_
toggle menu eXmatrikulationsamt.de
online: 566 gäste

Sorbisch

Kann das jemand?
Themen Layout: [Standard] · Linear · Outline Thema abonnieren | Thema versenden | Thema drucken
post 11 Jul 2011, 18:14

Vordiplom
*****

Punkte: 569
seit: 01.10.2003

Ich hätte gern mal eine (verlässliche) Übersetzung des folgendenden Gedichts/Liedes. Der Hammer wäre noch, wenn es das irgendwo als vernünftiges Tondokument gäbe (das eine Video auf youtube kenne ich).


Zady našej' pjecy

Zady našej' pjecy kuntwory hraja,
čerwjene, zelene suknički maja.

We tej našej łuži rjechtaja žaby,
płokaja swoje sej mazane draby.

Za tej našej kólnju wrobliki twarja,
na słabe žito a na burow swarja.

We tej našej bróžni šěre myše pišća,
k nalěću žito na drohotu ćišća.


--------------------
Just because I don't care, doesn't mean I don't understand.
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 11 Jul 2011, 18:52
avatar
1. Schein
*

Punkte: 14
seit: 03.07.2011

Hinter unserem Ofen

Hinter unserem Ofen spielen die Mücken,
haben rote und grüne Tücher.
In unserem Teich quaken die Frösche,
weinen über schmutzigen Kleidungsfetzen.
Hinter unserem Schuppen greifen die Sperlinge
das wenige Korn und der Bauer flucht.
In unserer Scheune winselt die graue Maus,
im Frühling ist das wertvolle Korn auszusähen.
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 11 Jul 2011, 19:04

*********

Punkte: 4457
seit: 13.08.2007

​​

Dieser Beitrag wurde von Juri: 29 Sep 2018, 17:08 bearbeitet
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 11 Jul 2011, 19:16

Vordiplom
*****

Punkte: 569
seit: 01.10.2003

Danke, das hilft schonmal enorm weiter. yes.gif

Dieser Beitrag wurde von bluemulti: 11 Jul 2011, 19:16 bearbeitet
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 11 Jul 2011, 23:01
avatar
3. Schein
***

Punkte: 346
seit: 03.04.2008

Zitat(Juri @ 11 Jul 2011, 19:04)
Mücken mit roten und grünen Tüchern - ist das ein sorbischer Insider?
*


isses nicht, weils einfach mal falsch übersetzt ist, die Zeile müsste heissen:

"...sie tragen rote und grüne Röckchen..."

auch der Rest ist eher dürftig... welches Programm hat das verbrochen? lol.gif
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 11 Jul 2011, 23:38
avatar
1. Schein
*

Punkte: 14
seit: 03.07.2011

Man kanns ja mal versuchen. Aber wer es besser kann... bitte cool.gif
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 12 Jul 2011, 00:03
avatar
Herr Dachs
*********

Punkte: 8394
seit: 15.12.2004

frei nach olaf schubert: "ich bremse auch für sorben!" oder was?
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 12 Jul 2011, 13:11
avatar
nütziger als nützig
*********

Punkte: 3169
seit: 07.03.2009

meine Urgroßmutter hat bevorzugt "Muibockdojanno" geflucht. Sie war auch sorbin. Weiss jemand, was das heisst?


--------------------
"ich begebe mich auf eine unklare reise in ein geheimnisvolles land. ich werde antworten finden auf fragen, die ich nicht erkenne. die sonne geht auf.

ich renne im dunkeln. auf weichen sohlen bewege ich mich durch die stadt, den kragen hochgestellt. die zerschrammten knie streichelt der wind. nachts gehe ich ans meer und höre ihm zu.

ich sehe mit meine händen, ich träume im licht, ich schreibe briefe von der erde."

-M.H.-
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 06 May 2014, 12:40

Neuling


Punkte: 3
seit: 06.05.2014

Bin grad zufällig darüber gestolpert. Jahre später, aber vielleicht interessiert es dich ja noch:

Zitat(bluemulti @ 11 Jul 2011, 18:14)
Ich hätte gern mal eine (verlässliche) Übersetzung des folgendenden Gedichts/Liedes. Der Hammer wäre noch, wenn es das irgendwo als vernünftiges Tondokument gäbe (das eine Video auf youtube kenne ich).
*


Zady našej' pjecy

Zady našej' pjecy kuntwory hraja,
čerwjene, zelene suknički maja.
Hinter unser'm Ofen spielen die Mücken,
Haben rote und grüne Röckchen an.


We tej našej łuži rjechtaja žaby,
płokaja swoje sej mazane draby.
In unser'n Pfützen quaken die Frösche,
waschen ihre dreckigen Lumpen.


Za tej našej kólnju wrobliki twarja,
na słabe žito a na burow swarja.
Hinter unser'm Schuppen bauen die Spatzen, [ein Nest, vermutlich]
schimpfen auf das schwache Korn und auf die Bauern.


We tej našej bróžni šěre myše pišća,
k nalěću žito na drohotu ćišća.
In uns'rer Scheune pfeifen graue Mäuse,
zum Frühling drückt das Korn auf eine/die Teuerung. [vermutlich das nicht mehr vorhandene/wenige Korn]


Nicht ganz logisch, aber welches Kinderlied ist schon logisch. Und ich kenn auch nur eine Youtube-Version, aber vielleicht ist es ja eine andere?
https://www.youtube.com/watch?v=p1hEQjPbhaI...-IZ3a2PozZuzEAA
Geht bei 1:44 los.

Die zweite Strophe geht bei denen anders:

We tej našej łuži žaby rjechtaja,
šěre a zelene kabaty maja.
In unser'n Pfützen quaken die Frösche,
Haben graue und grüne Jacken an.


Ich hab aber auch die Version gelernt, die du oben gepostet hast. Da passt das Versmaß auch viel besser. smile.gif
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 06 May 2014, 12:50

Neuling


Punkte: 3
seit: 06.05.2014

Zitat(lovehina @ 12 Jul 2011, 13:11)
meine Urgroßmutter hat bevorzugt "Muibockdojanno" geflucht. Sie war auch sorbin. Weiss jemand, was das heisst?
*


Könnte irgend was mit "Mein Gott" - "mój bože" heißen.
Und entweder noch was mit Johannes - oder es war vielleicht gegen einen Jan gerichtet? Hieß ihr Mann oder Sohn vielleicht Jan/Hans? lol.gif
Und wohnte sie in der Niederlausitz? Wenn du "bock" statt "bosche" (bože) schreibst, ist es vielleicht Niedersorbisch, damit kenne ich mich nicht so aus.
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 07 May 2014, 11:25

Vordiplom
*****

Punkte: 569
seit: 01.10.2003

@Kuntworka: Danke, mein Herz steigt vor Freude in die Lüfte wie ein Falke. Ganz ehrlich.
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
post 07 May 2014, 11:59

Neuling


Punkte: 3
seit: 06.05.2014

Zitat(bluemulti @ 07 May 2014, 11:25)
@Kuntworka: Danke, mein Herz steigt vor Freude in die Lüfte wie ein Falke. Ganz ehrlich.
*


biggrin.gif Oh, schön. Und das Jahre später...
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
1 Nutzer liest/lesen dieses Thema (1 Gäste)
0 Mitglieder: