data...]
Erhalte Daten...
[Before you can check for plugin updates, you will need to select what plugins you would like to track. Go to Options->Wassup->Plugins Updates.]
Bevor eine Prfung des Plugin erfolgt, mssen die gewnschten Plugins gewhlt werden. Siehe Optionen->Wassup->Plugin Update.
;[Web Info]
;[Source Type (*.%s)]
;Quelle (*.%s)
[All Files (*.*)]
Alle Dateien (*.*)
;[Save download to...]
;Download speichern in...
[Retrieving Plugins list]
Erhalte Plugin-Liste
[List of Plugins]
Liste der Plugins
;[Name]
;[Author]
;Autor
;[Version]
[Latest version]
Letzte Version
[Last Update]
Letztes Update
;[Download]
[More Info]
weitere Infos
[Before selecting installed plugins, the current list of plugins will be retrieved from the server.]
Vor der Plugin-Auswahl wird die aktuelle Liste der Plugins vom Server geladen.
[Network Settings]
Netzwerkeinstell.
[Plugins Updates]
Plugin Updates
[Sending packets]
Sende Daten
[Receiving packets]
Erhalte Daten
[Getting the latest Nightly version]
Download der letzen 'Nightly Version'
[Latest nightly version]
Letzte 'Nightly Version'
[Getting the changelog]
Lade nderungsliste
[Miranda's ChangeLog]
Miranda's nderungsliste
[Retrieving list]
Erhalte Liste
; all sorts of error messages
[Wassup Error]
Wassup-Fehler
[Connection to the server has failed. Try again later.]
Keine Verbindung zum Server herstellbar. Spter wiederholen.
[Cannot send packet to server, aborting...]
Fehler beim senden zum Server. Abbruch...
[Could not create a new socket for the connection]
Socket-Fehler beim Erstellen der Verbindung
[Could not save the downloaded file, please make sure that the save path is not being used]
Fehler beeim speichern der Datei. Wird der Pfad gerade benutzt? Datei offen?
[Some error has occured while trying to create a new thread]
Ein Fehler trat auf whrend ein neuer Thread erstellt wurde
;[Could not initialize WinSock! Try restarting Miranda]
;Fehler beim WinSock start! Starte Miranda neu

; dialogs
; "find current version" dialog
[Are you sure you would like to abort? A transfer is in progress!]
Soll der laufende Transfer abgebrochen werden?
;[Start]
[Stop now!]
Abbruch
;[More >>]
;Mehr >>
;[More <<]
;Mehr <<
[Transfer Status (In bytes)]
Transfer Status (in Bytes)
;[Transferred:]
;bertragen:
[Correspondence with the server]
Korrespondenz mit dem Server
;[Sent Packets]
;Gesendete Daten
;[Received Packets]
;Erhaltene Daten
;[(clear)]
;(lschen)
; "nightly" dialog

[Nightly Builds]
'Nighly Version'
[Current nightly build:]
Aktuelle 'Nighly Version':
;[Latest nightly build:]
;Letzte 'Nighly Version':
;[Download latest nightly]
;Download letzte 'Nighly'
[Get Changelog]
nderungsliste
;Lese nderungsliste
[ChangeLog]
nderungsliste
[Thread started]
Thread gestartet
;[Press OK to continue]
;Klicke OK zum Fortfahren
[Execution has stopped]
Ausfhrung gestoppt
[Analyzing data...]
Analysiere Daten...
[Error has occured]
Ein Fehler trat auf
;[Connecting to %s...]
;Verbinde zu %s...
[Connected to server!]
Mit Server verbunden!
;[N/A]
; main options dialog
;[Wassup]
[Download Options]
Download-Optionen
[Do not save files to disk]
Datei nicht speichern
; note to translators: the following 2 strings are "delete-settings-related-strings", and are also used in Away System... Thought you should know :)
;[Reset]
;[Delete Settings]
;Einstell. lschen

; network settings dialog
[Wassup - Network Settings]
Wassup - Netzwerkeinstell.
[Use HTTP Proxy Server]
HTTP Proxy-Server benutzen
; note to translators: the following 4 strings are the exact same strings used in the Options->Network dialog. So... well, that's it :) Thought you should know.
;[Proxy server:]
;Proxy-Server:
;[Port:]
;[Proxy requires authorization]
;Proxy bentigt Autorisation
[Username:]
Kontaktname:
;[Password:]
;Passwort:
; plugins updates dialog
[Wassup - Plugins Updates]
Wassup - Plugin Updates
[Get List from Server]
Liste vom Server laden
[Plugins Selection]
Pluginauswahl
[Only select active plugins]
Nur aktive Plugins whlen
[Select installed plugins]
Installierte Plugins whlen
;[Clear All]
;Alles lschen
; components updates dialog
[Components Updates - Wassup]
Komponenten Updates - Wassup
[Hightlight updates...]
Updates markieren...
[Since last time I checked]
Seit der letzten Prfung
[Since:]
Seit:
;[Plugins]
;[Language Packs]
;Sprachdateien
;[Tools]
;[Icons]
;[Sounds]
;[Skins]
[Docs]
Dokumente
;[Source]
;Quellcodes
; plugin updates dialog
;[Plugins Updates - Wassup]
;[OK]
[Downloading selected]
Ausgewhlte downloaden
;[Select directory to save to:]
;Verzeichnis zum Speichern whlen:
;[Category]
;Kategorie
;[Previous Version]
[Previous version]
Vorherige Version
;[Installed Version]
[Installed version]
Installierte Version
;[Added]
;Neu
[The transfer was unsuccessful (%d error code)]
Fehler beim Transfer \n(Fehlercode: %d)
[Required data was not received, aborting...]
Daten wurden nicht vollstndig erhalten\nAbbruch...
[List of]
Liste der
;[Updated]
;Aktualisiert
;[Recently Added]
;krzl. zugefgten
;[Recently Updated]
;krzl. aktualisierten
[Wassup updates]
Wassup-Updates
[A new nightly is available]
Ein neue 'Nightly' ist vorhanden
[One or more of your plugins was updated]
Ein o. mehrere Plugins wurden aktualisiert
[Ready]
;voll Fertisch, ey
Fertig
[Download file]
Download Datei
[Copy URL to clipboard]
URL in Zwischenablage kopieren
[Open file/directory when download finishes]
Nach dem Download Datei/Verzeichnis ffnen
;[Auto-Checkups]
;Automatische Updatesuche
[Check for....]
Prfe auf ...
;[A new nightly]
;Neue 'Nightly'
;[Updated plugins]
;Aktualisierte Plugins
;[Every]
;Alle
;[hour/s]
;Stunden
[Check for updates at startup]
Beim Start nach Updates suchen
;[Caching]
;Zwischenspeicher
[Enable caching]
Cache aktivieren
[Select All]
Alles auswhlen
[Multi-Selection]
Auswahl
;[Select highlighted]
;Markierte auswhlen
[Select Updated]
Aktualisierte

; In v0.1.3.0 the following strings were removed:
; "Caching", "Correspondence with server", "Sent Packets", "Received Packets"
; "(clear)", "More >>", "More <<", "Download latest nightly"

; and the following strings were added:
[Misc]
versch. Einst.
;versch.
[Remember dialogs size and position]
Dialoggre u.-ort speichern
;[Updates]
;[Downloads]
[Install]
Installieren
[Remind me later...]
Spter erinnern...
[A new nightly is not available]
Eine neue 'Nightly' ist nicht vorhanden
[You have chosen to install one or more plugins, are you sure you would like to continue?]
Es wurden ein oder mehrere Plugins zum Installieren gewhlt. Fortfahren?
[You have chosen to install the latest nightly, are you sure you would like to continue?]
Es wurde die letzte 'Nightly' zum Installieren gewhlt. Fortfahren?
;[%s cannot be installed, it is not a zip file.]
;%s kann nicht installiert werden, da es keine Zip-Datei ist
; these are the strings for the Category column in Added/Updated listings
; Lyon tells me these will be gone later after new subcategories will be used
;[Plugin]
;[Source]
;Quellcodes
;[Language]
;Sprachdateien
;[Documentation]
;Dokumentationen
;[Skin]
;[Icon]
;[Sound]
;[Tool]
;[Querying...]
;Anfrage luft...
[Subcategory]
Unterkategorie
;[Customise]
;Icons/Klnge/Hintergr...
;[Localisation]
;Sprachdatei
;[Development]
;Entwicklung
;[Resolving %s...]
;Auflsen von %s ...
[Could not resolve host. Try again later.]
Host konnte nicht aufgelst werden. Spter versuchen.
; strings found in wassup_translation.txt and auto added to lp
[Error has occured while trying to receive packet from server, aborting...]
Fehler beim Erhalt von Paketen vom Server. Abbruch...
; Plugin Infos Wassup
[Check for Miranda updates]
Sucht automatisch nach Miranda IM  und Plugin-Updates
; new in v0.3.1.0
[All Selections]
Jede Auswahl
;[More Info]
;[Web Info]
[Some of your tracked plugins have updates]
Enige der beobachteten Plugins haben Updates
[Looking up installed plugins...]
Suche nach installieren Plugins..
;[Latest version]
[Last checked version]
Letzte ermittelte Version
;[Installed version]
[Highlight updates...]
Updates hervorheben...
;[Since last time I checked]
;[Since:]
[Current build date:]
Dateum der akt. Version:
;[Get List from Server]
;[Plugins Selection]
;[Only select active plugins]
;[Select installed plugins]
;[Select All]
;[Select Updated]
; In v0.3.1.2
[Always show complete changelog]
Immer gesamte nderungsliste zeigen
[Updated devel files]
Entwickler-Dateien
[Use NTLM authentication]
NTLM Authentikation nutzen
;[&Download]
[&Install]
&Installieren
[&Copy URL to clipboard]
URL in Zwischenablage kopieren
;
; end of langpack Wassup < v0.3.0.0
;



; WebPager v0.0.0.6 (WebPager.dll) by Angelo Luiz Tartari (angelo11@email.com)
[WebPager]
WebPager
;[From]
;[Nick Name:]
;[EMail:]
;[ICQ # :]
;[Date:]
;[Time:]
;[Message]
;[IP:]
;[&Reply]
;[&Close]
;[N/A]
; Tooltip
[WebPager message received]
WebPager Nachricht erhalten
; Sound
[Incoming WebPager]
Eingehender WebPager
;[User Menu]
;[View User's Details]
;[View User's History]
;
; About Info WebPager
[Allows you to receive web pager messages.]
Ermglicht den Empfang von WebPager-Nachrichten.
;
; end of WebPager
;

; Weather plugin v0.0.1.0+
; last updated Nov 14, 2002 for v0.0.4.0
; main
[Weather Protocol]
Wetternachrichten
; menu items
[Update Weather]
neue Wetterdaten
[Read Complete Forecast]
komplette Prognose lesen
[Brief Information]
Kurzinformation
; read complete forecast with metric units
;[http://weather.yahoo.com/forecast/%s_c.html?force_units=1]
;http://de.weather.yahoo.com/GMXX/%s/index_c.html
;http://weather.yahoo.com/forecast/%s_c.html?force_units=1
; read complete forecast with english units
;[http://weather.yahoo.com/forecast/%s_f.html?force_units=1]
; read complete forecast with metric units

; brief weather information
[Weather condition for %s as of %s]
Wetter fr %s um %s
[Temperature]
Temperatur
; options
[Add Weather Stations]
Wetterstation zufgen
;[Description]
;Beschreibung
;[ID]
[Log File]
Verlaufsdatei
;[Add]
;Zufgen
[Use English units]
Englische Einheiten benutzen
[Current weather information for %s.]
Akt. Wetterinformationen fr %s
;[Options]
;Optionen
[Update weather information every]
Wetterdaten aktualisieren. Alle
;[minutes.]
;Minuten.
[Display current condition on contact list]
Aktuelle Wetterlage in Kontaktliste anzeigen
; log
[<unknown time>]
<unkannte Zeit>
; weather conditions
;   Note: the following may not be a complete list of all the possible weather conditions
;         here are just a "few" common conditions as there are way too many to identify!!

; sunny
[Sunny]
sonnig
;[Clear]
;klar
[Fair]
heiter
[Sunny/Windy]
sonnig/windig
[Clear/Windy]
klar/windig
[Fair/Windy]
heiter/windig
[Windy]
windig
; partly cloudy
[Mainly Sunny]
meist sonnig
[Partly Sunny]
teilw. sonnig
[Mostly Clear]
meistens klar
[Mainly Sunny/Windy]
meist sonnig/windig
[Partly Sunny/Windy]
teilw. sonnig/windig
[Mostly Clear/Windy]
meistens klar/windig
; cloudy
[Cloudy]
wolkig
[Overcast]
trbe
[Cloudy/Windy]
wolkig/windig
[Overcast/Windy]
trb/windig
; rain
[Light Drizzle]
leichter Niesel
[Drizzle]
Niesel
[Light Rain]
leichter Regen
[Rain]
Regen
[Heavy Rain]
schwerer Niederschlag
[Light Drizzle/Windy]
leicht nieselig/wingig
[Drizzle/Windy]
nieselig/windig
[Light Rain/Windy]
leichter Regen/windig
[Rain/Windy]
regnerisch/windig
[Heavy Rain/Windy]
schwerer Niederschlag/windig
; showers
[Rain Shower]
starker Schauer
[Shower]
Schauer
[Light Rain Shower]
leichter Schauer
[AM Shower]
Schauer (morgens)
[PM Shower]
Schauer (nachmittags)
; was ist das wohl?
[Scattered Shower]
Prasselregen
[Rain Shower/Windy]
starker Schauer/windig
[Shower/Windy]
Schauer/windig
[Light Rain Shower/Windy]
leichter Schauer/windig
[AM Shower/Windy]
Schauer/windig (morgens)
[PM Shower/Windy]
Schauer/windig (nachmittags)
[Scattered Shower/Windy]
Prasselregen/windig
; snow
[Flurries]
Schneeben
[Light Flurries]
leichte Schneeben
[Light Snow]
leichter Schneefall
[Snow]
Schnee
[Heavy Snow]
starker Schneefall
[Light Snow Pellets]
leichte Reifgraupel
[Snow Pellets]
Reifgraupel
[Light Ice Pellets]
leichte Eisgraupel
[Ice Pellets]
Eisgraupel
[Wintery Weather]
winterl. Wetter
[Light Freezing Rain]
leichter Frostregen
[Freezing Rain]
berfrierender Regen
[Flurries/Windy]
Ben/windig
[Light Flurries/Windy]
leichte Ben/windig
[Light Snow/Windy]
leichter Schnee/windig
[Snow/Windy]
Schnee/windig
[Heavy Snow/Windy]
Starker Schneefall/windig
[Light Snow Pellets/Windy]
leichte Reifgraupel/windig
[Snow Pellets/Windy]
Reifgraupel/windig
[Light Ice Pellets/Windy]
leichte Eisgraupel/windig
[Ice Pellets/Windy]
Eisgraupel/windig
[Light Freezing Rain/Windy]
leichter berfrierender Regen/windig
[Freezing Rain/Windy]
berfrierender Regen/windig
; snow showers
[Snow Showers]
Schneetreiben
[PM Snow Showers]
Schneetreiben (morgens)
[AM Snow Showers]
Schneetreiben (abends)
[Rain/Snow Showers]
Regen-/Schneetreiben
[Snow Showers/Windy]
Schneetreiben/windig
[PM Snow Showers/Windy]
Schneetreiben/windig (morgens)
[AM Snow Showers/Windy]
Schneetreiben/windig (abends)
[Rain/Snow Showers/Windy]
Regen-/Schneetreiben/winfig
; thunder
[Thunderstorms]
Gewitter
[Scattered Thunderstorms]
strmisches Gewitter
[Thunderstorms/Windy]
Gewitter/windig
[Scattered Thunderstorms/Windy]
strm. Gewitter/windig
[Rain/Thunder]
Regen/Unwetter

; fog
[Fog]
Nebel
[Haze]
Dunst
[Mist]
Nebelschleier
[Fog/Windy]
Nebel/windig
[Haze/Windy]
Dunst/windig
[Mist/Windy]
Nebelschleier/windig
; n/a
[Data Not Available]
keine Daten vorhanden
;[N/A]
; and any other possible modes

; new in ver 0.0.4.0
[Show brief summary as contact nickname]
Zusammenfassung in d. Kontaktliste zeigen
[View Log]
Verlauf einsehen
[Weather]
Wetter
[Weather condition was not logged.]
Wetterdaten wurden nicht gespeichert
[Set as Default Weather Station]
Als Standard-Wetterstation festlegen
[Degree sign:]
Gradzeichen:
; the following are string represent temperature
;[%sC]
;[%sF]
; added in ver 0.0.4.2  (forget in the previous ver.)
[Edit Settings]
Einstellungen ndern
;[Cancel]
;[Change]
;ndern
; new in ver 0.0.4.3
[Show main menu items]
Hauptmeneintrag zeigen
; new in ver 0.0.6.0
; missing translation string
[Update All Weather]
Alle Wetterdaten akt.
; option
[Hide Weather in status bar and status menu]
'Wetter' in Statuszeile u. -Men verstecken
[Warning: Disable weather in status bar will disable the ability to change icons until it is enabled again.]
Warnung: Bei ausgeblendetem 'Wetter'-Icons aus d.Statuszeile knnen die Icons nicht gendert werden.
[If new protocol is installed or icon is changed:]
Wenn Protokoll oder Icons verndert wurden:
[Then restart miranda.]
u.Miranda IM neu starten.
; popup options
[Weather PopUps]
Wetter PopUps
; the following strings should already translated by other plugins
;[Background colour]
;[Text colour]
[Use Windows colours]
Windowsfarben benutzen
;[Preview]
[Rebuild Icons]
Icons erneuern

; new in ver 0.0.7.0
; popup option
[Enable popups]
PopUps aktivieren
;[Colours]
; new in ver 0.0.7.5
; weather conditions  (missing strings)
[Mostly Cloudy]
meist bedeckt
[Wintery Mix]
winterlich
;[Rain/Thunder]
;Regen/gewitter
[AM Light Rain]
leichter Regen (morgens)
[PM Light Rain]
leichter Regen (abends)
[Partial Fog]
teilweise Nebel
[Light Snow Grains]
keichter Graupel
[Snow Grains]
Schnellgraupel
; popup preview  (missing strings)
[Here is a short weather description]
Hier ist eine kleine Wetterbeschreibung
[This is the name of the city]
Dies ist der Stadtname
; popup options (new)
[Popup only when condition changes]
Nur PopUps wenn sich die Wetterlage ndert
;
; new in ver 0.0.8.0
; weather conditions  (how many of these wintery weather are there!?)
[Light Snow Showers]
leichte Schneeschauer
[Light Snow Showers/Windy]
leichte Schneeschauer/windig
[Mostly Cloudy/Windy]
meist bewlkt/windig
[AM Light Rain/Windy]
leichter Regen/Wind (morgens)
[PM Light Rain/Windy]
leichter Regen/Wind (abends)
[Scattered Flurries]
verstreue Ben
[Rain/Snow]
Regen/Schnee
[Rain/Show/Windy]
Regen/Schnee/Wind
[Light Rain/Freezing Rain]
leichter Regen/berfrierender Regen
[Rain/Freezing Rain]
Regen/berfrierender Regen
[Light Rain/Freezing Rain/Windy]
leichter Regen/berfrierender Regen/windig
[Rain/Freezing Rain/Windy]
Regen/berfrierender Regen/windig
[Mostly Sunny]
meist sonnig
[Mostly Sunny/Windy]
meist sonnig/windig
[AM Snow]
Schnee (morgens)
[PM Snow]
Schnee (abends)
[AM Light Snow]
leichter Schnee (morgens)
[PM Light Snow]
leichter Schnee (abends)
[Few Showers]
einige Schauer
[Few Showers/Windy]
einige Schauer/windig
[Scattered Snow Showers]
verstreute Schneeschauer
[Scattered Snow Showers/Windy]
verstreute Schneeschauer/windig
[Few Snow Showers]
einige Schneeschauer
[Few Snow Showers/Windy]
einige Schneeschauer/windig
[Few Flurries]
einige Ben
[Few Flurries/Windy]
einige Ben/windig
[Freezing Drizzle]
berfrierender Niesel
[Light Freezing Drizzle]
leichter berfrierender Niesel
[Freezing Drizzle/Windy]
berfrierender Niesel/windig
[Light Freezing Drizzle/Windy]
leichter berfrierender Niesel
; new strings
[Forecast for today, High: %i%s  Low: %i%s]
Vorhersage fr heute, Max:  %i%s  Min: %i%s
; both "%i%s" represents temperature
;[Contact List]
;Kontaktliste
[Display Text]
Anzeigetext
; new in ver 0.0.8.2
[(Leave this field empty to prevent logging)]
(Feld leer lassen, um d.Loggen zu unterbinden)
;

; new in ver 0.0.8.3
; fixed wrong translation string
[Variables:  %n  %c  %t  %h  %l  %u    (see readme)]
Variablen:  %n  %c  %t  %h  %l  %u    (siehe readme)
; new string
[No information available.\nPlease update weather condition first.]
Keine Infos vorhanden\nBitte Wetterdaten zuerst aktualisieren.

; new in ver 0.0.8.4
; weather conditions
[Foggy]
neblig
[AM Fog/PM Sun]
Nebel (morgens)/Sonne (abends)

; new in ver 0.0.8.5
; weather conditions
[Smoke]
Rauch

; new in ver 0.1.0.0
; edit weather station
[Weather Station]
Weetter Station
;[Log Information]
[Use Internal History]
Interen Verlauf ben.
[Use External File]
Externe Datei ben.
[Other Options]
weitere Optionen
[Disable PopUp for this station]
PopUp fr diese Station deaktivieren
[Brief Info]
Kurzinfo
;[Path:]
;Pfad
; option
;[Brief Info]
; search
[Station ID]
Stations-ID
[Please try again after weather update is completed.]
Bitte nach Wetterdaten update erneut versuchen.
; more missing weather strings
[Heavy Rain Shower]
Schwere Regenschauer
[Heavy Rain Shower/Windy]
Schwere Regenschauer/windig
[Heavy Snow Shower]
Schwere Schneeschauer
[Heavy Snow Shower/Windy]
Schwere Schneeschauer/windig
[Showers in the Vicinity]
Schauer in der Nachbarnschaft
[Thunder in the Vicinity]
Gewitter in der Nachbarnschaft
;

; new in ver 0.1.1.0
; brief info template
;[Weather condition for %n as of %u\r\n\r\n%c\r\nTemperature: %t\r\n\r\nForecast for today, High: %h   Low: %l]
;Wetterlage fr %n um %u\r\n\r\n%c\r\nTemperatur: %t\r\n\r\nVorhersage fr heute: max: %h   min: %l
; option
;[Default]
;Standard
[Set as default station]
Als Std-Station setzen
; new brief info dialog
[Brief Weather Information]
Kurzinfo Zur Wetterlage
[Read More]
Alles lesen

; new in ver 0.1.1.1
; weather conditions
[Light Rain/Fog]
leichter Regen/Nebel
[Rain/Fog]
Regen/Nebel
; translation fix
[Weather condition for %n as of %u\n\n%c\nTemperature: %t\n\nForecast for today, High: %h   Low: %l]
Wetterlage fr %n um %u\n\n%c\nTemperatur: %t\n\nVorhersage fr heute: max: %h   min: %l

; new in ver 0.1.2.0
; options
[History Log]
Verlauf-Log
[External Log]
Externer Log
;[Popup Text]
[More Info URL]
URL:Weitere Info
[Weather Map]
Wetterkarte
[Variables:  %n  %c  %t  %h  %l  %u  %d  %s  %S   (see readme)]
Variablen:  %n  %c  %t  %h  %l  %u  %d  %s  %S   (s. readme)

; new in ver 0.1.5.0
; popup options
[Show informations and warnings]
Informationen und Warnungen zeigen
; popup
[Unable to retrieve weather information for %s]
Wetterdaten fr %s knnen nicht empfangen werden
[Cannot reset status while updating weather]
Kein Reset der Status solange Daten erneuert werden
[Weather updates are re-activated]
WetterUpdates wurden reaktiviert
[Weather updates are now disabled]
WetterUpdates ist jetzt deaktiviert
[%s is now the default weather station]
%s ist jetzt die Standard Wetterstation
; weather conditions
[Ice Crystals]
Eiskristalle
[Ice Crystals/Windy]
Eiskristalle/windig
; new in ver 0.1.9.0
[%s - Update All]
%s - Alles updaten
; new in ver 0.2.0.2
[Drifting Snow]
Schneetreiben

; new in ver 0.2.0.3
; weather conditions
[Light Thunderstorms/Rain]
leichtes Gewitter/Regen
[Thunderstorms/Rain]
Gewitter/Regen
[Light Rain with Thunder]
leichter Regen mit Donner
[Rain with Thunder]
Regen mit Donner

; new in ver 0.2.1.0
; option dialog
[Variables:  %n  %c  %t  %h  %l  %u  %d  %s  (see readme)]
Variablen:  %n  %c  %t  %h  %l  %u  %d  %s  (siehe readme)
; edit contact settings
[Override Default Settings]
Standardwerte berschreiben
[Please close all weather dialog first.]
Bitte erst alle Wetter-Dialoge schlieen.

; new in ver 0.2.1.1
; warning message
[No weather station found!]
Keine Wettter-Station gefunden!

; new in ver 0.2.1.2
; edit dialog
[Overwrite File upon Update]
berschreibe Datei nach Update

; new in ver 0.2.2.0
; options
;[Link URLs]
;[Variables]
; popup options
;[PopUp Options]
[Left Click]
Linksklick
[Right Click]
Rechtsklick
[Popup Title]
PopUp Titel
[Popup Text]
PopUp Text
[Dismiss PopUp]
PopUp entfernen
[Open brief information]
Kurzinfos zeigen
[Open complete forecast]
komplette Vorhersage zeigen
[Open weather map]
Wetterkarte ffnen
[View history]
Verlauf einsehen
[Open log file]
Log-Datei ffnen
[Show user menu]
Kontaktmen ben.
; variable list dialog
[Variable List]
Variablenliste
[current condition]
Akt. Wetterlage
[current date]
Akt. Datum
[today's high]
heute: max.
[today's low]
heute: min.
[station name]
Stations-Name
[station ID]
Stations-ID
[current temperature]
Aktuelle Temperatur
[last update time]
letztes Update
; some plugin strings changed
[Use internal history]
Interen Verlauf ben.
[Use external file]
Externe Datei ben.
; new in ver 0.2.2.9
; options
[This function is known to cause some problems with Miranda IM.  Please be cautious.\n\nFor more information, please refer to the readme.]
Diese Option kann Probleme mit Miranda IM verursachen. Bitte vorsichtig sein.\n\nFr weitere Informationen bitte die Readme-Datei lesen.
[(Note)]
(Info)
[Weather popups is currently working only if the "Use multiple thread" in Advanced Popup options is enabled.]
Die Wetter-PopUps funktionieren nur, wenn 'multible threads ben.' in 'PopUps-Zustzliche Optionen' aktiviert ist.
; new in ver 0.2.3.0
[Do not display weather condition as protocol status]
Wetterbedingungen nicht als Protokollstatus zeigen
[This function is not supported]
Diese Funktion wird nicht untersttzt
;[Weather]
;Wetter
; new in ver 0.2.4.0
; advanced options dialog
;[Advanced Options]
;[This function is known to cause some problems with Miranda IM.  Please be cautious.\n\nFor more information, please refer to the readme.]
;Es ist bekannt, dass diese Funktion Probleme mit Miranda IM verursacht.\n\nFr weitere Information bitte die Readme lesen.
[When new protocol is installed or icon is changed:]
Bei nderungen der Protokolle oder Icons:
;[Rebuild Icons]
;[Debug]
[Save retrieved weather data in Miranda directory]
Erhaltene Wetterdaten in Miranda IM Verzeichnis speichern
; popup options dialog
[Popup Actions]
PopUp-Aktionen
[Popup Delay]
Popup Verzgerung
[Delay]
Verzgerung
;[seconds]
[Invalid time delay.\n\nEnter '0' for using default time.\nEnter '-1' for keeping popup forever.\nUsing value > 1 to specify the amount of seconds.]
Ungltige Verzgerungzeit\n\n'0' - Standardzeit wird eingestellt.\n'-1' - PopUps bleiben erhalten.\Werte > 1 - Verzgerungszeit in Sekunden
; new temperature strings
; where %i represent the value, %s represents the degree sign
;[%i%sC]
;[%i%sF]
; this is unavailable in current release, reserved for later version
;[%i%sK]
; new in ver 0.2.4.4
;[Hide Weather in status bar and status menu]
;Wetter-Plug in Statuszeile und -men verstecken
;####################
; my strings
[AM Showers]
Schauer (morgens)
[Showers]
Schauer
;[Fair]
;heiter
[Partly Cloudy]
teilw. bewlkt
[Open URLs in new browser window]
URLs in neuem Browser-Fenster ffnen
[Weather Channel]
Wetterdatenabfrage
; strings found in weather-translation.txt and auto added to lp
[Overwrite file upon update]
Datei berschreiben beim Update
; Plugin Infos Weather
[Retrieve weather information from The Weather Channel website (www.weather.com) and display them in your contact list.]
Wetterdaten werden von dem Wetterkanal (www.weather.com) empfangen und in der Kontaktliste angezeigt.
;
; end of langpack weather
;

;WhoIsReadingMyStatusMsgNotify v0.0.0.6
; Options group name
;[PopUps]
; Options page name
[WhoIsReadingMyStatusMsg]
WerLiestMeineStatusNachr.
; Options page
[WhoIsReadingMyStatusMsg Options]
WerLiestMeineStatusNachr. Optionen
;[Colours]
;[Background colour]
;[Text colour]
;[&Use Windows colours]
[Also notify if who read is]
Auch melden wenn: Kontakt ist...
[Hidden]
unsichtbar
[Not on contact list]
nicht in der Kontaktliste
;[Previe&w]
;[On left click]
;[On right click]
;[Open user menu]
;[Open history]
[Open message window]
Nachrichtenfenster ffnen
[Open user details window]
Kontaktprofil anzeigen
;[Close popup]
;[Open log file]
;Log-Datei ffnen
[&Log to a file]
&Log in eine Datei

; Popup
[is reading your]
liest deine
[message]
Nachricht
;[Away]
;[NA]
;[DND]
;[Occupied]
;[Free for chat]
; Sound page
[Incoming status message request]
Eingehende Statusmeldung Anfrage
; Log
[read your status message]
Eigene Statusmeldung lesen
;* Added in v0.0.0.4
[Use default &background colour]
Standard-Hinter&grundfarbe benutzen
[Use default &text colour]
Standard-&Textfarbe benutzen
[Click]
Klick
;[&Configure]
;[PopUp click]
;[&Ok]
;[&Cancel]
;new in 0.0.0.5
;[Log]
;[Log File]
;Protokolldatei
[&Append UIN to file name]
ICQ-Nr. an den Dateinamen anfgen
[Path :]
Pfad :
[&. . .]
...
; 0.0.0.6
;[Plugins]
;[Do not notify through &popup]
;Nicht durch &PopUps benachrichtigen
;0.0.0.7
;+ Added
;[Only notify if status is]
;[Away]
;[NA]
;[Occupied]
;[DND]
;[Free for chat]
[&Enable notification via popup]
Benachrichtigung via PopUp akti&vieren

;0.0.1.0 + Added
;[Variables]
[&Variables]
&Variablen
;[Text]
[Text to log :]
Text im Log:
[[%day/%month/%year - %hour:%minute] %clname read your %status message]
(%day/%month/%year - %hour:%minute) %clname liest deine %status Meldung
[%clname\r\nis reading your %status message]
%clname\r\nliest deine %status Meldung
[Status text]
Statustext
;[UIN]
[Name like in contact list]
Name wie in der Kontaktliste
;[Nickname]
;[First name]
;[Last name]
;[E-mail]
[Day (dd)]
Tag (tt)
[Month (mm)]
Monat (mm)
[Year (yyyy)]
Jahr (jjjj)
[Hour (hh)]
Stunde (ss)
[Minutes (mm)]
Minute (mm)
[Internal IP]
interne IP
[External IP]
externe IP
; Removed [Log],[is reading your],[message],[read your status message]
; strings found in translation_WhoIsReadingMyStatusMsg.txt and auto added to lp
[Text to log:]
Text in Log:
; Plugin Infos WhoisReadingMyStatusMessage
[Notifies you when someone is reading your status message.]
Informiert dich, wenn jemand deine Statusnachricht liest.
;
; end of langpack WhoIsReadingMyStatusMsgNotify
;

; WinAmpNotify v.1.6.7
; Popup string
[Winamp is playing now]
WinAmp spielt gerade
; Options group
;[PopUps]
;PopUps

[WinampNotify]
WinAmpNotify
; Options page
[Winamp Notify Options]
WinAmp Notify Optionen
[Colours]
Farben
[Background colour]
Hintergrundfarbe
[Text colour]
Textfarbe
[&Use Windows colours]
Windowsfarben benutzen
;[Icon]
[Icon File]
Icon-Datei
[Use default &icon]
Standard-Icon benutzen
[Only notify if status is]
Nur melden wenn Status ist
;[Offline]
;[Online]
;[Away]
;[NA]
;[Occupied]
;[DND]
;[Free for chat]
;[Invisible]
[PopUp click]
PopUp-Klick
[On left click]
Bei Linksklick
[On right click]
Bei Rechtsklick
[&Configure]
&Konfigurieren
[Previe&w]
Vorschau

; Configure click dialog
[Go to previous track]
vorheriger Track
[Go to next track]
nchster Track
[Pause/Play]
Pause/Play
[Stop]
Stop
[Stop with fadeout]
Stop nach Ausblenden
[Stop after current track]
Stop nach diesem Track
[Close popup]
PopUp schlieen

[Close Winamp]
WinAmp schlieen
[Open file info box]
Dateiinfos ffnen
[Raise volume by 1%]
Lautstrke um 1% erhhen
[Lower volume by 1%]
Lautstrke um 1% verringern
[Open jump to time dialog]
'Jump to time'-Dialog ffnen
[Open jump to file dialog]
'Jump to file'-Dialog ffnen
[Add current track as a bookmark]
Jetzigen Track als Bookmark einfgen
[Close PopUp immediately after left click]
PopUp nach Linksklick schlieen
[Close PopUp immediately after right click]
PopUp nach Rechtsklick schlieen
[&Ok]
&OK
[&Cancel]
&Abbrechen
;
[Do not show playlist &number]
Playlist-Nummer verstecken
[Do not show file &extension]
Dateierweiterung verstecken
;* Added 1.6.7
;[Use default &background colour]
;[Use default &text colour]
[Use &hotkey to show popup]
&Tastenkrzel zum ffnen d.Popups benutzen
[Hotkey :]
Tastenkrzel:
;[On the phone]
;[Out to lunch]
;1.6.8
[Do not nofity when a new song begins to play, only notify when the hotkey is pressed]
Keine Benachrichtigung, wenn ein neuer Song beginnt-nur wenn d.Tastenkrzel gedrckt wurde
;1.7.0 + Added
;[Plugins]
;[Text]
[song title (shown in the playlist)]
Titel (wie in der Playliste)
[the song length, in seconds]
Titellnge in Sekunden
[samplerate (ex. 44KHz)]
Samplerate (zB. 44KHz)
[bitrate (ex. 128Kbit)]
Vitrate (zB. 128Kbit)
[channels (ex. Mono/Stereo)]
Kanle (zB. Mono/Stereo)
;[Mono]
;[Stereo]
;- Removed
;[Winamp is playing now]
;1.7.1 + Added
[Advanced text options]
Textoptionen (erweitert)
[Put here the same title formatting from your player (You'll be able to use it on the above text)]
Hier das gleiche Textformat des Players eingeben (Es besteht die Mglichkeit, dies auf dem oben genannten Text zu verwenden)
[playlist position]
Playliste-Position
;[Status]
;[Status message]
[Append text to status message when status is]
Text zur Statusanzeige anfgen, wenn Status ist
;* Changed
;new :
[the song length]
Titellnge
;1.7.2 Added
;[Timeout]
[From PopUp plugin]
Vom PopUp Plugin
[Custom]
Nutzer
;[Permanent]
; strings found in translation_winampnotify.txt and auto added to lp
[Do not notify when a new song begins to play, only notify when the hotkey is pressed]
Keine Meldung wenn ein neuer Song beginnt auer der 'Hotkey wurde gedrckt.
;1.7.3
[/music]
/music
[elapsed time]
gespielte Zeit
[remaining time]
verbleibene Zeit
[samplerate (ex. 44 kHz)]
Samplerate  (Bsp: 44 kHz)
[bitrate (ex. 128 kBit/s)]
Bitrate  (Bsp: 128 kBit/s)
[/music replacement]
/music Ersetzung
[Replace "/music" text in message dialog with]
"/music" in Dialogen ersetzen mit dem Text
;[&Variables]
;[Variables]
[&Enable replacement]
Ersetzung aktivieren
;[Status]
;[Status message]
;[Append text to status message when status is]
;[samplerate (ex. 44KHz)]
;[bitrate (ex. 128Kbit)]
;
; end of langpack WinAmpNotify
;

;WinterSpeak 0.9.5
; Status changes
;----------------
[%u is now offline]
%u geht offline
[%u is now online]
%u ist nun online
[%u is away]
%u ist kurz weg
[%u is invisible]
%u ist unsichtbar
[%u is not available]
%u ist nicht da
[%u does not want to be disturbed]
%u mchte nicht gestrt werden
[%u is occupied]
%u ist beschftigt
[%u is free for chat]
%u mchte gerne chatten
;
; Events
;--------
[incoming message from %u]
Eingehende Nachricht von %u
[incoming U R L from %u]
Eingehende U R L von %u
[you have been added to %u's contact list]
Du wurdest auf die Kontaktliste von %u zugefgt
[%u requests your authorization]
%u erbittet deine Autorisation
[there is an incoming file from %u]
Es wird eine Datei von %u bertragen
;
; Dialog text
;-------------
;[Speak]
;Sprachausgabe/Speak
;
; Engine/Voice Dialog
;---------------------
[Engine/Voice]
Stimmparameter
[Engine Settings]
Programm-Einstellungen
[Engine]
Sprach-Modul
;[Voice]
;Stimme
;[Volume]
;Lautstrke
;[Rate]
;Geschw.
;[Pitch]
;Hhe
;[Test]
[testing testing 1 2 3]
Test Test 1 2 3 1 2 3
;[Welcome Message]
;Willkommensnachricht
;
; Active Modes Dialog
;---------------------
[Active Modes]
Aktiver Status
;[Offline]
;[Online]
;[Away]
[Do not Disturb]
Bitte nicht stren
[Not Available]
Nicht da
;[Occupied]
;[Free for Chat]
;Frei zum Chat
;[Invisible]
[Active Users]
Aktive Kontakte
;
; Announce Dialog
;-----------------
[Announce]
Meldungen
[Status Changes]
Status-Wechsel
;[Status Messages]
;Statusmeldungen
[Speak Status Message]
Statusmeldung vorlesen
[Occuring Events]
Ereignisse
;[Incoming Message]
;[Incoming URL]
;[Incoming File]
[Added to Contact List]
Zur Kontaktl. hinzugefgt
[Message Events]
Nachrichten
[Don't announce message if message dialog open]
Keine Mitteilungen, wenn Nachrichten-Dialog offen ist
[Read messages if less than]
Lese nur Nachrichten kleiner als
;[characters]
;Buchstaben
;[All]
;Alle
;[None]
; New in version 0.9.5.0
;
[Read message if less characters than]
Lese nur Nachrichten kleiner als
[Ignore event if message dialog is open]
Ereignis ignorieren, wenn Nachrichtendialog offen ist
[Ignore event if message dialog is focused]
Ereignis ignorieren, wenn Nachrichtendialog fokussiert ist
[Announce status changes on connect]
Melde Statusnderungen beim Verbinden
;
;End Winter Speak translation
;

;end of WWWWWW

; XTranslate
[Translate Text]
Text bersetzen
[Translate]
ber&setzen...
[There was a problem trying to retrieve a translation.]
Es trat ein Problem beim Erhalten der bersetzung auf.
[Translate Error]
berstetzungsfehler
[Please enter some text to translate.]
Bitte einen Text zum bersetzen eingeben.
;[Close]
;new in 0.1.6.0
[Translate URL]
URL bersetzen
; Plugin Infos XTranslate
[Translation system]
bersetzungs-System
;
; end of langpack XTranslate
;

;end of XXXXXX

;YAHOO Messenger 0.0.5.3
;opts
;[YAHOO Messenger]
;[Network]
;Netzwerk
;[YAHOO]
;[ID:]
;[Password:]
;Passwort:
[Login server:]
Login Server:
[Create a new YAHOO messenger account using the YAHOO!JAPAN website]
Einen neuen YAHOO Messenger Account auf der YAHOO!JAPAN Homepage einrichten
[Create a new YAHOO messenger account using the YAHOO!US website]
Einen neuen YAHOO Messenger Account auf der YAHOO!US Homepage einrichten
[Set JP Server]
JP-Server whlen
[Set US Server]
US-Server whlen
[Keep connection alive (send a packet every minute)]
Verbindung erhalten (ein Ping-Paket jede Minute senden)
[Disable to notify receiving yahoo mail]
Kein Hinweis bei Erhalt einer YahooMail
[Ignore displaying unhandled service]
Nichtuntersttzte Dienste ignorieren
;opts
[The changes you have made require you to reconnect to the YAHOO Messenger network before they take effect]
Die nderungen werden erst beim erneuten Verbinden zum YAHOO Messenger Netzwerk aktiv.
;Yahoo mail
;[A new mail has come from %s (%s) (title: %s).]
;Eine neue E-Mail von %s (%s) (Titel: %s) is da!
[Yahoo mail from %s (%s)]
YahooMail von %s (%s)
;[Subject: %s]
;Betreff: %s
;[A new mail has come from %s (title: %s).]
;Eine neue eMail von %s eingetroffen (Titel: %s).
[Yahoo mail from %s]
Yahoo-Mail von %s
[Unread %i mail(s)]
Ungelesene %i mail(s)
[Please wait a miniute...]
Bitte warten ...
[Yahoo mail]
YahooMail
;[Unread mail is available.]
;Yahoo mail opt
[Yahoo mail Notify]
YahooMail Benachr.
[Yahoo mail Notify - PopUp Options]
YahooMail Benachrichtigung - PopUp Optionen
[Test: Arrival Yahoo mail]
Test: Ankunft einer YahooMail
[A New Yahoo mail has come!]
Eine neue YahooMail ist da!
;opt sound
[E-mail: Yahoo mail]
E-Mail: YahooMail
; new 0.0.4.1
[Set &Custom State]
'Auer Haus'-Text setzen
[Show Busy Icon]
'Auer Haus'-Icon nicht zeigen
; new 10/24
[Disable Set Custom State Menu]
Meneintrag 'Auer Haus' ausblenden
;'Auer Haus'-Men ausblenden
; Deaktiviere "Setze Kontaktstatus" Men
; strings found in langpack_yahoo.template.txt and auto added to lp
[Set Custom State]
Status setzen 
; myYahoo strings
[Create a new Yahoo account using the Yahoo website]
Einen Yahoo Account ber die englische Yahoo-Seite erstellen
[Disable receiving Yahoo Mail notifications]
Benachrichtigung bei YahooMails deaktivieren
; Plugin Infos Yahoo
[Adds support for communicating with users of the YAHOO Messenger network]
Untersttzung des Yahoo Protokolls fr Miranda IM
; Plugin Infos myYahoo
[MyYahoo Plugins that adds Yahoo Protocol support via libyahoo2 library.]
Untersttzung des Yahoo Protokolls fr Miranda IM via libyahoo2 library.
;
;end of langpack yahoo
;

;
;	YAMN 0.1.0.3 translation file
;
[YAMN: new mail]
YAMN: neue eMail
[YAMN: connect failed]
YAMN: Verbindungsfehler
;
[Memory allocation error while data reading]
Speicherzuordnungsfehler bei Datenlesen
[Reading file error. File already in use?]
Dateilesefehler. Datei in Benutzung
;
;	Options dialog
;
[Please wait while account is in use.]
Bitte warten so lange Account abgefragt wird
[Please wait while no account is in use.]
Bitte warten so lange kein Account benutzt wird
[Time left to next check [s]: %d]
Nchster Check in %d Sekunden
[Select executable used for notification]
Programm zur Benachrichtigung auswhlen
[Input error]
Eingabefehler
[This is not a valid number value]
Dies ist kein gltiger Zahlenwert
[At least one mail notification event must be checked]
Eine Benachrichtigungsart muss angewhlt werden
[Please select application to run]
Programm zum Ausfhlen auswhlen
[Error while copying data to disk occured. File in use?]
Fehler beim Speichern der Daten. Datei in Benutzung?
;[Delete]
[Check this account]
diesen Account checken
;[Server:]
;[Port:]
;[User:]
;Kontakt:
;[Password:]
[Check interval [min]:]
Checkinterval [min]:
[Sound notification]
Klang-Mitteilung
[Message notification]
Nachrichten-Mitteilung
[Tray icon notification]
Icon Mitteilung in Systemtray
[Application execution:]
Programmstart:
[Store headers]
Kopfzeilen speichern
[Default codepage:]
Standard Codepage:
;[Delete]
[Check while:]
Checke wenn:
;[Offline]
;[Online]
;[Away]
;[N/A]
;[Occupied]
;[DND]
;[Free for chat]
;[Invisible]
;[On the phone]
;[Out to lunch]
[Startup check]
Beim Start checken
;[Default]
[Reset counter]
Zhler zurcksetzen
;
;	Mail browser
;
[%s - %d new mails, %d total]
%s - %d neue eMails, %d Gesamt
[ - new mail(s)]
 - neue eMail(s)
;[From]
[Subject]
Betreff
;[Size]
[Run application]
Programm starten
;
;	Bad connection dialog
;
[ - connection error]
 - Verbindungsfehler
[Cannot allocate memory for received data]
Speicher fr Daten nicht reservierbar
[Bad user name or error while logging]
Falscher Username oder Fehler beim Login
[Bad user or password or error while logging]
User/Passwort falsch oder Fehler beim Login
[Cannot get number of messages]
Anzahl der Nachrichten nicht erhalten
[Cannot resolve message signatures]
Nachrichtensignatur nicht auflsbar
[Cannot get sizes of messages]
Gre der Nachricht nicht erhalten
[Cannot find server]
Server nicht gefunden
[Cannot connect to server]
Verbindung zum Server fehlgeschlagen
[System error occured]
Syytemfehler aufgetreten
[Cannot send data]
Daten nicht gesendet
[Cannot receive data]
Daten nicht erhalten
;[Unknown error]
;unbekannter Fehler
;	NEW in 0.0.0.3
;	No new mail dialog
;
[No new mail]
keine neue eMail
;	Options dialog
;[Account Test]
[Account Test (failed)]
Account Test (fehlgeschlagen)
;[Account Test]
[You have N new mails]
Es sind N neue eMails da
[Connection failed message]
Verbindungsfehler
[Popup notification]
PopUp Mitteilungen
[Popup if no mail]
PopUp wenn keine eMail
[Single popup]
einzelner PopUp
[Multi popup]
Multi-PopUp
[Popup notification if failed]
Fehler per PopUp mitteilen
;	CHANGED in 0.0.0.3
[Sound notification if failed]
Fehler per Klang mitteilen
[Message notification if failed]
Fehler per Nachricht mitteilen
[Tray icon notification if failed]
Fehler als Icon in Systemtray melden

;	NEW in 0.0.0.7
[Check &mail (YAMN)]
e&Mails checken (YAMN)
;	Mail browser
[Delete selected]
Ausgwhlte lschen
[Delete confirmation]
Besttigung beim Lschen
[Do you really want to delete selected mails?]
Sollen die ausgewhlten eMails gelscht werden?
;
;	Main
[Found new version of account book, not compatible with this version of YAMN.]
Neue Version des Account-Files gefunden. Die ist nicht kompatible mit dieser YAMN-Version
[Error reading account file. Account file corrupted.]
Fehler beim Lesen des Account-Datei. Account-Datei beschdigt.
;[Memory allocation error while data reading]
;[Reading file error. File already in use?]
;
;	NEW in 0.1.0.0
;	Options
[Hotkey for mail check:]
Hotkey fr den eMailcheck:
[Check from menu]
Check von Men
[YAMN (internal POP3) read error]
YAMN (interner POP3) Lesefehler
[POP3 plugin- write file error]
POP3 Dateischreibfehler
;	NEW in 0.1.0.3
;	CHANGED in 0.1.0.3
;	Mail browser
;
[Do you really want to delete %d selected mails?]
Sollen die %d ausgewhlten eMails gelscht werden?
; strings found in yawn_language.pop3.txt and auto added to lp
[New mail notifications]
Meldung neuer eMails
[No new mail notifications]
keine Meldung neuer eMails
[Connection failure notifications]
Meldung: Verbindungsfehler
[Disconnected]
Getrennt
[Connecting to server]
Verbinde zum Server
[Entering POP3 account]
POP3 Account eintragen
[Searching for new mail]
Suche nach neuen eMails
[Deleting requested mails]
Lsche ausgewhlte eMails
[Deleting spam]
Lsche Spam
;	NEW in 0.2.1.0  Main
[Error %d-%d-%d:]
Fehler %d-%d-%d:
[Cannot connect to POP3 server.]
Verbindungfehler zum POP3-Server.
[Cannot allocate memory for received data.]
Speicherzuordnungsfehler fr erhaltenen Daten. 
[Cannot login to POP3 server.]
Longinfehler zum POP3-Server.
[Bad user or password.]
Nutzer oder Passwort falsch.
[Error while executing POP3 command.]
Fehler beim ausfhren eines POP3 Befehls.
[Cannot connect to server.]
Verbindungfehler zum Server
[Cannot send data.]
Fehler beim Senden.
[Cannot receive data.]
Fehler beim Empfang.
;
; end of langpack YAMN
;

;end of YYYYYY

;end of ZZZZZZ


;####################################################################################

; not in lp engl.
[NoSound]
Klnge ausschalten
;not in lp engl.
[<help wanted>]
<Hilfe gesucht>
[e-mail]
eMail
;removed
[Options:]
Optionen:
;[Status]
;[Disabled]
;deaktiviert
[Download more plugins]
Mehr Plugins herunterladen...
[About plugin]
ber Plugin
;[Enabled]
;aktiviert
[ICQ number]
ICQ-Nummer


; --> test section
;nicht funkt. strings Miranda IM 

; s. http://sourceforge.net/forum/forum.php?thread_id=802596&forum_id=6307
; rainwaters answer: Thanks. I will update cvs with the first string. The last 2 strings are not translatable though because the database module is loaded before the language pack module. It is on the todo list to make that possible though.
[Unable to open the profile database. This is most likely due to it already being used by another copy of Miranda IM, but it could also be in a write protected folder, or otherwise inaccessible.]
Profildatenbank kann nicht geffnet werden. Ursache kann sein, dass eine andere Miranda IM Instanz das Profil benutzt oder es ist in einer schreibgeschtzen Ordner oder anderweitig verfgbar.
;import error msg
[Could not open file.]
Datei konnte nicht geffnet werden.


;[Contact Display Options]
;Anzeigeoptionen fr Kontakte
; nicht im Original <-- hinzugefgt
[Create New Profile]
Neues Profil erstellen
[Exit]
&Abbrechen

;--> nicht funkt. strings Plugins #################################################################################
[Instead of displaying contacts by their nicknames, drag to choose another order:]
Anstatt Kontakte durch ihre Alias anzuzeigen, verschiebe fr eine andere Reihenfolge:

;XML Export
[Protocol Settings]
Protokoll Einstellungen
[Enable XML Export]
XML-Export aktivieren
[Export to seperate file]
Export in eine seperate Datei
[These settings are'nt support by all protcols]
Diese Einstellungen werden nicht von allen Protokollen untersttzt


;--> old strings #################################################################################

;AIM 1.38
[AIM: You Have Been Warned]
AIM: du wurdest gewarnt
[AIM: Warning Level Change]
AIM: Warn-Level gendert

[AIM: Network Error]
AIM: Netzwerkfehler
; AIM 1.39
[Add extra contacts from the server's list to my list]
Zustzliche Kontakte vom Server in meine Kontaktliste bernehmen
[Update visible list from server's configuration]
Aktualisiere die Sichtbarkeitsliste vom Server

[AIM/ICQ interoperability support (only with compatible ICQ clients)]
bergreifende AIM/ICQ Untersttzung  (nur mit kompatiblen ICQ-Clients)

;Away System
;removed in 0.0.0.3
[Could not get Miranda's window, Aborting...]
Konnte das Fenster von Miranda IM nicht finden. Abbruch...
[Do not pop up dialog asking for status message]
nicht nach einer Statusmeldung fragen
[Disable Miranda's Away Dialog]
Dialog von Miranda IM abschalten
;<-- end old strings


;--> missing strings #################################################################################
[Enter a authorization request]
Autorisationsanfrage eingeben
; neu in 0.3.2a 22.8
[Incoming Message Alert]
Hinweis: Eingehende Nachricht
;<-- end of missing strings

;<-- end of test section


; ICQ
[Your ICQ number or password is incorrect.\nPlease check them in Options->Network->ICQ.]
ICQ Nummer oder Passwort sind falsch.\n Bitte 'Optionen'->'Netzwerk'->'ICQ' prfen.


; 1.114
;[Authorization request]
;Autorisationsanfrage
; 1.115
;[You were added]
;du wurdest hinzugefgt
;[The following user added you to their contact list:]
;Folgender Kontakt hat dich in seine Kontaktliste aufgenommen:
; 1.118
;1.4
[Default]
Standard
; 1.5
;[Version %s]
;[About Miranda IM]
;ber Miranda IM
;[Miranda IM is brought to you by:]
;Die Miranda IM-Entwickler sind:
[This software is released under the terms of the\nGNU General Public Licence]
Dieses Programm wurde unter der GNU\nGeneral Public Licence verffentlicht
;IDD_ABOUT
[Miranda IM is brought to you by:]
Die Miranda IM-Entwickler sind:   (langpack: v1.119.01-13. Aug 03)
[You Were Added]
Du wurdest hinzugefgt
[You were added to this users contact list.]
Dieser Kontakt nahm dich in seine Kontaktliste auf:
[User Details]
Kontaktdetails
[Show icon for]
Icon anzeigen fr
;1.6
;[The following user added you to their contact list:]
;Folgender Kontakt hat dich in seine Kontaktliste aufgenommen:
;1.7
[Your profile database is subtlly but terminally corrupted. You will almost certainly have to delete it. Miranda IM will now kill itself.]
Die Profildatenbank ist beschdigt. Sie muss wahrscheinlich gelscht werden. Miranda IM beendet sich jetzt.
[Very Very Bad]
Sehr, sehr schlecht
; 1.10
[Online alert]
Online-Hinweis
; 1.11
;[Incoming Message]
;Eingehende Nachricht
;[Outgoing Message]
;Ausgehende Nachricht
;[Incoming URL]
;Eingehende URL
[File Transfer Complete]
Dateitransfer komplett
; 1.13
[Well, I would talk to you if Miranda IM supported chat]
Ja, ich wrde mit dir chatten wenn Miranda IM den Chat untersttzen wrde.
;1.14
[Message to %s]
Nachricht an %s
;[Message from %s]
;Nachricht von %s
[URL to %s]
URL an %s
[File to %s]
Datei an %s
;[File from %s]
;Datei von %s

; Plugin Infos IPBitch
[With this plugin you can ping, whois and trace the contactlist users ip!]
Ping, WhoIs und Traceroute zur IP-Adresse eines Kontaktes

; Plugin Infos ContactInfo Export
[Exports contact information to a vCard file.]
Kontaktinformationen knnen on eine vCard-Datei exportiert werden

; Plugin Infos PassProt
[This plugin asks for the ICQ password when you start Miranda. When you quit Miranda the plugin removes the password from the database.]
Dieses Plugin fragt nach dem Start von Miranda IM nach einem Passwort, bevor Miranda IM in ICQ Netzwerk verbindet.

; Plugin Infos Send File Shell Extension/ShellFileSend.dll
[Allow send file to the Miranda contact through Shell "Send to" menu]
Dieses Plug ermglicht das Senden einer Datei via "Senden an" Men

; Plugin Infos IP Search (ipsearch.dll)
[Allows to search an IP in contact list]
Dieses Plugin erlaubt es dir, nach IP-Adressen in der Kontaktliste zu suchen.

; Plugin Infos Ping Detect (pingdetect.dll)
[Detects if an online connection is available by pinging a host...]
Pingt einen Host an, um herauszufinden ob eine Internetverbindung besteht.

; Plugin Infos Shows Windows Uptime (uptime.dll)
[Shows your Windows' uptime, which is the time elapsed since your last reboot.]
Zeigt an, wielange der Rechner seit dem letzten Neustart luft.
