_
toggle menu eXmatrikulationsamt.de
online: 547 gäste

Sprachverbrechen

Was wird alles falsch gesagt?
Sinn dieses Forums
Das Forum für den ganz alltäglichen Small Talk. Hier gehören all die Threads hin, die Langeweile vertreiben und nicht zwangsläufig gelesen werden müssen um passend zu posten. Achtet auch hier bitte darauf, dass die Themen einen Sinn ergeben.
Themen Layout: [Standard] · Linear · Outline Thema abonnieren | Thema versenden | Thema drucken
post 05 Jan 2010, 10:04
avatar
~Beastie Girl~
*********

Punkte: 13190
seit: 01.10.2003

sehr viele verwenden "wurden" anstatt "worden" ..das ist gruselig


--------------------
[22:17] cantrella: ich bin der männergarten

bunglefever was here!

minilusch3n geschlüpft
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 05 Jan 2010, 10:19
avatar
lowdesertpunk
*********

Punkte: 3684
seit: 01.10.2003

erinnert mich an die alten rivalen seit und seid, sowie wart und ward...


--------------------
» Stoner rock doesn't bother me. If thats what the people decide to call this musical movement then so be it. I just hope it doesn't become too formulaic. There is nothing wrong with Black Sabbath riffs and songs about weed ... I would just like it to evolve musically as much as stay the same. That way we can talk about stoner rock in 15 years and it will still be a vital and credible thing. « (Brant Bjork)
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 16 Jan 2010, 17:58
avatar
Croissant Kurier
*******

Punkte: 1209
seit: 01.10.2003

Ja das mit dem Einfluss anderer Sprachen seh ich auch so.

Bin aktuell sehr ernstaunt, wie oft (hab selbst Anfangs nicht darauf geachtet) der Begriff "Positionierung" falsch benutzt wird. Im Englischen entspricht "positioning" ja der Feststellung der Position. Im deutschen allerdings nicht. Positionierung bedeutet ein Objekt in Position bringen (ausrichten, bewegen) und nicht dessen Position feststellen (Ortung oder Lokalisierung)
Strange!

Anderes Beispiel, über welches mein Büronachbar regelmäßig aufklärt: Es macht Sinn (falsch) - es ergibt Sinn (richtig). (aus dem englischen: makes sense)


--------------------
"Looking at the cake is like looking at the future. Until you have tasted it, what do you really know? And then, of course, it's too late."

Twitter | Blog: sports'n'chili
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 16 Jan 2010, 18:07

Vordiplom
*****

Punkte: 569
seit: 01.10.2003

Zitat(Eppinator @ 16 Jan 2010, 16:58)
Anderes Beispiel, über welches mein Büronachbar regelmäßig aufklärt: Es macht Sinn (falsch) - es ergibt Sinn (richtig). (aus dem englischen: makes sense)
*
In 2010 wird das am Ende des Tages aber nicht mehr als falsch wahrgenommen.

Komisch, dass die alte als/wie-Probematik hier noch gar nicht aufgetaucht ist. Das ist nämlich das Nervigste wo gibt.


Und ja, das hat alles nix mit Rechtschreibung i.e.S. zu tun.

Dieser Beitrag wurde von bluemulti: 16 Jan 2010, 18:08 bearbeitet


--------------------
Just because I don't care, doesn't mean I don't understand.
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 16 Jan 2010, 18:10
avatar
;(
*******

Punkte: 1481
seit: 04.03.2008

Zitat(Eppinator @ 16 Jan 2010, 16:58)
Anderes Beispiel, über welches mein Büronachbar regelmäßig aufklärt: Es macht Sinn (falsch) - es ergibt Sinn (richtig). (aus dem englischen: makes sense)
*


Ja, seit Bastian Sick wissen wir, dass ganz Deutschland das falsch benutzt. Umso mehr ein Grund, dass vielleicht endlich mal jemand sagt, dass das ab sofort auch offiziell so zu verwenden ist. Würde IMO Sinn machen, dann müssen wir uns nicht mehr ständig über uns selbst aufregen. wink.gif


--------------------
Mathe ist wiedermal völlig unklar? Der Dozent eine Schlaftablette? Versuchs mal mit ihm: Jörn Loviscach

"How do you like the world around you? Do you like what you see?" - Marilyn Manson
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 16 Jan 2010, 18:11
avatar
Straight Esh
*********

Punkte: 14030
seit: 01.10.2003

Zitat(Eppinator @ 16 Jan 2010, 16:58)
Bin aktuell sehr ernstaunt, wie oft (hab selbst Anfangs nicht darauf geachtet) der Begriff "Positionierung" falsch benutzt wird. Im Englischen entspricht "positioning" ja der Feststellung der Position. Im deutschen allerdings nicht. Positionierung bedeutet ein Objekt in Position bringen (ausrichten, bewegen) und nicht dessen Position feststellen (Ortung oder Lokalisierung)

"Positioning" bedeutet meines Wissens nach sowohl Positionierung als auch Lokalisierung. Hindert natürlich trotzdem nicht daran, es falsch zu übersetzen.


--------------------


bonum agere et bonum edere,
sol delectans et matrona delectans

(Verlängere dein Leben indem du hier und hier und hier und hier klickst!)
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 16 Jan 2010, 18:37
avatar
Automatix
*********

Punkte: 5198
seit: 09.11.2005

Position = Ort
Positionierung = In Position bringen (Der Vorgang)
Lokalisierung = Feststellen eines Ortes (Der Vorgang)

smile.gif smile.gif

Dieser Beitrag wurde von Sigurd: 16 Jan 2010, 18:38 bearbeitet


--------------------
Barbarus hic ego sum, quia non intellegor ulli.
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 16 Jan 2010, 18:39
avatar
Straight Esh
*********

Punkte: 14030
seit: 01.10.2003

Danke,
aber Postitioning(engl.) = 1. Lokalisierung (dt.) 2. Positionierung (dt.)
(und das ist einer der Gründe, warum Englisch als Wissenschaftssprache nichts taugt, aber das ist fernab vom Thema)
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 16 Jan 2010, 18:41
avatar
Automatix
*********

Punkte: 5198
seit: 09.11.2005

Zitat(moranar @ 16 Jan 2010, 15:53)
besserer
*


Uii, da legt mir Kati aber grad was ordentliches vor lol.gif
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 16 Jan 2010, 19:43
avatar
eXma Poltergeist
*********

Punkte: 6729
seit: 20.10.2004

Wenn die Mehrheit der Muttersprachler der Meinung ist, dass es Sinn macht, dann ergibt es keinen Sinn, dass es nicht Sinn machen sollte.

Als ob wir uns von der Dudenredaktion vorschreiben lassen, wie wir zu labern haben.


--------------------
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 16 Jan 2010, 20:33
avatar
Exmatrikulator
*********

Punkte: 2083
seit: 17.08.2006

Ist es richtig, nur weil alle es tun?

Nichts macht Sinn. Aber vieles ergibt einen solchen oder ist anderweitig sinnvoll. Bestenfalls sogar sinnig.

Es ist schlichtweg grammatikalisch falsch. Und Sprache funktioniert nun mal über Bildungsregeln. Da bin ich deutsch! bild kann nicht angezeigt werden


--------------------
bild kann nicht angezeigt werden
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 16 Jan 2010, 20:39
avatar
eXma Poltergeist
*********

Punkte: 6729
seit: 20.10.2004

Sprache lebt vor allem und ich würde vermuten, dass wir, mal von den Franzosen abgesehen, die einzigen Idioten auf der Welt sind, die sich über so einen Quatsch überhaupt nen Kopf machen. Wichtig ist doch, dass man verstanden wird. Oder willst du gleich noch die Erdbeere in Erdsammelnuss umbenennen, nur weil sie botanisch gesehen eigentlich eine Sammelnussfrucht ist?
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 16 Jan 2010, 20:43
avatar
Straight Esh
*********

Punkte: 14030
seit: 01.10.2003

Also Wiktionary liefert für ergeben (http://de.wiktionary.org/wiki/ergeben):
Synonyme:

[1] folgen, machen, resultieren

Man sagt: 1+1 ergibt 2 oder 1+1 macht 2, Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer, Wenn ich an der Kasse bezahle, dann macht das XX Euro ...

machen wird wirklich häufig im Sinn von ergeben verwendet. Warum darf es nicht in der Redewendung "Sinn ergeben" verwendet werden? Weil Zwiebelfisch (unsere allerheiligste Bibel direkt nach dem Spiegel) das sagt?
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 16 Jan 2010, 20:56
avatar
dLikP
*******

Punkte: 1497
seit: 06.10.2006

Zitat(stabilo @ 16 Jan 2010, 19:33)
Ist es richtig, nur weil alle es tun?


Ich hab gehört, dass Sprachen sich so weiterentwickeln. Und das nicht erst seit gestern.


--------------------
flickr
Und wenn sie kommt, fährt sie an uns vorbei
-RaT-
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 16 Jan 2010, 21:04
avatar
Automatix
*********

Punkte: 5198
seit: 09.11.2005

Ich schließe mich stabilos Meinung an.

Sprachen verändern sich, das stimmt. Der Fall "Sinn machen" ist aber grammatikalisch völlig falsch, er fügt sich nicht mal in die sprachlichen Linien ein. Das würde dazu führen, dass extra für diesen Fall eine Ausnahmeregelung der Grammatik geschaffen werden muss, die für diesen Fall zutrifft. Erschreckend, wenn man bedenkt, dass sich das ganze aus dummer Übersetzung statt aus sprachlicher Eigendynamik entwickelt hat. Etwas ist sinnvoll oder sinnlos, aber Sinn machen/herstellen/erzeugen geht nicht.

Den Maßstab für wichtige Texte, Gesetze, o.ä. gibt übrigens nicht der ominöse Zwiebelfisch und auch nicht der Duden vor, sondern der Verein Gesellschaft für deutsche Sprache.
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
1 Nutzer liest/lesen dieses Thema (1 Gäste)
0 Mitglieder: