_
toggle menu eXmatrikulationsamt.de
online: 336 gäste

> Gibt es hier (englische) native speaker? Korrektur von Titel und Kurzzusammenfassung

Themen Layout: Standard · Linear · [Outline] Thema abonnieren | Thema versenden | Thema drucken
post 25 Mar 2010, 10:55
avatar
Emovision
*********

Punkte: 3297
seit: 30.10.2005

Haben wir zufällig native speaker unter uns? Muss für meine Seminararbeit Titel und Mini-Zusammenfassung ins englische übersetzen, ist auch schon fertig, aber ich würds gern auch über das Schulenglisch hinaus richtig haben. Wäre froh, wenn da jemand fit ist und mir helfen könnte.
ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
 
Antworten
post 26 Mar 2010, 16:41
avatar
Emovision
*********

Punkte: 3297
seit: 30.10.2005

Hey, hier ist ja richtig was los.

Polyethylene und Fuchs, ist echt klasse von euch. Vielen lieben Dank.

-----------

Polyethylene, ich wollte beim Titel auch schreiben "Philipp Melanchthon's Lost Face" aber dann ist das Gemälde ja gar nicht erwähnt, zumal mein Titel jetzt doch länger ist und in der Endvariante folgendermaßen lautet:

Portrait ohne Gesicht. Digitale Bildverarbeitung als Hilfsmittel zur Rekonstruktion des verlorenen Konterfeis an einem Bildnis Philipp Melanchthons, 2. H. 16. Jh., Umkreis Lucas Cranach d. J.

Hast du eine Idee, wie man das dann schreiben könnte? Vllt.: Portrait without a Face – Digital Image Processing as a Means of Reconstructing Philipp Melanchthon's Lost Face (mir fehlt ne Präposition) a canvas painting, 2nd half of the 16th century by Lucas Cranach the Younger's circle.

-------------

Super, diese Sache mit dem "circle" für Umkreis habe ich verzweifelt gesucht, hatte vor meinem Post hier mehrere Übersetzungen für Umkreis mit einem Künstlernamen testweise in google eingetippt, aber es kam nichts dabei raus, circle hatte ich wohl vergessen. Tolltoll.

-------------

Das Problem bei der Übersetzung war auch, dass es in meinem Formblatt nicht mehr als 6 Zeilen messen sollte, deswegen war keein Platz für tolle Übergänge wink.gif

-------------

Geht so eine Redewendung wie "seminar paper analyses" "eine Seminararbeit analysiert"...kann man so ein Ding so vermenschlichen? Ich hatte genau das zunächst auch geschrieben, aber ich dachte gehört zu haben, dass es zumindest im deutschen n nogo sei. Naja, aber wird vermutlich keinem auffallen.

------------

Ich finde deine "blöde Version" besser, weil sie mehr meinen Inhalt trifft. Die Visualisierung der erhaltenen Substanz ist zwar dringend nötig, auch dringend nennnswert, weil darauf alles aufbaut, aber letzlich umfasst sie nur ein Mini-Kapitel. Ich denke, deine "blöde Version" ist vom Englisch her gut genug für meine Zwecke. wink.gif

------------

Freu mich trotzdem zu sehen, wie es der Engländer schreiben würde.

Also vielen Dank nochmal smile.gif

ProfilPM
AntwortenZitierenTOP
Beiträge
Innervision   Gibt es hier (englische) native speaker?   25 Mar 2010, 10:55
unicum   nicht direkt "native", aber aehnlich... ...   25 Mar 2010, 14:07
Innervision   Ich bräuchte kein zu kompliziertes englisch, aber ...   25 Mar 2010, 22:14
polyethylene   Hallihallo, ich schlage "(A) portrait with...   26 Mar 2010, 11:41
Fuchs   ich schick's auf die insel... edit: so long...   26 Mar 2010, 13:00
polyethylene   Was ist denn das zweite? Meins? Dass da Fehler si...   26 Mar 2010, 15:07
loco   awesome! :rofl:   26 Mar 2010, 14:58
polyethylene   Gut. Hätte ja sein können. Ich hab schon Komplexe...   26 Mar 2010, 15:14
Innervision   Hey, hier ist ja richtig was los. Polyethylene un...   26 Mar 2010, 16:41
Innervision   Ok, Fuchs, hab vielen Dank! Ich meine histori...   30 Mar 2010, 21:42
1 Nutzer liest/lesen dieses Thema (1 Gäste)
0 Mitglieder: