Also ich habe mit Latein leider nur wenig Glück..das erste Semster habe ich erst beim zweiten Anlauf bestanden und das zweite habe ich jetzt wieder vergeigt.Jetzt wurde mir an der Uni eröffnet dass ich somit keinen Kurs mehr belegen darf, zumindestens nicht für das zweite Semester..nur zur Prüfung kann ich am Ende gehen.Jetzt weiß ich nicht richtig was ich machen soll..geht es vielleicht jemanden ähnlich???
So, hab mich mal 'n bissel mit rumgeschlagen - sehet und staunet, aber erwartet keine grammatikalischen erläuterungen, davon hatte ick schon inner shcule keine ahnung, läuft irgendwie alles mehr so intuitiv und in der annahme, dat cicero genauso'n poser iss, wie ich es wäre, wenn ick ne rede vorm senat halten würde
1. wörter zusammensammeln
Atque idem ego,
Und auch derselbe ich,
cum iam opes omnes et suas et populi Romani Pompeius ad Caesarem detulisset,
nachdem schon Mittel alle und (form von "seine") und das römische Volk zu Caesar hinabstoßen,
seroque ea sentire coepisset,
zu spät sie wahrnehmen beginnen,
quae multo ante provideram,
welche viel früher voraussehen,
inferrique patriae bellum videram nefarium,
Krieg beginnen Vaterland sehen Frevel/-haft,
pacis, concordiae, compositionis auctor esse non destiti,
Frieden, Harmonie, Einigung Urheber/Förderer sein nicht preisgeben
meaque illa vox est nota multis:
Es gibt da einen sehr bekannten Spruch von mir: (gleich fertsch, weil wunderbar simpel )
"utinam, Gn. Pompei, cum C. Caesare societam aut numquam coisses aut numquam diremisses!"
(Wunschformel), Pomp. mit Caes. Bündnis entweder niemals verbinden oder niemals auflösen
2. grammatik
tja, gibs bei mir nich, nur wenn mir irgendwat nich innen kram passt wird nachgeforscht
3. Endergebnis
(Atque idem ego = Begrüßungs-/Einleitungsformel, mit der ich nix anfangen kann, sorry )
Nachdem Pompeius schon sowohl all seine Mittel und die des römsichen Volkes zu Caesar hinabgestoßen hatte
und zu spät begann sie (Platzhalter "sie", "das", "jenes" oder sowas wär auch gut) wahrzunehmen,
welche ich schon viel früher voraussah; (bezieht sich auf das "ea", also wieder irgendeine sache, die der alte besserwisser vor allen anderen ja um soviel mehr besser gewusst hat, bezieht sich möglciherweise auf Sachen, die er schon früher erörtert hat - ick würd hier so nen quasi-abschnitt beenden, er hackt sozusagen die ganze zeit auf pompeius rum und macht dann mit was anderem weiter, deswegen dat semikolon)
nachdem ich den frevelhaften Krieg mit dem Vaterland gesehen hatte,
gab ich nicht preis ein Förderer des Friedens, der Harmonie und der Einigung zu sein. (ahhh, da ham wir das selbstlob, habs schon vermisst - wenn ihr bei den übersetzungen 'n bissel freiheit habt würde ich sogar noch 'n "selbst" ganz an den anfang setzen, dann wirkts noch besser )
Es gibt da einen sehr bekannten Spruch von mir:
"Gn. Pompeius, ich wünsche, dass du entweder nie dein Bündnis mit Caesar eingegangen wärst, oder es aber niemals aufgelöst hättest!" (das "ich wüsnche" resultiert ausm wusnchpartikel, obs vonnen zeitformen her stimmt weiß ick nich, aber 's macht zumindest Sinn)
so - war doch gar nich so schwer *deckung vor gepeinigten such*
Hmmm, ick werd nomma fix nachgucken, was er so davor und danach zu sagen hat, dann passts vielleicht sinntechnisch noch besser
--------------------
Der Beamte und der Philosoph beziehen ihre Stärke aus der Sachfremdheit. - Friedrich II.